Bible Versions
Bible Books

Psalms 90:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Psalms 90 : 5

  • তুমি
    tumi
  • তাহাদিগকে
    taahaadigakee
  • যেন
    yeena
  • বন্যায়
    banayaaya
  • ভাসাইয়া
    bhaasaaiyaa
  • লইয়া
    laiyaa
  • যাইতেছ
    yaaiteecha
  • ,

  • তাহারা
    taahaaraa
  • স্বপ্নবৎ
    sabapanabata
  • ;

  • প্রাতঃকালে
    paraata.hkaalee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • তৃণের
    t
  • ন্যায়
    nayaaya
  • ,

  • যাহা
    yaahaa
  • বাড়িয়া
    baariyaa
  • উঠে।
    uthee
  • Thou

  • carriest

  • them

  • away

  • as

  • with

  • a

  • flood

    H2229
    H2229
    זָרַם
    zâram / zaw-ram`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gush (as water)
    Usage: carry away as with a flood, pour out.
    POS :v
  • ;

  • they

  • are

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQY3MP
  • [

  • as

  • ]

  • a

  • sleep

    H8142
    H8142
    שֵׁנָה
    shênâh / shay-naw`
    Source:or שֵׁנָא
    Meaning: (Psalm 127:2), from H3462; sleep
    Usage: sleep.
    POS :n-f
  • :

  • in

  • the

  • morning

    H1242
    H1242
    בֹּקֶר
    bôqer / bo`-ker
    Source:from H1239
    Meaning: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
    Usage: ( ) day, early, morning, morrow.
    POS :n-m
    B-NMS
  • [

  • they

  • ]

  • [

  • are

  • ]

  • like

  • grass

    H2682
    H2682
    חָצִיר
    châtsîyr / khaw-tseer`
    Source:perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard
    Meaning: grass; also a leek (collectively)
    Usage: grass, hay, herb, leek.
    POS :n-m
  • [

  • which

  • ]

  • groweth

  • up

    H2498
    H2498
    חָלַף
    châlaph / khaw-laf`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
    Usage: abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
    POS :v
  • .

  • זְרַמְתָּם
    zramthaam
    H2229
    H2229
    זָרַם
    zâram / zaw-ram`
    Source:a primitive root
    Meaning: to gush (as water)
    Usage: carry away as with a flood, pour out.
    POS :v
  • שֵׁנָה
    senaa
    H8142
    H8142
    שֵׁנָה
    shênâh / shay-naw`
    Source:or שֵׁנָא
    Meaning: (Psalm 127:2), from H3462; sleep
    Usage: sleep.
    POS :n-f
  • יִהְיוּ
    yihyw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    VQY3MP
  • בַּבֹּקֶר
    baboqeer
    H1242
    H1242
    בֹּקֶר
    bôqer / bo`-ker
    Source:from H1239
    Meaning: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
    Usage: ( ) day, early, morning, morrow.
    POS :n-m
    B-NMS
  • כֶּחָצִיר
    keechaatziir
    H2682
    H2682
    חָצִיר
    châtsîyr / khaw-tseer`
    Source:perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard
    Meaning: grass; also a leek (collectively)
    Usage: grass, hay, herb, leek.
    POS :n-m
  • יַחֲלֹף
    yachalop
    H2498
    H2498
    חָלַף
    châlaph / khaw-laf`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
    Usage: abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×