Bible Versions
Bible Books

Acts 27:19 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Acts 27 : 19

  • তৃতীয়
    t
  • দিবসে
    dibasee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • স্বহস্তে
    sabahasatee
  • জাহাজের
    jaahaajeera
  • সরঞ্জাম
    saranajaama
  • ফেলিয়া
    pheeliyaa
  • দিল।
    dila
  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • third

    G5154
    G5154
    τρίτος
    trítos / tree'-tos
    Source:ordinal from G5140
    Meaning: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly
    Usage: third(-ly).
    POS :
    A-DSF
  • [

  • day

  • ]

  • we

  • cast

  • out

    G4496
    G4496
    ῥίπτω
    rhíptō / hrip'-to
    Source:a primary verb (perhaps rather akin to the base of G4474, through the idea of sudden motion)
    Meaning: to fling (properly, with a quick toss, thus differing from G906, which denotes a deliberate hurl; and from (see in G1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse
    Usage: cast (down, out), scatter abroad, throw.
    POS :
    V-AAI-1P
  • with

  • our

  • own

  • hands

    G849
    G849
    αὐτόχειρ
    autócheir / ow-tokh'-ire
    Source:from G846 and G5495
    Meaning: self-handed, i.e. doing personally
    Usage: with … own hands.
    POS :
    A-NPM
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • tackling

    G4631
    G4631
    σκευή
    skeuḗ / skyoo-ay'
    Source:from G4632
    Meaning: furniture, i.e. spare tackle
    Usage: tackling.
    POS :
    N-ASF
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSN
  • ship

    G4143
    G4143
    πλοῖον
    ploîon / ploy'-on
    Source:from G4126
    Meaning: a sailer, i.e. vessel
    Usage: ship(-ing).
    POS :
    N-GSN
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τη
    ti
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • τριτη
    triti
    G5154
    G5154
    τρίτος
    trítos / tree'-tos
    Source:ordinal from G5140
    Meaning: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly
    Usage: third(-ly).
    POS :
    A-DSF
  • αυτοχειρες
    aytocheires
    G849
    G849
    αὐτόχειρ
    autócheir / ow-tokh'-ire
    Source:from G846 and G5495
    Meaning: self-handed, i.e. doing personally
    Usage: with … own hands.
    POS :
    A-NPM
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • σκευην
    skeyin
    G4631
    G4631
    σκευή
    skeuḗ / skyoo-ay'
    Source:from G4632
    Meaning: furniture, i.e. spare tackle
    Usage: tackling.
    POS :
    N-ASF
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSN
  • πλοιου
    ploioy
    G4143
    G4143
    πλοῖον
    ploîon / ploy'-on
    Source:from G4126
    Meaning: a sailer, i.e. vessel
    Usage: ship(-ing).
    POS :
    N-GSN
  • ερριψαμεν
    erripsamen
    G4496
    G4496
    ῥίπτω
    rhíptō / hrip'-to
    Source:a primary verb (perhaps rather akin to the base of G4474, through the idea of sudden motion)
    Meaning: to fling (properly, with a quick toss, thus differing from G906, which denotes a deliberate hurl; and from (see in G1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse
    Usage: cast (down, out), scatter abroad, throw.
    POS :
    V-AAI-1P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×