|
|
1. {விசுவாசிகளுக்குள்ளே வழக்குகள்} PS உங்களில் யாருக்காவது வேறொருவருடன் ஒரு தகராறு ஏற்படுமாயின், அவன் தீர்ப்புக்காக பரிசுத்தவான்களிடம் போகாமல் அநீதியுள்ளவர்களிடம் போகத் துணிகிறதென்ன?
|
1. Dare G5111 any G5100 of you G5216 , having G2192 a matter G4229 against G4314 another G2087 , go to law G2919 before G1909 the G3588 unjust G94 , and G2532 not G3780 before G1909 the G3588 saints G40 ?
|
2. பரிசுத்தவான்கள்தான் உலகத்தை ஒரு நாள் நியாயந்தீர்ப்பவர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? உலகத்தையே நீங்கள் நியாயந்தீர்க்கப் போகிறவர்களாயின், சிறிய வழக்குகளை நியாயந்தீர்க்க உங்களுக்குத் தகுதியில்லையோ?
|
2. Do ye not G3756 know G1492 that G3754 the G3588 saints G40 shall judge G2919 the G3588 world G2889 ? and G2532 if G1487 the G3588 world G2889 shall be judged G2919 by G1722 you G5213 , are G2075 ye unworthy G370 to judge the smallest matters G2922 G1646 ?
|
3. இறைவனுடைய தூதர்களையும் நாம்தான் நியாயந்தீர்ப்போம் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? அப்படியானால், இவ்வுலக வாழ்க்கைக்குரிய வழக்குகளை நியாயந்தீர்ப்பதில் நீங்கள் இன்னும் அதிக தகுதியுடையவர்களாய் இருக்கிறீர்களே.
|
3. Know G1492 ye not G3756 that G3754 we shall judge G2919 angels G32 ? how much more G3386 things that pertain to this life G982 ?
|
4. ஆதலால், அத்தகைய காரியங்களைக்குறித்து உங்களுக்குத் தகராறு ஏற்படுமாயின், திருச்சபையில் புறக்கணிக்கப்பட்டவர்களையே நியாயத்தீர்ப்பு செய்யும் நடுவர்களாக நியமித்துக்கொள்ளுங்கள்.
|
4. If G1437 then G3767 ye G3303 have G2192 judgments G2922 of things pertaining to this life G982 , set G2523 them G5128 to judge who are least esteemed G1848 in G1722 the G3588 church G1577 .
|
5. உங்களை வெட்கப்படுத்துவதற்காகவே நான் இதைச் சொல்கிறேன். சகோதரர்களிடையே உள்ள தகராறைத் தீர்க்கக்கூடிய ஞானமுள்ள ஒருவனாவது உங்கள் மத்தியில் இல்லையோ?
|
5. I speak G3004 to G4314 your G5213 shame G1791 . Is it so G3779 , that there is G2076 not G3756 a wise man G4680 among G1722 you G5213 ? no, not G3761 one G1520 that G3739 shall be able G1410 to judge G1252 between G303 G3319 his G848 brethren G80 ?
|
6. மாறாக, ஒரு சகோதரன் இன்னொரு சகோதரனுக்கு விரோதமாக நீதிமன்றத்துக்குப் போகிறானே. அதுவும் அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாகவே இப்படிச் செய்கிறானே. PEPS
|
6. But G235 brother G80 goeth to law G2919 with G3326 brother G80 , and G2532 that G5124 before G1909 the unbelievers G571 .
|
7. உங்களிடையே நீதிமன்ற வழக்குகள் இருப்பது ஏற்கெனவே நீங்கள் முழுவதுமாக தோற்கடிக்கப்படுவீர்கள் என்பதையே காட்டுகிறது. மாறாக உங்களுக்குச் செய்யப்படும் தீமையை நீங்கள் ஏன் சகித்துக்கொள்ளக்கூடாது? மற்றவர்கள் உங்களை ஏமாற்றினாலும் ஏன் அதைப் பொறுத்துக்கொள்ளக்கூடாது?
