Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:62 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Joshua 15 : 62

  • নিব্‌শন
    niba‌sana
  • লবণনগর
    labananagara
  • -


  • oo
  • ঐন্‌গদী
    aina‌gadii
  • ;

  • -

  • স্ব
    saba
  • স্ব
    saba
  • গ্রামের
    garaameera
  • সহিত
    sahita
  • ছয়টী
    chayatii
  • নগর।
    nagara
  • And

  • Nibshan

    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • the

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • of

  • Salt

    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • En

    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gedi

  • ;

  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

  • וְהַנִּבְשָׁן
    whanibsaan
    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • וְעִיר
    w'iir
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • ־
    ־
    CPUN
  • הַמֶּלַח
    hameelach
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • וְעֵין
    w'ein
    CPUN
  • גֶּדִי
    geedii
    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • עָרִים
    'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • שֵׁשׁ
    ses
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • וְחַצְרֵיהֶן
    wchatzreiheen
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×