|
|
1. {விடாமுயற்சியுள்ள விதவையின் உவமை} PS அதற்குப் பின்பு இயேசு, தமது சீடர்கள் மனந்தளர்ந்து போகாமல், எப்போதும் மன்றாடுகிறவர்களாய் இருக்கவேண்டும் என்பதைக்குறித்து காண்பிப்பதற்காக, அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்:
|
1. And G1161 he spake G3004 a G2532 parable G3850 unto them G846 to this end, that men ought G1163 always G3842 to pray G4336 , and G2532 not G3361 to faint G1573 ;
|
2. “ஒரு பட்டணத்திலே ஒரு நீதிபதி இருந்தான். அவன் இறைவனுக்குப் பயப்படாதவன். மக்களையும் மதியாதவன்.
|
2. Saying G3004 , There was G2258 in G1722 a G5100 city G4172 a G5100 judge G2923 , which feared G5399 not G3361 God G2316 , neither G2532 G3361 regarded G1788 man G444 :
|
3. அந்தப் பட்டணத்திலே ஒரு விதவையும் இருந்தாள். அவள் தொடர்ந்து அவனிடம் வந்து, ‘எனது விரோதிக்கு எதிராக எனக்கு நீதி வழங்குங்கள்’ என்று அவனைக் கெஞ்சிக் கேட்டாள். PEPS
|
3. And G1161 there was G2258 a widow G5503 in G1722 that G1565 city G4172 ; and G2532 she came G2064 unto G4314 him G846 , saying G3004 , Avenge G1556 me G3165 of G575 mine G3450 adversary G476 .
|
4. “கொஞ்சக்காலம் அவன் அப்படிச் செய்ய மறுத்தான். இறுதியாக அவன், ‘நான் இறைவனுக்குப் பயப்படாதவனாகவும், மனிதனை மதிக்காதவனாகவும் இருந்துங்கூட,
|
4. And G2532 he would G2309 not G3756 for a while G1909 G5550 : but G1161 afterward G3326 G5023 he said G2036 within G1722 himself G1438 , Though G1499 I fear G5399 not G3756 God G2316 , nor G2532 G3756 regard G1788 man G444 ;
|
5. இந்த விதவை தொடர்ந்து எனக்குத் தொந்தரவு கொடுக்கிறாள்; அதனால், நான் அவளுக்கு நீதி வழங்குவேன். அப்பொழுது அவள் இப்படித் தொடர்ந்து வந்து, என்னைத் தொந்தரவு செய்யமாட்டாள்’ என்று, தனக்குள்ளே சொல்லிக்கொண்டான்” என்றார். PEPS
|
5. Yet G1065 because this G5026 widow G5503 troubleth G3930 G2873 me G3427 , I will avenge G1556 her G846 , lest G3363 by her continual G1519 G5056 coming G2064 she weary G5299 me G3165 .
|
6. பின்பு கர்த்தர், “அந்த அநீதியுள்ள நீதிபதி சொன்னதைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள்!
|
6. And G1161 the G3588 Lord G2962 said G2036 , Hear G191 what G5101 the G3588 unjust G93 judge G2923 saith G3004 .
|
7. அந்தப்படியே, தம்மை நோக்கி இரவும் பகலும் கூப்பிடும், தம்மால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மக்களுக்கு, இறைவன் நீதியை வழங்காதிருப்பாரோ? அவர் நீதி வழங்கத் தாமதிப்பாரோ?
|
7. And G1161 shall not G3364 God G2316 avenge G4160 G1557 his own G848 elect G1588 , which cry G994 day G2250 and G2532 night G3571 unto G4314 him G846 , though G2532 he bear long G3114 with G1909 them G846 ?
|
8. நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அவர்களுக்கு இறைவன் சீக்கிரமாகவே நீதி வழங்குவார். ஆனால் மானிடமகனாகிய நான் வரும்போது, பூமியிலே விசுவாசத்தைக் காண்பேனோ?” என்றார். PS
|
8. I tell G3004 you G5213 that G3754 he will avenge G4160 G1557 them G846 speedily G1722 G5034 . Nevertheless G4133 when the G3588 Son G5207 of man G444 cometh G2064 , shall G687 he find G2147 faith G4102 on G1909 the G3588 earth G1093 ?
