|
|
1. {சூனேமியாள் திரும்ப வருதல்} PS எலிசா தான் உயிரோடு எழுப்பின பையனின் தாயிடம், “நீ உன் குடும்பத்தோடு இந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, வாழக்கூடிய வேரிடத்தில் போய்த் தங்கியிரு. யெகோவா இஸ்ரயேல் நாட்டில் ஒரு பஞ்சத்தை வரச்செய்வார். அது ஏழு வருடங்களுக்கு நீடித்திருக்கும்” என்று சொல்லியிருந்தான்.
|
1. Then spoke H1696 Elisha H477 unto H413 the woman H802 , whose H834 H853 son H1121 he had restored to life H2421 , saying H559 , Arise H6965 , and go H1980 thou H859 and thine household H1004 , and sojourn H1481 wheresoever H834 thou canst sojourn H1481 : for H3588 the LORD H3068 hath called H7121 for a famine H7458 ; and it shall also H1571 come H935 upon H413 the land H776 seven H7651 years H8141 .
|
2. இறைவனுடைய மனிதன் கூறியபடியே செய்ய அவள் ஆயத்தப்பட்டாள். அவளும், அவளுடைய குடும்பமும், பெலிஸ்தியருடைய நாட்டுக்குப் போய் அங்கே ஏழு வருடங்கள் தங்கியிருந்தார்கள். PEPS
|
2. And the woman H802 arose H6965 , and did H6213 after the saying H1697 of the man H376 of God H430 : and she H1931 went H1980 with her household H1004 , and sojourned H1481 in the land H776 of the Philistines H6430 seven H7651 years H8141 .
|
3. குறிப்பிட்ட அந்த ஏழு வருடங்கள் முடிந்தபின் பெலிஸ்தியருடைய நாட்டிலிருந்து அவள் திரும்பிவந்து தன் வீட்டையும், நிலத்தையும் மீட்டுக்கொள்வதற்காக அரசனுடன் முறையிடும்படிச் சென்றாள்.
|
3. And it came to pass H1961 at the seven H7651 years H8141 ' end H4480 H7097 , that the woman H802 returned H7725 out of the land H4480 H776 of the Philistines H6430 : and she went forth H3318 to cry H6817 unto H413 the king H4428 for H413 her house H1004 and for H413 her land H7704 .
|
4. இந்த நேரத்தில் அரசன் இறைவனின் மனிதனுடைய வேலைக்காரனான கேயாசியிடம் பேசிக்கொண்டிருந்தான். அவன் கேயாசியைப் பார்த்து, “எலிசா செய்த எல்லா மகிமையான காரியங்களையும் எனக்குச் சொல்லு” என்று கேட்டான்.
|
4. And the king H4428 talked H1696 with H413 Gehazi H1522 the servant H5288 of the man H376 of God H430 , saying H559 , Tell H5608 me , I pray thee H4994 , H853 all H3605 the great things H1419 that H834 Elisha H477 hath done H6213 .
|
5. அப்பொழுது கேயாசி, இறந்த பையனை எலிசா எப்படி திரும்பவும் உயிர்ப்பித்தார் என்பதைக் கூறிக்கொண்டிருந்த அதேவேளையில், இறந்த பையனின் தாயே தன் வீட்டையும், நிலத்தையும் மீட்டுக்கொள்வதற்கு முறையிடும்படி வந்தாள். PEPS அப்பொழுது கேயாசி, “என் தலைவனாகிய அரசனே, இவள் தான் நான் சொன்ன பெண். இவளுடைய மகனைத்தான் எலிசா உயிர்ப்பித்தான்” என்றான்.
|
5. And it came to pass H1961 , as he H1931 was telling H5608 the king H4428 H853 how H834 he had restored a dead body to life H2421 H853 H4191 , that, behold H2009 , the woman H802 , whose H834 H853 son H1121 he had restored to life H2421 , cried H6817 to H413 the king H4428 for H5921 her house H1004 and for H5921 her land H7704 . And Gehazi H1522 said H559 , My lord H113 , O king H4428 , this H2063 is the woman H802 , and this H2088 is her son H1121 , whom H834 Elisha H477 restored to life H2421 .
