Bible Versions
Bible Books

Job 31:20 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Job 31 : 20

  • যদি
    yadi
  • তাহার
    taahaara
  • কটি
    kati
  • আমাকে
    aamaakee
  • আশীর্ব্বাদ
    aasiirababaada
  • না
    naa
  • করিয়া
    kariyaa
  • থাকে
    thaakee
  • ,

  • আমার
    aamaara
  • মেষের
    meeseera
  • লোমে
    leeaamee
  • তাহার
    taahaara
  • গাত্র
    gaatara
  • উষ্ণ
    usana
  • না
    naa
  • হইয়া
    haiyaa
  • থাকে
    thaakee
  • ;

  • If

    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • his

  • loins

    H2504
    H2504
    חָלָץ
    châlâts / khaw-lawts`
    Source:from H2502 (in the sense of strength)
    Meaning: only in the dual; the loins (as the seat of vigor)
    Usage: loins, reins.
    POS :n-f
    CMD-3MS
  • have

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • blessed

    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
    VPQ3MP-1MS
  • me

  • ,

  • and

  • [

  • if

  • ]

  • he

  • were

  • [

  • not

  • ]

  • warmed

    H2552
    H2552
    חָמַם
    châmam / khaw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be hot (literally or figuratively)
    Usage: enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).
    POS :v
    VTY3MS
  • with

  • the

  • fleece

    H1488
    H1488
    גֵּז
    gêz / gaze
    Source:from H1494
    Meaning: a fleece (as shorn); also mown grass
    Usage: fleece, mowing, mown grass.
    POS :n-m
    WM-CMS
  • of

  • my

  • sheep

    H3532
    H3532
    כֶּבֶשׂ
    kebes / keh-bes`
    Source:from an unused root meaning to dominate
    Meaning: a ram (just old enough to butt)
    Usage: lamb, sheep.
    POS :n-m
    CMP-1MS
  • ;

  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • לֹא
    lo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    NADV
  • בֵרֲכוּנִי
    berakwnii
    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
    VPQ3MP-1MS
  • חלצו
    chltzw
    H2504
    H2504
    חָלָץ
    châlâts / khaw-lawts`
    Source:from H2502 (in the sense of strength)
    Meaning: only in the dual; the loins (as the seat of vigor)
    Usage: loins, reins.
    POS :n-f
    CMD-3MS
  • וּמִגֵּז
    wmigez
    H1488
    H1488
    גֵּז
    gêz / gaze
    Source:from H1494
    Meaning: a fleece (as shorn); also mown grass
    Usage: fleece, mowing, mown grass.
    POS :n-m
    WM-CMS
  • כְּבָשַׂי
    kbaashay
    H3532
    H3532
    כֶּבֶשׂ
    kebes / keh-bes`
    Source:from an unused root meaning to dominate
    Meaning: a ram (just old enough to butt)
    Usage: lamb, sheep.
    POS :n-m
    CMP-1MS
  • יִתְחַמָּם

    H2552
    H2552
    חָמַם
    châmam / khaw-mam`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be hot (literally or figuratively)
    Usage: enflame self, get (have) heat, be (wax) hot, (be, wax) warm (self, at).
    POS :v
    VTY3MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×