Bible Versions
Bible Books

Revelation 8:7 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Revelation 8 : 7

  • প্রথম
    parathama
  • দূত
    duuta
  • তূরী
    tuurii
  • বাজাইলেন
    baajaaileena
  • ,

  • আর
    aara
  • রক্তমিশ্রিত
    rakatamisarita
  • শিলা
    silaa

  • oo
  • অগ্নি
    agani
  • উপস্থিত
    upasathita
  • হইয়া
    haiyaa
  • পৃথিবীতে
    p
  • নিক্ষিপ্ত
    nikasipata
  • হইল
    haila
  • ,

  • তাহাতে
    taahaatee
  • পৃথিবীর
    p
  • তৃতীয়
    t
  • অংশ
    a;msa
  • পুড়িয়া
    puriyaa
  • গেল
    geela
  • ,


  • oo
  • বৃক্ষসমূহের
    b
  • তৃতীয়
    t
  • অংশ
    a;msa
  • পুড়িয়া
    puriyaa
  • গেল
    geela
  • ,

  • এবং
    eeba;m
  • সমুদয়
    samudaya
  • হরিদ্বর্ণ
    haridabarana
  • তৃণ
    t
  • পুড়িয়া
    puriyaa
  • গেল।
    geela
  • The

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • first

    G4413
    G4413
    πρῶτος
    prōtos / pro'-tos
    Source:contracted superlative of G4253
    Meaning: foremost (in time, place, order or importance)
    Usage: before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
    POS :
    A-NSM
  • angel

  • sounded

    G4537
    G4537
    σαλπίζω
    salpízō / sal-pid'-zo
    Source:from G4536
    Meaning: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively)
    Usage: (which are yet to) sound (a trumpet).
    POS :
    V-AAI-3S
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • there

  • followed

    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-2ADI-3S
  • hail

    G5464
    G5464
    χάλαζα
    chálaza / khal'-ad-zah
    Source:probably from G5465
    Meaning: hail
    Usage: hail.
    POS :
    N-NSF
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • fire

    G4442
    G4442
    πῦρ
    pŷr / poor
    Source:a primary word
    Meaning: fire (literally or figuratively, specially, lightning)
    Usage: fiery, fire.
    POS :
    N-NSN
  • mingled

    G3396
    G3396
    μίγνυμι
    mígnymi / mig'-noo-mee
    Source:a primary verb
    Meaning: to mix
    Usage: mingle.
    POS :
    V-RPP-NPN
  • with

  • blood

    G129
    G129
    αἷμα
    haîma / hah'-ee-mah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred
    Usage: blood.
    POS :
    N-DSN
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • they

  • were

  • cast

    G906
    G906
    βάλλω
    bállō / bal'-lo
    Source:a primary verb
    Meaning: to throw (in various applications, more or less violent or intense)
    Usage: arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
    POS :
    V-API-3S
  • upon

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • earth

    G1093
    G1093
    γῆ
    gē / ghay
    Source:contracted from a primary word
    Meaning: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)
    Usage: country, earth(-ly), ground, land, world.
    POS :
    N-ASF
  • :

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • third

  • part

    G5154
    G5154
    τρίτος
    trítos / tree'-tos
    Source:ordinal from G5140
    Meaning: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly
    Usage: third(-ly).
    POS :
    A-NSN
  • of

  • trees

    G1186
    G1186
    δένδρον
    déndron / den'-dron
    Source:probably from (an oak)
    Meaning: a tree
    Usage: tree.
    POS :
    N-GPN
  • was

  • burnt

  • up

    G2618
    G2618
    κατακαίω
    katakaíō / kat-ak-ah'-ee-o
    Source:from G2596 and G2545
    Meaning: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly
    Usage: burn (up, utterly).
    POS :
    V-2API-3S
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • all

    G3956
    G3956
    πᾶς
    pâs / pas
    Source:including all the forms of declension
    Meaning: apparently a primary word; all, any, every, the whole
    Usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
    POS :
    A-NSM
  • green

    G5515
    G5515
    χλωρός
    chlōrós / khlo-ros'
    Source:from the same as G5514
    Meaning: greenish, i.e. verdant, dun-colored
    Usage: green, pale.
    POS :
    A-NSM
  • grass

    G5528
    G5528
    χόρτος
    chórtos / khor'-tos
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a court or garden, i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation
    Usage: blade, grass, hay.
    POS :
    N-NSM
  • was