|
9. {பரிசேயனும் வரி வசூலிப்பவனும்} PS தாங்கள் நீதிமான்கள் என்று நினைத்துக்கொண்டு, மற்றவர்கள் எல்லோரையும் கீழ்த்தரமாய் எண்ணிய சிலரைக் குறித்து, இயேசு இந்த உவமையைச் சொன்னார்:
|
9. And G1161 he spake G2036 G2532 this G5026 parable G3850 unto G4314 certain G5100 which trusted G3982 in G1909 themselves G1438 that G3754 they were G1526 righteous G1342 , and G2532 despised G1848 others G3062 :
|
10. “இரண்டுபேர் மன்றாடும்படி ஆலயத்திற்குச் சென்றார்கள். அதில் ஒருவன் பரிசேயன், மற்றவன் வரி வசூலிப்பவன்.
|
10. Two G1417 men G444 went up G305 into G1519 the G3588 temple G2411 to pray G4336 ; the G3588 one G1520 a Pharisee G5330 , and G2532 the G3588 other G2087 a publican G5057 .
|
11. அந்தப் பரிசேயன் நின்றுகொண்டு: ‘இறைவனே, நான் மற்றவர்களைப்போல் இராதபடியினால், உமக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன். நான் கள்வர்களையோ, தீமை செய்கிறவர்களையோ, விபசாரக்காரரையோ அல்லது இந்த வரி வசூலிக்கிறவனைப் போன்றவன் அல்ல.
|
11. The G3588 Pharisee G5330 stood G2476 and prayed G4336 thus G5023 with G4314 himself G1438 , God G2316 , I thank G2168 thee G4671 , that G3754 I am G1510 not G3756 as G5618 other G3062 men G444 are, extortioners G727 , unjust G94 , adulterers G3432 , or G2228 even G2532 as G5613 this G3778 publican G5057 .
|
12. நான் வாரத்தில் இரண்டுமுறை உபவாசிக்கிறேன், எனது வருமானத்திலெல்லாம் பத்திலொன்றை கொடுக்கிறேன்’ என்று, தனக்குத்தானே சொல்லி மன்றாடினான். PEPS
|
12. I fast G3522 twice G1364 in the G3588 week G4521 , I give tithes G586 of all G3956 that G3745 I possess G2932 .
|
13. “ஆனால், வரி வசூலிப்பவனோ தூரமாய் நின்று வானத்தை நோக்கிப் பார்க்கவும் துணியாமல், அவன் தன் மார்பில் அடித்துக்கொண்டு, ‘இறைவனே, பாவியாகிய என்மேல் இரக்கம் காட்டும்’ என மன்றாடினான். PEPS
|
13. And G2532 the G3588 publican G5057 , standing G2476 afar off G3113 , would G2309 not G3756 lift up G1869 so much as G3761 his eyes G3778 unto G1519 heaven G3772 , but G235 smote G5180 upon G1519 his G848 breast G4738 , saying G3004 , God G2316 be merciful G2433 to me G3427 a sinner G268 .
|
14. “நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், அவன் அல்ல, இவனே இறைவனுடைய பார்வையில் நீதிமானாகத் தீர்க்கப்பட்டு, தன் வீட்டிற்குத் திரும்பிச்சென்றான். ஏனெனில், தன்னைத்தான் உயர்த்துகிற எவனும் தாழ்த்தப்படுவான், தன்னைத்தான் தாழ்த்துகிறவன் உயர்த்தப்படுவான்.” PS
|
14. I tell G3004 you G5213 , this man G3778 went down G2597 to G1519 his G848 house G3624 justified G1344 rather than G2228 the other G1565 : for G3754 every one G3956 that exalteth G5312 himself G1438 shall be abased G5013 ; and G1161 he that humbleth G5013 himself G1438 shall be exalted G5312 .
|
15. {சிறுபிள்ளைகளும் இயேசுவும்} PS குழந்தைகள்மேல் இயேசு கைகளை வைக்கவேண்டும் என்பதற்காக, மக்கள் குழந்தைகளை இயேசுவிடம் கொண்டுவந்தார்கள். இதைச் சீடர்கள் கண்டபோது, அவர்கள் மக்களைக் கண்டித்தார்கள்.
