Bible Versions
Bible Books

Isaiah 24:16 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Isaiah 24 : 16

  • আমরা
    aamaraa
  • পৃথিবীর
    p
  • প্রান্ত
    paraanata
  • হইতে
    haitee
  • সঙ্গীত
    sanagiita
  • শুনিয়াছি
    suniyaachi
  • ,

  • ‘ধার্ম্মিকেরই
    ‘dhaaramamikeerai
  • নিমিত্ত
    nimitata
  • শোভা’।
    seeaabhaa’
  • কিন্তু
    kinatu
  • আমি
    aami
  • কহিলাম
    kahilaama
  • ,

  • আমি
    aami
  • ক্ষীণ
    kasiina
  • হইতেছি
    haiteechi
  • ,

  • আমি
    aami
  • ক্ষীণ
    kasiina
  • হইতেছি
    haiteechi
  • ,

  • আমাকে
    aamaakee
  • ধিক্‌।
    dhika‌
  • বিশ্বাসঘাতকেরা
    bisabaasaghaatakeeraa
  • বিশ্বাসঘাতকতা
    bisabaasaghaatakataa
  • করিয়াছে
    kariyaachee
  • ,

  • হাঁ
    haa~m
  • ,

  • বিশ্বাসঘাতকেরা
    bisabaasaghaatakeeraa
  • অতিশয়
    atisaya
  • বিশ্বাসঘাতকতা
    bisabaasaghaatakataa
  • করিয়াছে।
    kariyaachee
  • From

  • the

  • uttermost

  • part

    H3671
    H3671
    כָּנָף
    kânâph / kaw-nawf`
    Source:from H3670
    Meaning: an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bedclothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
    Usage: bird, border, corner, end, feather(-ed), × flying, (one an-) other, overspreading, × quarters, skirt, × sort, uttermost part, wing(-ed).
    POS :n-f
  • of

  • the

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • have

  • we

  • heard

    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ1MP
  • songs

    H2158
    H2158
    זָמִיר
    zâmîyr / zaw-meer`
    Source:or זָמִר
    Meaning: and (feminine) זְמִרָה; from H2167; a song to be accompanied with instrumental music
    Usage: psalm(-ist), singing, song.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • even

  • ]

  • glory

    H6643
    H6643
    צְבִי
    tsᵉbîy / tseb-ee`
    Source:from H6638 in the sense of prominence
    Meaning: splendor (as conspicuous)
    Usage: beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).
    POS :n-m
  • to

  • the

  • righteous

    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
  • .

  • But

  • I

  • said

    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY1MS
  • ,

  • My

  • leanness

    H7334
    H7334
    רָזִי
    râzîy / raw-zee`
    Source:from H7329
    Meaning: thinness
    Usage: leanness.
    POS :n-m
  • ,

  • my

  • leanness

    H7334
    H7334
    רָזִי
    râzîy / raw-zee`
    Source:from H7329
    Meaning: thinness
    Usage: leanness.
    POS :n-m
  • ,

  • woe

    H188
    H188
    אוֹי
    ʼôwy / o`-ee
    Source:probably from H183 (in the sense of crying out after)
    Meaning: lamentation; also interjectionally Oh!
    Usage: alas, woe.
    POS :inj
  • unto

  • me

  • !

  • the

  • treacherous

  • dealers

    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • have

  • dealt

  • treacherously

    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • ;

  • yea

  • ,

  • the

  • treacherous

  • dealers

    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • have

  • dealt

  • very

  • treacherously

    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • .

  • מִכְּנַף
    miknap
    H3671
    H3671
    כָּנָף
    kânâph / kaw-nawf`
    Source:from H3670
    Meaning: an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bedclothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
    Usage: bird, border, corner, end, feather(-ed), × flying, (one an-) other, overspreading, × quarters, skirt, × sort, uttermost part, wing(-ed).
    POS :n-f
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-GFS
  • זְמִרֹת
    zmiroth
    H2158
    H2158
    זָמִיר
    zâmîyr / zaw-meer`
    Source:or זָמִר
    Meaning: and (feminine) זְמִרָה; from H2167; a song to be accompanied with instrumental music
    Usage: psalm(-ist), singing, song.
    POS :n-m
  • שָׁמַעְנוּ
    saama'nw
    H8085
    H8085
    שָׁמַע
    shâmaʻ / shaw-mah`
    Source:a primitive root
    Meaning: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
    Usage: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
    POS :v
    VQQ1MP
  • צְבִי
    tzbii
    H6643
    H6643
    צְבִי
    tsᵉbîy / tseb-ee`
    Source:from H6638 in the sense of prominence
    Meaning: splendor (as conspicuous)
    Usage: beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).
    POS :n-m
  • לַצַּדִּיק
    latzadiyq
    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
  • וָאֹמַר
    waa'omar
    H559
    H559
    אָמַר
    ʼâmar / aw-mar`
    Source:a primitive root
    Meaning: to say (used with great latitude)
    Usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
    POS :v
    W-VQY1MS
  • רָזִי
    raazii
    H7334
    H7334
    רָזִי
    râzîy / raw-zee`
    Source:from H7329
    Meaning: thinness
    Usage: leanness.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • רָזִי
    raazii
    H7334
    H7334
    רָזִי
    râzîy / raw-zee`
    Source:from H7329
    Meaning: thinness
    Usage: leanness.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • אוֹי
    'ooy
    H188
    H188
    אוֹי
    ʼôwy / o`-ee
    Source:probably from H183 (in the sense of crying out after)
    Meaning: lamentation; also interjectionally Oh!
    Usage: alas, woe.
    POS :inj
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • בֹּגְדִים
    bogdiim
    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
    VQPMP
  • בָּגָדוּ
    baagaaduu
    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • וּבֶגֶד
    wbeegeed
    H899
    H899
    בֶּגֶד
    beged / behg`-ed
    Source:from H898
    Meaning: a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage
    Usage: apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, × very (treacherously), vesture, wardrobe.
    POS :n-m
    W-NMS
  • בּוֹגְדִים
    bwogdiim
    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • בָּגָדוּ
    baagaaduu
    H898
    H898
    בָּגַד
    bâgad / baw-gad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
    Usage: deal deceitfully (treacherously, unfaithfully), offend, transgress(-or), (depart), treacherous (dealer, -ly, man), unfaithful(-ly, man), × very.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×