Bible Versions
Bible Books

Micah 1:14 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Micah 1 : 14

  • এজন্য
    eejanaya
  • তুমি
    tumi
  • মোরেষৎগাৎকে
    meeaareesatagaatakee
  • -

  • বিদায়দান
    bidaayadaana
  • দিবে
    dibee
  • ;

  • ইস্রায়েলের
    isaraayeeleera
  • রাজগণের
    raajaganeera
  • পক্ষে
    pakasee
  • অক্‌ষীবের
    aka‌siibeera
  • গৃহ
    g
  • সকল
    sakala
  • প্রতারণাস্বরূপ
    parataaranaasabaruupa
  • হইবে।
    haibee
  • Therefore

    H3651
    H3651
    כֵּן
    kên / kane
    Source:from H3559
    Meaning: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
    Usage: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
    POS :adv
    L-ADV
  • shalt

  • thou

  • give

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • presents

    H7964
    H7964
    שִׁלּוּחַ
    shillûwach / shil-loo`-akh
    Source:or שִׁלֻּחַ
    Meaning: from H7971; (only in plural) a dismissal, i.e. (of a wife) divorce (especially the document); also (of a daughter) dower
    Usage: presents, have sent back.
    POS :n-m
  • to

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • Moresheth

    H4182
    H4182
    מוֹרֶשֶׁת גַּת
    Môwresheth Gath / mo-reh`-sheth gath
    Source:from H3423 and H1661
    Meaning: possession of Gath; Moresheth-Gath, a place in Palestine
    Usage: Moresheth-gath.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gath

  • :

  • the

  • houses

    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • of

  • Achzib

    H392
    H392
    אַכְזִיב
    ʼAkzîyb / ak-zeeb`
    Source:from H391
    Meaning: deceitful (in the sense of a winter-torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine
    Usage: Achzib.
    POS :n-pr-loc
  • [

  • shall

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • a

  • lie

    H391
    H391
    אַכְזָב
    ʼakzâb / ak-zawb`
    Source:from H3576
    Meaning: falsehood; by implication treachery
    Usage: liar, lie.
    POS :a
  • to

  • the

  • kings

    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • of

  • Israel

    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • .

  • לָכֵן
    laaken
    H3651
    H3651
    כֵּן
    kên / kane
    Source:from H3559
    Meaning: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
    Usage: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
    POS :adv
    L-ADV
  • תִּתְּנִי
    thithnii
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
  • שִׁלּוּחִים
    silwchiim
    H7964
    H7964
    שִׁלּוּחַ
    shillûwach / shil-loo`-akh
    Source:or שִׁלֻּחַ
    Meaning: from H7971; (only in plural) a dismissal, i.e. (of a wife) divorce (especially the document); also (of a daughter) dower
    Usage: presents, have sent back.
    POS :n-m
  • עַל
    'al
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    PREP
  • מוֹרֶשֶׁת
    mworeeseeth
    EPUN
  • גַּת
    gath
    H4182
    H4182
    מוֹרֶשֶׁת גַּת
    Môwresheth Gath / mo-reh`-sheth gath
    Source:from H3423 and H1661
    Meaning: possession of Gath; Moresheth-Gath, a place in Palestine
    Usage: Moresheth-gath.
    POS :n-pr-loc
  • בָּתֵּי
    baathey
    H1004
    H1004
    בַּיִת
    bayith / bah`-yith
    Source:probably from H1129 abbreviated
    Meaning: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
    Usage: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
    POS :n-m
  • אַכְזִיב
    'akziib
    H392
    H392
    אַכְזִיב
    ʼAkzîyb / ak-zeeb`
    Source:from H391
    Meaning: deceitful (in the sense of a winter-torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine
    Usage: Achzib.
    POS :n-pr-loc
  • לְאַכְזָב
    l'akzaab
    H391
    H391
    אַכְזָב
    ʼakzâb / ak-zawb`
    Source:from H3576
    Meaning: falsehood; by implication treachery
    Usage: liar, lie.
    POS :a
  • לְמַלְכֵי
    lmalkei
    H4428
    H4428
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:from H4427
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • יִשְׂרָאֵל
    yishraa'el
    H3478
    H3478
    יִשְׂרָאֵל
    Yisrâʼêl / yis-raw-ale`
    Source:from H8280 and H410
    Meaning: he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity
    Usage: Israel.
    POS :n-pr-m
    LMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×