|
7. Now G2235 therefore there G3767 G3303 is G2076 utterly G3654 a fault G2275 among G1722 you G5213 , because G3754 ye go to law G2192 G2917 one with another G3326 G1438 . Why G1302 do ye not G3780 rather G3123 take wrong G91 ? why G1302 do ye not G3780 rather G3123 suffer yourselves to be defrauded G650 ?
|
8. அப்படியிராமல் நீங்கள் ஏமாற்றி, அநியாயம் செய்கிறீர்கள், அதுவும் உங்கள் உடன் சகோதரர்களுக்கல்லவா செய்கிறீர்கள். PEPS
|
8. Nay G235 , ye G5210 do wrong G91 , and G2532 defraud G650 , and G2532 that G5023 your brethren G80 .
|
9. அநியாயக்காரர்களுக்கு இறைவனுடைய அரசில் உரிமைப் பங்கு இல்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியாதா? ஏமாந்து போகாதிருங்கள்: முறைகேடான பாலுறவில் ஈடுபடுகிறவர்களோ, சிலை வணக்கக்காரர்களோ, விபசாரம் செய்கிறவர்களோ, ஆண் வேசியர்களோ, ஓரினச் சேர்க்கையாளர்களோ,
|
9. G2228 Know G1492 ye not G3756 that G3754 the unrighteous G94 shall not G3756 inherit G2816 the kingdom G932 of God G2316 ? Be not G3361 deceived G4105 : neither G3777 fornicators G4205 , nor G3777 idolaters G1496 , nor G3777 adulterers G3432 , nor G3777 effeminate G3120 , nor G3777 abusers of themselves with mankind G733 ,
|
10. அல்லது திருடரோ, பேராசைக்காரர்களோ, குடிவெறியரோ, பழிசொல்லித் தூற்றுவோரோ, ஏமாற்றுக்காரரோ இவர்களில் ஒருவரும் இறைவனுடைய அரசைச் சுதந்தரிப்பதில்லை.
|
10. Nor G3777 thieves G2812 , nor G3777 covetous G4123 , nor G3777 drunkards G3183 , nor G3756 revilers G3060 , nor G3756 extortioners G727 , shall G3756 inherit G2816 the kingdom G932 of God G2316 .
|
11. உங்களில் சிலரும் அவ்வாறே இருந்தீர்கள். ஆனாலும், நீங்கள் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் பெயரினாலும், நமது இறைவனின் ஆவியானவரினாலும் கழுவப்பட்டீர்கள், பரிசுத்தமாக்கப்பட்டீர்கள், நீதிமான்களாக்கப்பட்டீர்கள். PS
|
11. And G2532 such G5023 were G2258 some G5100 of you: but G235 ye are washed G628 , but G235 ye are sanctified G37 , but G235 ye are justified G1344 in G1722 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 , and G2532 by G1722 the G3588 Spirit G4151 of our G2257 God G2316 .
|
12. {முறைகேடான பாலுறவு} PS “எல்லாவற்றையும் அனுபவிக்க எனக்கு உரிமையுண்டு” என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்கள். ஆனால் எல்லாமே பயனுள்ளதல்ல. “எல்லாவற்றையும் அனுபவிக்க எனக்கு உரிமையுண்டு.” ஆனால் நான் ஒன்றிற்கும் அடிமைப்படமாட்டேன்.
|
12. All things G3956 are lawful G1832 unto me G3427 , but G235 all things G3956 are not expedient G4851 G3756 : all things G3956 are lawful G1832 for me G3427 , but G235 I G1473 will not G3756 be brought under the power G1850 of G5259 any G5100 .
|
13. “வயிற்றுக்கு உணவும், உணவிற்கு வயிறும்” என்கிறீர்கள். ஆனாலும் இறைவன் ஒரு நாள் அவை இரண்டையும் அழித்துப்போடுவார். உடல், முறைகேடான பாலுறவுக்குரியதல்ல; அது கர்த்தருக்கே உரியது. கர்த்தரும் உடலுக்குரியவர்.
|
13. Meats G1033 for the G3588 belly G2836 , and G2532 the G3588 belly G2836 for meats G1033 : but G1161 God G2316 shall destroy G2673 both G2532 it G5026 and G2532 them G5023 . Now G1161 the G3588 body G4983 is not G3756 for fornication G4202 , but G235 for the G3588 Lord G2962 ; and G2532 the G3588 Lord G2962 for the G3588 body G4983 .