|
6. அரசன் அதைப்பற்றி அந்தப் பெண்ணிடம் கேட்க அவள் தன் கதையைக் கூறினாள். PEPS அப்பொழுது அரசன் தன் அதிகாரிகளில் ஒருவனிடம், “இவள் இந்த நாட்டைவிட்டுச் சென்றநாளிலிருந்து, இன்றுவரை அவளுடைய விளைநிலத்தின் வருமானம் உட்பட, அவளுடைய உடைமைகள் யாவற்றையும் திரும்பக் கொடுத்து விடு” என்று கட்டளையிட்டான். PS
|
6. And when the king H4428 asked H7592 the woman H802 , she told H5608 him . So the king H4428 appointed H5414 unto her a certain H259 officer H5631 , saying H559 , Restore H7725 H853 all H3605 that H834 was hers , and all H3605 the fruits H8393 of the field H7704 since the day H4480 H3117 that she left H5800 H853 the land H776 , even until H5704 now H6258 .
|
7. {எலிசாவும் ஆசகேலும்} PS எலிசா தமஸ்குவுக்குப் போனான். அங்கு சீரிய அரசன் பெனாதாத் வியாதியாயிருந்தான். “இறைவனுடைய மனிதன் இவ்வளவு தூரத்துக்குத் தம்மிடம் வந்திருக்கிறார்” என்று அவனுக்குச் சொல்லப்பட்டது.
|
7. And Elisha H477 came H935 to Damascus H1834 ; and Ben H1130 -hadad the king H4428 of Syria H758 was sick H2470 ; and it was told H5046 him, saying H559 , The man H376 of God H430 is come H935 hither H5704 H2008 .
|
8. அப்பொழுது அரசன், ஆசகேலை *இவர் அரச அதிகாரிகளில் ஒருவராய் இருக்கவேண்டும். அழைத்து, “நீ ஒரு அன்பளிப்பை எடுத்துக்கொண்டு, இறைவனுடைய மனிதனைச் சந்திக்கப் போ. அவன்மூலம் யெகோவாவிடம் ஆலோசனை கேட்டு என்னுடைய வியாதியிலிருந்து நான் சுகமடைவேனா என்று அறிந்து வா” என்றான். PEPS
|
8. And the king H4428 said H559 unto H413 Hazael H2371 , Take H3947 a present H4503 in thine hand H3027 , and go H1980 , meet H7122 the man H376 of God H430 , and inquire H1875 H853 of the LORD H3068 by H4480 H854 him, saying H559 , Shall I recover H2421 of this disease H4480 H2483 H2088 ?
|
9. அப்படியே ஆசகேல் நாற்பது ஒட்டகங்கள் சுமக்கும் பொதிகளில், தமஸ்குவில் கிடைக்கக்கூடிய மிகச்சிறந்த பொருட்களை அன்பளிப்பாக எடுத்துக்கொண்டு எலிசாவைச் சந்திக்கப் போனான். அவன் எலிசாவுக்கு முன்னால் போய் நின்று, “சீரிய அரசனான உம்முடைய மகன் பெனாதாத், ‘வியாதியிலிருந்து நான் சுகமாவேனா?’ என்று உம்மிடம் கேட்கும்படி என்னை அனுப்பினான்” என்றான். PEPS
|
9. So Hazael H2371 went H1980 to meet H7122 him , and took H3947 a present H4503 with H3027 him , even of every H3605 good thing H2898 of Damascus H1834 , forty H705 camels H1581 ' burden H4853 , and came H935 and stood H5975 before H6440 him , and said H559 , Thy son H1121 Ben H1130 -hadad king H4428 of Syria H758 hath sent H7971 me to H413 thee, saying H559 , Shall I recover H2421 of this disease H4480 H2483 H2088 ?
|
10. அதற்கு எலிசா, “நீ நிச்சயமாகச் சுகமாவாய் என்று அவனிடம் போய்ச் சொல். ஆனால் அவன் கட்டாயம் இறப்பான் என்றே யெகோவா எனக்கு வெளிப்படுத்தியிருக்கிறார்” என்று கூறினான்.
|
10. And Elisha H477 said H559 unto H413 him, Go H1980 , say H559 unto him , Thou mayest certainly recover H2421 H2421 : howbeit the LORD H3068 hath showed H7200 me that H3588 he shall surely die H4191 H4191 .
