Bible Versions
Bible Books

Mark 6:40 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Mark 6 : 40

  • তাহারা
    taahaaraa
  • শত
    sata
  • শত
    sata
  • জন
    jana

  • oo
  • পঞ্চাশ
    panacaasa
  • পঞ্চাশ
    panacaasa
  • জন
    jana
  • করিয়া
    kariyaa
  • সারি
    saari
  • সারি
    saari
  • বসিয়া
    basiyaa
  • গেল।
    geela
  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • they

  • sat

  • down

    G377
    G377
    ἀναπίπτω
    anapíptō / an-ap-ip'-to
    Source:from G303 and G4098
    Meaning: to fall back, i.e. lie down, lean back
    Usage: lean, sit down (to meat).
    POS :
    V-2AAI-3P
  • in

  • ranks

    G4237
    G4237
    πρασιά
    prasiá / pras-ee-ah'
    Source:perhaps from (a leek, and so an onion-patch)
    Meaning: a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement)
    Usage: in ranks.
    POS :
    N-NPF
  • ,

  • by

  • hundreds

    G1540
    G1540
    ἑκατόν
    hekatón / hek-at-on'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a hundred
    Usage: hundred.
    POS :
    A-NUI
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • by

  • fifties

    G4004
    G4004
    πεντήκοντα
    pentḗkonta / pen-tay'-kon-tah
    Source:multiplicative of G4002
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :
    A-NUI
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ανεπεσον
    anepeson
    G377
    G377
    ἀναπίπτω
    anapíptō / an-ap-ip'-to
    Source:from G303 and G4098
    Meaning: to fall back, i.e. lie down, lean back
    Usage: lean, sit down (to meat).
    POS :
    V-2AAI-3P
  • πρασιαι
    prasiai
    G4237
    G4237
    πρασιά
    prasiá / pras-ee-ah'
    Source:perhaps from (a leek, and so an onion-patch)
    Meaning: a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement)
    Usage: in ranks.
    POS :
    N-NPF
  • πρασιαι
    prasiai
    G4237
    G4237
    πρασιά
    prasiá / pras-ee-ah'
    Source:perhaps from (a leek, and so an onion-patch)
    Meaning: a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement)
    Usage: in ranks.
    POS :
    N-NPF
  • ανα
    ana
    G303
    G303
    ἀνά
    aná / an-ah'
    Source:a primary preposition and adverb
    Meaning: properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.)
    Usage: and, apiece, by, each, every (man), in, through.
    POS :
    PREP
  • εκατον
    ekaton
    G1540
    G1540
    ἑκατόν
    hekatón / hek-at-on'
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: a hundred
    Usage: hundred.
    POS :
    A-NUI
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ανα
    ana
    G303
    G303
    ἀνά
    aná / an-ah'
    Source:a primary preposition and adverb
    Meaning: properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.)
    Usage: and, apiece, by, each, every (man), in, through.
    POS :
    PREP
  • πεντηκοντα
    pentikonta
    G4004
    G4004
    πεντήκοντα
    pentḗkonta / pen-tay'-kon-tah
    Source:multiplicative of G4002
    Meaning: fifty
    Usage: fifty.
    POS :
    A-NUI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×