Bible Versions
Bible Books

Job 4:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Job 4 : 6

  • তোমার
    teeaamaara
  • ঈশ্বরভয়
    iisabarabhaya
  • কি
    ki
  • তোমার
    teeaamaara
  • প্রত্যাশা
    paratayaasaa
  • নয়
    naya
  • ?

  • তোমার
    teeaamaara
  • পথের
    patheera
  • সিদ্ধতা
    sidadhataa
  • কি
    ki
  • তোমার
    teeaamaara
  • আশাভূমি
    aasaabhuumi
  • নয়
    naya
  • ?

  • [

  • Is

  • ]

  • not

    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    I-NADV
  • [

  • this

  • ]

  • thy

  • fear

  • ,

  • thy

  • confidence

    H3690
    H3690
    כִּסְלָה
    kiçlâh / kis-law`
    Source:feminine of H3689
    Meaning: in a good sense, trust; in a bad one, silliness
    Usage: confidence, folly.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • ,

  • thy

  • hope

    H8615
    H8615
    תִּקְוָה
    tiqvâh / tik-vaw`
    Source:from H6960
    Meaning: (compare H6961) literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy
    Usage: expectation(-ted), hope, live, thing that I long for.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • ,

  • and

  • the

  • uprightness

    H8537
    H8537
    תֹּם
    tôm / tome
    Source:from H8552
    Meaning: completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence
    Usage: full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See H8550.
    POS :n-m
    W-CMS
  • of

  • thy

  • ways

    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    CMP-2MS
  • ?

  • הֲלֹא
    halo'
    H3808
    H3808
    לֹא
    lôʼ / lo
    Source:or לוֹא
    Meaning: or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
    Usage: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
    POS :adv
    I-NADV
  • יִרְאָתְךָ
    yir'aathkaa
    H3373
    H3373
    יָרֵא
    yârêʼ / yaw-ray`
    Source:from H3372
    Meaning: fearing; morally, reverent
    Usage: afraid, fear (-ful).
    POS :a
    CFS-2MS
  • כִּסְלָתֶךָ
    kislaatheekaa
    H3690
    H3690
    כִּסְלָה
    kiçlâh / kis-law`
    Source:feminine of H3689
    Meaning: in a good sense, trust; in a bad one, silliness
    Usage: confidence, folly.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • תִּקְוָתְךָ
    thiqwaathkaa
    H8615
    H8615
    תִּקְוָה
    tiqvâh / tik-vaw`
    Source:from H6960
    Meaning: (compare H6961) literally a cord (as an attachment); figuratively, expectancy
    Usage: expectation(-ted), hope, live, thing that I long for.
    POS :n-f
    CFS-2MS
  • וְתֹם
    wthom
    H8537
    H8537
    תֹּם
    tôm / tome
    Source:from H8552
    Meaning: completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence
    Usage: full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See H8550.
    POS :n-m
    W-CMS
  • דְּרָכֶיךָ
    draakeikaa
    H1870
    H1870
    דֶּרֶךְ
    derek / deh`-rek
    Source:from H1869
    Meaning: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
    Usage: along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
    POS :n-m
    CMP-2MS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×