|
11. அதன்பின் எலிசா ஆசகேலை கண் இமைக்காமல் அவன் வெட்கமடையும்வரை உற்றுப்பார்த்துக் கொண்டிருந்தான். பின்பு இறைவனின் மனிதன் அழத்தொடங்கினான். PEPS
|
11. And he settled H5975 H853 his countenance H6440 steadfastly H7760 , until H5704 he was ashamed H954 : and the man H376 of God H430 wept H1058 .
|
12. அப்போது ஆசகேல், “என் தலைவனே, நீர் ஏன் அழுகிறீர்?” என்று கேட்டான். PEPS அதற்கு எலிசா, “இஸ்ரயேலருக்கு நீ செய்யப்போகும் எல்லாத் தீமைகளையும் நான் அறிவேன். அவர்களுடைய அரணான இடங்களை அழித்துவிடுவாய். அவர்களுடைய வாலிபரை வாளால் கொலைசெய்வாய். அவர்களுடைய குழந்தைகளை நிலத்தில் மோதியடிப்பாய். அவர்களுடைய கர்ப்பிணிகளைக் கிழித்து அழித்துப்போடுவாய்” என்று கூறினான். PEPS
|
12. And Hazael H2371 said H559 , Why H4069 weepeth H1058 my lord H113 ? And he answered H559 , Because H3588 I know H3045 H853 the evil H7451 that H834 thou wilt do H6213 unto the children H1121 of Israel H3478 : their strongholds H4013 wilt thou set H7971 on fire H784 , and their young men H970 wilt thou slay H2026 with the sword H2719 , and wilt dash H7376 their children H5768 , and rip up H1234 their women with child H2030 .
|
13. அதற்கு ஆசகேல், “நாயைப்போன்ற உமது அடியவன் இப்படியான ஒரு பெரிய காரியத்தைச் சாதிப்பது எப்படி?” என்று கேட்டான். PEPS அதற்கு எலிசா, “நீ சீரிய நாட்டுக்கு அரசனாவாய் என்று யெகோவா எனக்குக் காண்பித்தார்” என்றான். PEPS
|
13. And Hazael H2371 said H559 , But H3588 what H4100 , is thy servant H5650 a dog H3611 , that H3588 he should do H6213 this H2088 great H1419 thing H1697 ? And Elisha H477 answered H559 , The LORD H3068 hath showed H7200 me that thou shalt be king H4428 over H5921 Syria H758 .
|
14. ஆசகேல் எலிசாவிடமிருந்து மீண்டும் தன் எஜமானிடம் போனான். அப்போது பெனாதாத் அவனிடம், “எலிசா உன்னிடம் என்ன சொன்னான்?” என்று கேட்டான். அதற்கு ஆசகேல் பதிலாக, “நீர் நிச்சயமாகச் சுகமாவீர் என்று சொன்னான்” என்றான்.
|
14. So he departed H1980 from H4480 H854 Elisha H477 , and came H935 to H413 his master H113 ; who said H559 to him, What H4100 said H559 Elisha H477 to thee? And he answered H559 , He told H559 me that thou shouldest surely recover H2421 H2421 .
|
15. ஆனால் அடுத்தநாள் ஆசகேல் ஒரு தடித்த துண்டை எடுத்து தண்ணீரில் நனைத்து அரசனுடைய முகத்தில் போட்டதினால் அவன் இறந்துபோனான். ஆசகேல் அவனுக்குப்பின் அரசனானான். PS
|
15. And it came to pass H1961 on the morrow H4480 H4283 , that he took H3947 a thick cloth H4346 , and dipped H2881 it in water H4325 , and spread H6566 it on H5921 his face H6440 , so that he died H4191 : and Hazael H2371 reigned H4427 in his stead H8478 .
|
16. {யூதாவில் யெகோராமின் ஆட்சி} PS இஸ்ரயேலின் அரசனான ஆகாபின் மகன் யோராம் இஸ்ரயேலை அரசாண்ட ஐந்தாம் வருடத்தில் யெகோராம் யூதாவுக்கு அரசனானான். அவன் யோசபாத்தின் மகன்.
