Bible Versions
Bible Books

Joshua 13:12 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Joshua 13 : 12

  • অর্থাৎ
    arathaata
  • রফায়ীয়দের
    raphaayiiyadeera
  • মধ্যে
    madhayee
  • অবশিষ্ট
    abasisata
  • যে
    yee
  • ওগ
    ooga
  • অষ্টারোতে
    asataareeaatee

  • oo
  • ইদ্রিয়ীতে
    idariyiitee
  • রাজত্ব
    raajataba
  • করিতেন
    kariteena
  • ,

  • তাঁহার
    taa~mhaara
  • সমস্ত
    samasata
  • বাশন
    baasana
  • রাজ্য
    raajaya
  • দিয়াছিলেন
    diyaachileena
  • ;

  • কেননা
    keenanaa
  • মোশি
    meeaasi
  • ইহাদিগকে
    ihaadigakee
  • আঘাত
    aaghaata
  • করিয়া
    kariyaa
  • অধিকারচ্যুত
    adhikaaracayuta
  • করিয়াছিলেন।
    kariyaachileena
  • All

    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • the

  • kingdom

    H4468
    H4468
    מַמְלָכוּת
    mamlâkûwth / mam-law-kooth`
    Source:a form of H4467 and equiv. to it
    Meaning:
    Usage: kingdom, reign.
    POS :n-m
  • of

  • Og

    H5747
    H5747
    עוֹג
    ʻÔwg / ogue
    Source:probably from H5746
    Meaning: round; Og, a king of Bashan
    Usage: Og.
    POS :n-pr-m
  • in

  • Bashan

    H1316
    H1316
    בָּשָׁן
    Bâshân / baw-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Bashan (often with the article), a region East of the Jordan
    Usage: Bashan.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • which

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • reigned

    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • in

  • Ashtaroth

    H6252
    H6252
    עַשְׁתָּרוֹת
    ʻAshtârôwth / ash-taw-roth`
    Source:or עַשְׁתָּרֹת
    Meaning: plural of H6251; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan
    Usage: Asharoth, Astaroth. See also H1045, H6253, H6255.
    POS :n-pr-f
  • and

  • in

  • Edrei

    H154
    H154
    אֶדְרֶעִי
    ʼedreʻîy / ed-reh`-ee
    Source:from the equivalent of H153
    Meaning: mighty; Edrei, the name of two places in Palestine
    Usage: Edrei.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • who

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • remained

    H7604
    H7604
    שָׁאַר
    shâʼar / shaw-ar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant
    Usage: leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
    POS :v
    VNQ3MS
  • of

  • the

  • remnant

    H3499
    H3499
    יֶתֶר
    yether / yeh`-ther
    Source:from H3498
    Meaning: properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
    Usage: abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • giants

    H7497
    H7497
    רָפָא
    râphâʼ / raw-faw`
    Source:or רָפָה
    Meaning: from H7495 in the sense of invigorating; a giant
    Usage: giant, Rapha, Rephaim(-s). See also H1051.
    POS :n-pr-m
  • :

  • for

  • these

  • did

  • Moses

    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
  • smite

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    W-VHY3MS-3MP
  • ,

  • and

  • cast

  • them

  • out

    H3423
    H3423
    יָרַשׁ
    yârash / yaw-rash`
    Source:or יָרֵשׁ
    Meaning: a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
    Usage: cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, × without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, × utterly.
    POS :v
  • .

  • כָּל
    kaal
    H3605
    H3605
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:or (Jeremiah 33:8) כּוֹל
    Meaning: from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
    Usage: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
    POS :n-m
    NMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • מַמְלְכוּת
    mamlkwth
    H4468
    H4468
    מַמְלָכוּת
    mamlâkûwth / mam-law-kooth`
    Source:a form of H4467 and equiv. to it
    Meaning:
    Usage: kingdom, reign.
    POS :n-m
  • עוֹג
    'wog
    H5747
    H5747
    עוֹג
    ʻÔwg / ogue
    Source:probably from H5746
    Meaning: round; Og, a king of Bashan
    Usage: Og.
    POS :n-pr-m
  • בַּבָּשָׁן
    babaasaan
    H1316
    H1316
    בָּשָׁן
    Bâshân / baw-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Bashan (often with the article), a region East of the Jordan
    Usage: Bashan.
    POS :n-pr-loc
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • ־
    ־
    CPUN
  • מָלַךְ
    maalak
    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • בְּעַשְׁתָּרוֹת
    b'asthaarwoth
    H6252
    H6252
    עַשְׁתָּרוֹת
    ʻAshtârôwth / ash-taw-roth`
    Source:or עַשְׁתָּרֹת
    Meaning: plural of H6251; Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan
    Usage: Asharoth, Astaroth. See also H1045, H6253, H6255.
    POS :n-pr-f
  • וּבְאֶדְרֶעִי
    wb'eedree'ii
    H154
    H154
    אֶדְרֶעִי
    ʼedreʻîy / ed-reh`-ee
    Source:from the equivalent of H153
    Meaning: mighty; Edrei, the name of two places in Palestine
    Usage: Edrei.
    POS :n-pr-loc
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • נִשְׁאַר
    nis'ar
    H7604
    H7604
    שָׁאַר
    shâʼar / shaw-ar`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant
    Usage: leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
    POS :v
    VNQ3MS
  • מִיֶּתֶר
    miyeetheer
    H3499
    H3499
    יֶתֶר
    yether / yeh`-ther
    Source:from H3498
    Meaning: properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
    Usage: abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue, rest, string, with.
    POS :n-m
  • הָרְפָאִים
    haarpaa'iim
    H7497
    H7497
    רָפָא
    râphâʼ / raw-faw`
    Source:or רָפָה
    Meaning: from H7495 in the sense of invigorating; a giant
    Usage: giant, Rapha, Rephaim(-s). See also H1051.
    POS :n-pr-m
  • וַיַּכֵּם
    wayakem
    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    W-VHY3MS-3MP
  • מֹשֶׁה
    mosee
    H4872
    H4872
    מֹשֶׁה
    Môsheh / mo-sheh`
    Source:from H4871
    Meaning: drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
    Usage: Moses.
    POS :n-pr-m
  • וַיֹּרִשֵׁם

    H3423
    H3423
    יָרַשׁ
    yârash / yaw-rash`
    Source:or יָרֵשׁ
    Meaning: a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
    Usage: cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, × without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, × utterly.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×