  • burnt

  • up

    G2618
    G2618
    κατακαίω
    katakaíō / kat-ak-ah'-ee-o
    Source:from G2596 and G2545
    Meaning: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly
    Usage: burn (up, utterly).
    POS :
    V-2API-3S
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • πρωτος
    protos
    G4413
    G4413
    πρῶτος
    prōtos / pro'-tos
    Source:contracted superlative of G4253
    Meaning: foremost (in time, place, order or importance)
    Usage: before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
    POS :
    A-NSM
  • εσαλπισεν
    esalpisen
    G4537
    G4537
    σαλπίζω
    salpízō / sal-pid'-zo
    Source:from G4536
    Meaning: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively)
    Usage: (which are yet to) sound (a trumpet).
    POS :
    V-AAI-3S
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • εγενετο
    egeneto
    G1096
    G1096
    γίνομαι
    gínomai / ghin'-om-ahee
    Source:a prolongation and middle voice form of a primary verb
    Meaning: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
    Usage: arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
    POS :
    V-2ADI-3S
  • χαλαζα
    chalaza
    G5464
    G5464
    χάλαζα
    chálaza / khal'-ad-zah
    Source:probably from G5465
    Meaning: hail
    Usage: hail.
    POS :
    N-NSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • πυρ
    pyr
    G4442
    G4442
    πῦρ
    pŷr / poor
    Source:a primary word
    Meaning: fire (literally or figuratively, specially, lightning)
    Usage: fiery, fire.
    POS :
    N-NSN
  • μεμιγμενα
    memigmena
    G3396
    G3396
    μίγνυμι
    mígnymi / mig'-noo-mee
    Source:a primary verb
    Meaning: to mix
    Usage: mingle.
    POS :
    V-RPP-NPN
  • εν
    en
    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • αιματι
    aimati
    G129
    G129
    αἷμα
    haîma / hah'-ee-mah
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred
    Usage: blood.
    POS :
    N-DSN
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • εβληθη
    evlithi
    G906
    G906
    βάλλω
    bállō / bal'-lo
    Source:a primary verb
    Meaning: to throw (in various applications, more or less violent or intense)
    Usage: arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.
    POS :
    V-API-3S
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • την
    tin
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-ASF
  • γην
    gin
    G1093
    G1093
    γῆ
    gē / ghay
    Source:contracted from a primary word
    Meaning: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)
    Usage: country, earth(-ly), ground, land, world.
    POS :
    N-ASF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • τριτον
    triton
    G5154
    G5154
    τρίτος
    trítos / tree'-tos
    Source:ordinal from G5140
    Meaning: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly
    Usage: third(-ly).
    POS :
    A-NSN
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • γης
    gis
    G1093
    G1093
    γῆ
    gē / ghay
    Source:contracted from a primary word
    Meaning: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)
    Usage: country, earth(-ly), ground, land, world.
    POS :
    N-GSF
  • κατεκαη
    katekai
    G2618
    G2618
    κατακαίω
    katakaíō / kat-ak-ah'-ee-o
    Source:from G2596 and G2545
    Meaning: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly
    Usage: burn (up, utterly).
    POS :
    V-2API-3S
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • τριτον
    triton
    G5154
    G5154
    τρίτος
    trítos / tree'-tos
    Source:ordinal from G5140
    Meaning: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly
    Usage: third(-ly).
    POS :
    A-NSN
  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPN
  • δενδρων
    dendron
    G1186
    G1186
    δένδρον
    déndron / den'-dron
    Source:probably from (an oak)
    Meaning: a tree
    Usage: tree.
    POS :
    N-GPN
  • κατεκαη
    katekai
    G2618
    G2618
    κατακαίω
    katakaíō / kat-ak-ah'-ee-o
    Source:from G2596 and G2545
    Meaning: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly
    Usage: burn (up, utterly).
    POS :
    V-2API-3S
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • πας
    pas
    G3956
    G3956
    πᾶς
    pâs / pas
    Source:including all the forms of declension
    Meaning: apparently a primary word; all, any, every, the whole
    Usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
    POS :
    A-NSM
  • χορτος
    chortos
    G5528
    G5528
    χόρτος
    chórtos / khor'-tos
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a court or garden, i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation
    Usage: blade, grass, hay.
    POS :
    N-NSM
  • χλωρος
    chloros
    G5515
    G5515
    χλωρός
    chlōrós / khlo-ros'
    Source:from the same as G5514
    Meaning: greenish, i.e. verdant, dun-colored
    Usage: green, pale.
    POS :
    A-NSM
  • κατεκαη
    katekai
    G2618
    G2618
    κατακαίω
    katakaíō / kat-ak-ah'-ee-o
    Source:from G2596 and G2545
    Meaning: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly
    Usage: burn (up, utterly).
    POS :
    V-2API-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×