|
15. And G1161 they brought G4374 unto him G846 also G2532 infants G1025 , that G2443 he would touch G680 them G846 : but G1161 when his disciples G3101 saw G1492 it, they rebuked G2008 them G846 .
|
16. இயேசுவோ, பிள்ளைகளைத் தம்மிடம் வரவேற்று சீடர்களுக்கு, “சிறுபிள்ளைகளை என்னிடம் வரவிடுங்கள். அவர்களைத் தடுக்கவேண்டாம். ஏனெனில், இறைவனுடைய அரசு இப்படிப்பட்டவர்களுக்கே உரியது.
|
16. But G1161 Jesus G2424 called G4341 them G846 unto him, and said G2036 , Suffer G863 little children G3813 to come G2064 unto G4314 me G3165 , and G2532 forbid G2967 them G846 not G3361 : for G1063 of such G5108 is G2076 the G3588 kingdom G932 of God G2316 .
|
17. நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், சிறுபிள்ளையைப்போல் இறைவனுடைய அரசை ஏற்றுக்கொள்ளாத ஒருவன், அதற்குள் ஒருபோதும் செல்லமாட்டான்” என்றார். PS
|
17. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , Whosoever G3739 G1437 shall not G3361 receive G1209 the G3588 kingdom G932 of God G2316 as G5613 a little child G3813 shall in no wise G3364 enter G1525 therein G1519 G846 .
|
18. {பணக்காரனான ஆளுநர்} PS அப்பொழுது தலைவன் ஒருவன் அவரிடம், “நல்ல போதகரே, நித்திய வாழ்வை உரிமையாகப் பெறுவதற்கு, நான் என்ன செய்யவேண்டும்?” என்று கேட்டான். PEPS
|
18. And G2532 a certain G5100 ruler G758 asked G1905 him G846 , saying G3004 , Good G18 Master G1320 , what G5101 shall I do G4160 to inherit G2816 eternal G166 life G2222 ?
|
19. அதற்கு இயேசு, “நீ ஏன் என்னை நல்லவர் என்று அழைக்கிறாய்? இறைவன் ஒருவரைத் தவிர, வேறு யாரும் நல்லவர் இல்லையே.
|
19. And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto him G846 , Why G5101 callest G3004 thou me G3165 good G3762 ? none G3762 is good G18 , save G1508 one G1520 , that is, God G2316 .
|
20. ‘விபசாரம் செய்யாதே, கொலை செய்யாதே, களவு செய்யாதே, பொய்சாட்சி சொல்லாதே, உன் தகப்பனையும் தாயையும் மதித்து நட’ என்ற கட்டளைகளை நீ அறிந்திருக்கிறாயே” *யாத். 20:12-16; உபா. 5:16-20 என்றார். PEPS
|
20. Thou knowest G1492 the G3588 commandments G1785 , Do not G3361 commit adultery G3431 , Do not G3361 kill G5407 , Do not G3361 steal G2813 , Do not G3361 bear false witness G5576 , Honor G5091 thy G4675 father G3962 and G2532 thy G4675 mother G3384 .
|
21. அதற்கு அவன், “என் சிறுவயதுமுதல், இவற்றையெல்லாம் செய்துகொண்டு இருக்கிறேன்” என்றான். PEPS
|
21. And G1161 he G3588 said G2036 , All G3956 these G5023 have I kept G5442 from G1537 my G3450 youth G3503 up.
|
22. இயேசு இதைக் கேட்டபோது, “உன்னிடம் இன்னும் ஒரு குறைபாடு இருக்கிறது. உன்னிடம் உள்ள எல்லாவற்றையும் விற்று ஏழைகளுக்குக் கொடு. அப்பொழுது, பரலோகத்தில் உனக்கு செல்வம் இருக்கும். பின்பு வந்து என்னைப் பின்பற்று” என்றார். PEPS
|
22. Now G1161 when Jesus G2424 heard G191 these things G5023 , he said G2036 unto him G846 , Yet G2089 lackest G3007 thou G4671 one thing G1520 : sell G4453 all G3956 that G3745 thou hast G2192 , and G2532 distribute G1239 unto the poor G4434 , and G2532 thou shalt have G2192 treasure G2344 in G1722 heaven G3772 : and G2532 come G1204 , follow G190 me G3427 .
