Bible Versions
Bible Books

Acts 14:6 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Acts 14 : 6

  • লুকায়নিয়ার
    lukaayaniyaara
  • লুস্ত্রা
    lusataraa

  • oo
  • দর্বী
    darabii
  • নগরে
    nagaree
  • এবং
    eeba;m
  • চারিদিকের
    caaridikeera
  • অঞ্চলে
    anacalee
  • পলায়ন
    palaayana
  • করিলেন
    karileena
  • ;

  • They

  • were

  • aware

  • of

    G4894
    G4894
    συνείδω
    syneídō / soon-i'-do
    Source:from G4862 and G1492
    Meaning: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of
    Usage: consider, know, be privy, be ware of.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • [

  • it

  • ,

  • ]

  • and

  • fled

    G2703
    G2703
    καταφεύγω
    katapheúgō / kat-af-yoo'-go
    Source:from G2596 and G5343
    Meaning: to flee down (away)
    Usage: flee.
    POS :
    V-2AAI-3P
  • unto

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • Lystra

    G3082
    G3082
    Λύστρα
    Lýstra / loos'-trah
    Source:of uncertain origin
    Meaning: Lystra, a place in Asia Minor
    Usage: Lystra.
    POS :
    N-ASF
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • Derbe

    G1191
    G1191
    Δέρβη
    Dérbē / der-bay'
    Source:of foreign origin
    Meaning: Derbe, a place in Asia Minor
    Usage: Derbe.
    POS :
    N-ASF
  • ,

  • cities

    G4172
    G4172
    πόλις
    pólis / pol'-is
    Source:probably from the same as G4171, or perhaps from G4183
    Meaning: a town (properly, with walls, of greater or less size)
    Usage: city.
    POS :
    N-APF
  • of

  • Lycaonia

    G3071
    G3071
    Λυκαονία
    Lykaonía / loo-kah-on-ee'-ah
    Source:perhaps remotely from G3074
    Meaning: Lycaonia, a region of Asia Minor
    Usage: Lycaonia.
    POS :
    N-GSF
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • into

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APF
  • region

  • that

  • lieth

  • round

  • about

    G4066
    G4066
    περίχωρος
    períchōros / per-ikh'-o-ros
    Source:from G4012 and G5561
    Meaning: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with G1093 implied vicinity)
    Usage: country (round) about, region (that lieth) round about.
    POS :
    A-ASF
  • :

  • συνιδοντες
    synidontes
    G4894
    G4894
    συνείδω
    syneídō / soon-i'-do
    Source:from G4862 and G1492
    Meaning: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of
    Usage: consider, know, be privy, be ware of.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • κατεφυγον
    katefygon
    G2703
    G2703
    καταφεύγω
    katapheúgō / kat-af-yoo'-go
    Source:from G2596 and G5343
    Meaning: to flee down (away)
    Usage: flee.
    POS :
    V-2AAI-3P
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • τας
    tas
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APF
  • πολεις
    poleis
    G4172
    G4172
    πόλις
    pólis / pol'-is
    Source:probably from the same as G4171, or perhaps from G4183
    Meaning: a town (properly, with walls, of greater or less size)
    Usage: city.
    POS :
    N-APF
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • λυκαονιας
    lykaonias
    G3071
    G3071
    Λυκαονία
    Lykaonía / loo-kah-on-ee'-ah
    Source:perhaps remotely from G3074
    Meaning: Lycaonia, a region of Asia Minor
    Usage: Lycaonia.
    POS :
    N-GSF
  • λυστραν
    lystran
    G3082
    G3082
    Λύστρα
    Lýstra / loos'-trah
    Source:of uncertain origin
    Meaning: Lystra, a place in Asia Minor
    Usage: Lystra.
    POS :
    N-ASF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • δερβην
    dervin
    G1191
    G1191
    Δέρβη
    Dérbē / der-bay'
    Source:of foreign origin
    Meaning: Derbe, a place in Asia Minor
    Usage: Derbe.
    POS :
    N-ASF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • περιχωρον
    perichoron
    G4066
    G4066
    περίχωρος
    períchōros / per-ikh'-o-ros
    Source:from G4012 and G5561
    Meaning: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with G1093 implied vicinity)
    Usage: country (round) about, region (that lieth) round about.
    POS :
    A-ASF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×