|
16. And in the fifth H2568 year H8141 of Joram H3141 the son H1121 of Ahab H256 king H4428 of Israel H3478 , Jehoshaphat H3092 being then king H4428 of Judah H3063 , Jehoram H3088 the son H1121 of Jehoshaphat H3092 king H4428 of Judah H3063 began to reign H4427 .
|
17. அவன் அரசனானபோது முப்பத்தி இரண்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான். அவன் எருசலேமில் எட்டு வருடங்கள் ஆட்சிசெய்தான்.
|
17. Thirty H7970 and two H8147 years H8141 old H1121 was H1961 he when he began to reign H4427 ; and he reigned H4427 eight H8083 years H8141 in Jerusalem H3389 .
|
18. அவன் இஸ்ரயேல் அரசர்களின் வழியிலே நடந்து ஆகாபின் வீட்டார் செய்ததுபோல் செய்தான். ஏனெனில் அவன் ஆகாபின் மகளைத் திருமணம் செய்திருந்தான். அவன் யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானதைச் செய்தான்.
|
18. And he walked H1980 in the way H1870 of the kings H4428 of Israel H3478 , as H834 did H6213 the house H1004 of Ahab H256 : for H3588 the daughter H1323 of Ahab H256 was H1961 his wife H802 : and he did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 .
|
19. இருந்தாலும், யெகோவா தமது அடியவனாகிய தாவீதுக்காக யூதாவை அழிக்க விரும்பவில்லை. தமது சமுகத்தில் எப்பொழுதும் தாவீதுக்கும், அவன் குடும்பத்திற்கும் குலவிளக்கை அரசாட்சியில் என்றென்றைக்கும் வைத்திருப்பேன் என்று அவனுக்கு வாக்குப்பண்ணியிருந்தார். PEPS
|
19. Yet the LORD H3068 would H14 not H3808 destroy H7843 H853 Judah H3063 for David H1732 his servant H5650 's sake H4616 , as H834 he promised H559 him to give H5414 him always H3605 H3117 a light H5216 , and to his children H1121 .
|
20. யெகோராமின் காலத்தில் ஏதோமியர் யூதாவுக்கு எதிராகக் கலகம்செய்து தங்களுக்கென ஒரு அரசனை ஏற்படுத்திக்கொண்டனர்.
|
20. In his days H3117 Edom H123 revolted H6586 from under H4480 H8478 the hand H3027 of Judah H3063 , and made H4427 a king H4428 over H5921 themselves.
|
21. அதனால் யோராம் தன் எல்லா தேர்களோடும் சாயீருக்குப் போனான். ஆனால் ஏதோமியர் அவனையும், அவனுடைய தேர்ப்படைத் தளபதிகளையும் சுற்றி வளைத்துக்கொண்டனர். ஆயினும் அவன் இரவோடு இரவாக ஏதோமியரை முறியடித்து, அவர்களிடமிருந்து தப்பி ஓடினான். அவனுடைய இராணுவவீரரோ தங்கள் வீடுகளுக்கு ஓடிவிட்டனர்.
|
21. So Joram H3141 went over H5674 to Zair H6811 , and all H3605 the chariots H7393 with H5973 him : and he H1931 rose H6965 by night H3915 , and smote H5221 H853 the Edomites H123 which compassed him about H5437 H413 , and the captains H8269 of the chariots H7393 : and the people H5971 fled H5127 into their tents H168 .
|
22. இன்றுவரை இருக்கிறதுபோல ஏதோமியர் யூதாவின் அதிகாரத்திற்கு எதிராகக் கலகம் செய்துகொண்டிருக்கிறார்கள். அதேவேளையில் லிப்னாவும் கலகம் செய்தது. PEPS
|
22. Yet Edom H123 revolted H6586 from under H4480 H8478 the hand H3027 of Judah H3063 unto H5704 this H2088 day H3117 . Then H227 Libnah H3841 revolted H6586 at the same H1931 time H6256 .
|
23. யோராமின் ஆட்சிக் காலத்தின் மற்ற நிகழ்வுகளும், அவனுடைய எல்லாச் செயல்களும் யூதா அரசர்களின் வரலாற்றுப் புத்தகத்திலல்லவோ எழுதப்பட்டுள்ளன.