|
14. இறைவன் தமது வல்லமையினால் கர்த்தராகிய இயேசுவை மரணத்திலிருந்து எழுப்பினாரே. அவர் நம்மையும் எழுப்புவார்.
|
14. And G1161 God G2316 hath both G2532 raised up G1453 the G3588 Lord G2962 , and G2532 will also raise up G1825 us G2248 by G1223 his own G848 power G1411 .
|
15. உங்கள் உடல்கள் கிறிஸ்துவின் உறுப்புகள் என்பதை நீங்கள் அறியாதிருக்கிறீர்களா? அவ்வாறிருக்க, கிறிஸ்துவின் உறுப்புகளை நாம் வேசியுடன் இணைக்கலாமா? அப்படி ஒருபோதும் செய்யக்கூடாதே.
|
15. Know G1492 ye not G3756 that G3754 your G5216 bodies G4983 are G2076 the members G3196 of Christ G5547 ? shall I then G3767 take G142 the G3588 members G3196 of Christ G5547 , and make G4160 them the members G3196 of a harlot G4204 ? God forbid G1096 G3361 .
|
16. தன்னை ஒரு வேசியுடன் இணைக்கிறவன், அவளுடன் ஒரே உடலாய் இணைகிறான் என்பதை அறியாதிருக்கிறீர்களா? ஏனெனில், வேதவசனம் சொல்கிறபடி, “இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.” *ஆதி. 2:24
|
16. What G2228 ? know G1492 ye not G3756 that G3754 he which is joined G2853 to a harlot G4204 is G2076 one G1520 body G4983 ? for G1063 two G1417 , saith G5346 he , shall be G2071 one G3391 flesh G4561 .
|
17. ஆனால் தன்னைக் கர்த்தருடன் இணைத்துக்கொள்கிறவன், ஆவியில் அவருடன் ஒன்றிணைந்திருக்கிறான். PEPS
|
17. But G1161 he that is joined G2853 unto the G3588 Lord G2962 is G2076 one G1520 spirit G4151 .
|
18. முறைகேடான பாலுறவிலிருந்து விலகியோடுங்கள். மனிதன் செய்யும் மற்ற எல்லாப் பாவங்களும் அவனுடைய உடலுக்கு வெளியே இருக்கும்; ஆனால் பாலுறவுப் பாவங்களைச் செய்கிறவன், தன் சொந்த உடலுக்கு விரோதமாகவே பாவம் செய்கிறான்.
|
18. Flee G5343 fornication G4202 . Every G3956 sin G265 that G3739 a man G444 doeth G4160 G1437 is G2076 without G1622 the G3588 body G4983 ; but G1161 he that committeth fornication G4203 sinneth G264 against G1519 his own G2398 body G4983 .
|
19. உங்கள் உடல் பரிசுத்த ஆவியானவரின் ஆலயமாக இருக்கிறதென்றும், நீங்கள் அறியாதிருக்கிறீர்களா? இறைவனிடமிருந்து நீங்கள் பெற்றுக்கொண்ட ஆவியானவர் உங்களில் குடியிருக்கிறாரே. நீங்கள் உங்களுக்குச் சொந்தமானவர்கள் அல்ல.
|
19. What G2228 ? know G1492 ye not G3756 that G3754 your G5216 body G4983 is G2076 the temple G3485 of the G3588 Holy G40 Ghost G4151 which is in G1722 you G5213 , which G3739 ye have G2192 of G575 God G2316 , and G2532 ye are G2075 not G3756 your own G1438 ?
|
20. நீங்கள் விலைக்கு வாங்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். ஆகையால் உங்கள் உடலினால் இறைவனை மகிமைப்படுத்துங்கள். PE
|
20. For G1063 ye are bought G59 with a price G5092 : therefore G1211 glorify G1392 God G2316 in G1722 your G5216 body G4983 , and G2532 in G1722 your G5216 spirit G4151 , which G3748 are G2076 God G2316 's.
|