|
23. அவன் இதைக் கேட்டபோது மிகவும் துக்கமடைந்தான். ஏனெனில், அவன் மிகுந்த செல்வமுடையவனாய் இருந்தான்.
|
23. And G1161 when he G3588 heard G191 this G5023 , he was G1096 very sorrowful G4036 : for G1063 he was G2258 very G4970 rich G4145 .
|
24. இயேசு அவனைப் பார்த்து, “பணக்காரன் இறைவனுடைய அரசிற்குள் போவது எவ்வளவு கடினமானது!
|
24. And G1161 when Jesus G2424 saw G1492 that he G846 was G1096 very sorrowful G4036 , he said G2036 , How G4459 hardly G1423 shall they that have G2192 riches G5536 enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 !
|
25. பணக்காரன் ஒருவன் இறைவனுடைய அரசுக்குள் செல்வதைப் பார்க்கிலும், ஒரு ஒட்டகம் ஊசியின் காதினுள் நுழைவது இலகுவாயிருக்கும்” என்றார். PEPS
|
25. For G1063 it is G2076 easier G2123 for a camel G2574 to go G1525 through G1223 a needle G4476 's eye G5168 , than G2228 for a rich man G4145 to enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God G2316 .
|
26. இதைக் கேட்டவர்களோ, “அப்படியானால், யார்தான் இரட்சிக்கப்பட முடியும்?” என்று கேட்டார்கள். PEPS
|
26. And G1161 they that heard G191 it said G2036 , Who G5101 then G2532 can G1410 be saved G4982 ?
|
27. அதற்கு இயேசு, “மனிதரால் செய்ய முடியாதவற்றை, இறைவனால் செய்யமுடியும்” என்றார். PEPS
|
27. And G1161 he G3588 said G2036 , The things which are impossible G102 with G3844 men G444 are G2076 possible G1415 with G3844 God G2316 .
|
28. அப்பொழுது பேதுரு அவரிடம், “உம்மைப் பின்பற்றுவதற்காக, எங்களிடம் உள்ளதையெல்லாம் விட்டுவிட்டு நாங்கள் வந்தோமே” என்றான். PEPS
|
28. Then G1161 Peter G4074 said G2036 , Lo G2400 , we G2249 have left G863 all G3956 , and G2532 followed G190 thee G4671 ,
|
29. அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், “நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், யாராவது இறைவனுடைய அரசின் நிமித்தம் வீட்டையோ, மனைவியையோ, சகோதரர்களையோ, பெற்றோரையோ, பிள்ளைகளையோ விட்டுவிட்டிருந்தால்,
|
29. And G1161 he G3588 said G2036 unto them G846 , Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , There is G2076 no man G3762 that G3739 hath left G863 house G3614 , or G2228 parents G1118 , or G2228 brethren G80 , or G2228 wife G1135 , or G2228 children G5043 , for the kingdom of God's sake G1752 G3588 G932 G2316 ,
|
30. அவர்கள் இந்த வாழ்வில் அதிகமானவைகளைப் பெற்றுக்கொள்வதோடு, வரப்போகும் காலத்தில் நித்திய வாழ்வையும் நிச்சயமாகப் பெற்றுக்கொள்வார்கள்” என்றார். PS
|
30. Who G3739 shall not G3364 receive G618 manifold more G4179 in G1722 this G5129 present time G2540 , and G2532 in G1722 the G3588 world G165 to come G2064 life G2222 everlasting G166 .
|
31. {இயேசு தமது மரணத்தை முன்னறிவித்தல்} PS இயேசு பன்னிரண்டு சீடர்களையும் ஒரு பக்கமாய் அழைத்துக் கொண்டுபோய் அவர்களிடம், “நாம் எருசலேமுக்குப் போகிறோம், மானிடமகனாகிய என்னைப்பற்றி இறைவாக்கினர்களால் எழுதப்பட்டிருக்கின்ற எல்லாம் நிறைவேறும்.