|
23. And the rest H3499 of the acts H1697 of Joram H3141 , and all H3605 that H834 he did H6213 , are they H1992 not H3808 written H3789 in H5921 the book H5612 of the chronicles H1697 H3117 of the kings H4428 of Judah H3063 ?
|
24. இதன்பின் யோராம் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, அவர்களுடன் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகனான அகசியா அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான். PS
|
24. And Joram H3141 slept H7901 with H5973 his fathers H1 , and was buried H6912 with H5973 his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 : and Ahaziah H274 his son H1121 reigned H4427 in his stead H8478 .
|
25. {யூதாவின் அரசன் அகசியா} PS இஸ்ரயேலின் அரசனான ஆகாபின் மகன் யோராமின் ஆட்சியின் பன்னிரண்டாம் வருடத்தில், யூதாவில் யெகோராமின் மகன் அகசியா தன் ஆட்சியைத் தொடங்கினான்.
|
25. In the twelfth H8147 H6240 year H8141 of Joram H3141 the son H1121 of Ahab H256 king H4428 of Israel H3478 did Ahaziah H274 the son H1121 of Jehoram H3088 king H4428 of Judah H3063 begin to reign H4427 .
|
26. அகசியா அரசனானபோது இருபத்தி இரண்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான். அவன் எருசலேமில் ஒரு வருடம் ஆட்சிசெய்தான். இஸ்ரயேலின் அரசன் உம்ரியின் பேத்தியான அத்தாலியாள் என்பவளே இவனது தாய்.
|
26. Two H8147 and twenty H6242 years H8141 old H1121 was Ahaziah H274 when he began to reign H4427 ; and he reigned H4427 one H259 year H8141 in Jerusalem H3389 . And his mother H517 's name H8034 was Athaliah H6271 , the daughter H1323 of Omri H6018 king H4428 of Israel H3478 .
|
27. இவன் ஆகாப் வீட்டாரின் வழியில் நடந்து, யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையானதைச் செய்தான். ஆகாபின் வீட்டாரோடு திருமணத்தின்மூலம் சம்பந்தம் கலந்ததால், அவன் ஆகாபின் வீட்டாரைப்போலவே நடந்தான். PEPS
|
27. And he walked H1980 in the way H1870 of the house H1004 of Ahab H256 , and did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , as did the house H1004 of Ahab H256 : for H3588 he H1931 was the son H2860 -in-law of the house H1004 of Ahab H256 .
|
28. அகசியா ஆகாபின் மகனான யோராமுடன் சேர்ந்து ராமோத் கீலேயாத்தில் சீரிய அரசன் ஆசகேலுடன் யுத்தம் செய்வதற்காகப் போனான். ஆனால் சீரியர் யோராமைக் காயப்படுத்தினார்கள்.
|
28. And he went H1980 with H854 Joram H3141 the son H1121 of Ahab H256 to the war H4421 against H5973 Hazael H2371 king H4428 of Syria H758 in Ramoth H7433 -gilead ; and the Syrians H761 wounded H5221 H853 Joram H3141 .
|
29. எனவே சீரிய அரசனான ஆசகேலுடன் ராமோத்தில் †ராமோத்தில் என்பது எபிரெயத்தில் ராமாவின் மறுபெயர் செய்த யுத்தத்தில் சீரியரினால் தனக்கு ஏற்பட்ட காயங்களைச் சுகப்படுத்துவதற்காக, யோராம் அரசன் யெஸ்ரயேலுக்குத் திரும்பினான். PEPS அப்பொழுது ஆகாபின் மகன் யோராம் காயப்பட்டிருந்ததால், யூதாவின் அரசனான யெகோராமின் மகன் அகசியா, அவனைப் பார்ப்பதற்கு யெஸ்ரயேலுக்குப் போனான். PE
|
29. And king H4428 Joram H3141 went back H7725 to be healed H7495 in Jezreel H3157 of H4480 the wounds H4347 which H834 the Syrians H761 had given H5221 him at Ramah H7414 , when he fought H3898 against H854 Hazael H2371 king H4428 of Syria H758 . And Ahaziah H274 the son H1121 of Jehoram H3088 king H4428 of Judah H3063 went down H3381 to see H7200 H853 Joram H3141 the son H1121 of Ahab H256 in Jezreel H3157 , because H3588 he H1931 was sick H2470 .
|