|
31. Then G1161 he took G3880 unto him the G3588 twelve G1427 , and said G2036 unto G4314 them G846 , Behold G2400 , we go up G305 to G1519 Jerusalem G2414 , and G2532 all things G3956 that are written G1125 by G1223 the G3588 prophets G4396 concerning the G3588 Son G5207 of man G444 shall be accomplished G5055 .
|
32. மானிடமகனாகிய நான் யூதரல்லாதவர்களிடம் ஒப்படைக்கப்படுவேன். அவர்கள் என்னை ஏளனம் செய்து, அவமதித்து, என்மேல் துப்புவார்கள். என்னைச் சவுக்கால் அடித்து, என்னைக் கொலைசெய்வார்கள்.
|
32. For G1063 he shall be delivered G3860 unto the G3588 Gentiles G1484 , and G2532 shall be mocked G1702 , and G2532 spitefully entreated G5195 , and G2532 spitted on G1716 :
|
33. ஆனால் மூன்றாம் நாளிலே, நான் உயிரோடு எழுந்திருப்பேன்” என்று சொன்னார். PEPS
|
33. And G2532 they shall scourge G3146 him, and put him to death G615 G846 : and G2532 the G3588 third G5154 day G2250 he shall rise again G450 .
|
34. சீடர்களோ, இவைகளில் ஒன்றையுமே விளங்கிக்கொள்ளவில்லை. இயேசு சொன்னதின் அர்த்தம் அவர்களிடமிருந்து மறைக்கப்பட்டிருந்தது. அவர் எதைக்குறித்துப் பேசுகிறாரென்றுகூட அவர்கள் அறிந்துகொள்ளவில்லை. PS
|
34. And G2532 they G846 understood G4920 none G3762 of these things G5130 : and G2532 this G5124 saying G4487 was G2258 hid G2928 from G575 them G846 , neither G2532 G3756 knew G1097 they the things which were spoken G3004 .
|
35. {குருடன் பார்வையடைதல்} PS இயேசு எரிகோவுக்கு அருகில் வந்துகொண்டிருக்கையில், பார்வையற்ற ஒருவன் வீதி ஓரத்தில் உட்கார்ந்து பிச்சை கேட்டுக்கொண்டிருந்தான்.
|
35. And G1161 it came to pass G1096 , that as he G846 was come nigh G1448 unto G1519 Jericho G2410 , a certain G5100 blind man G5185 sat G2521 by G3844 the G3588 way side G3598 begging G4319 :
|
36. மக்கள் கூட்டமாக செல்லுகின்ற சத்தத்தை அவன் கேட்டு, என்ன நிகழ்கிறது என்று விசாரித்தான்.
|
36. And G1161 hearing G191 the multitude G3793 pass by G1279 , he asked G4441 what G5101 it G5124 meant G1498 .
|
37. நாசரேத்தைச் சேர்ந்த இயேசு, அவ்வழியாய் போகிறாரென்று அவனுக்குச் சொன்னார்கள். PEPS
|
37. And G1161 they told G518 him G846 , that G3754 Jesus G2424 of Nazareth G3480 passeth by G3928 .
|
38. உடனே அவன், “இயேசுவே, தாவீதின் மகனே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்” என்று சத்தமாய் கூப்பிட்டான். PEPS
|
38. And G2532 he cried G994 , saying G3004 , Jesus G2424 , thou son G5207 of David G1138 , have mercy G1653 on me G3165 .
|
39. முன்னே சென்றுக் கொண்டிருந்தவர்கள் அவன் சத்தமிடாதிருக்கும்படி அவனை அதட்டினார்கள். ஆனால் அவனோ, இன்னும் அதிக சத்தமாய், “இயேசுவே, தாவீதின் மகனே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்” என்று, கூப்பிட்டான். PEPS
|
39. And G2532 they which went before G4254 rebuked G2008 him G846 , that G2443 he should hold his peace G4623 : but G1161 he G846 cried G2896 so much G4183 the more G3123 , Thou son G5207 of David G1138 , have mercy G1653 on me G3165 .
|
40. இயேசு நின்று, அவனைத் தம்மிடத்தில் கொண்டுவரும்படி உத்தரவிட்டார். அவன் அருகில் வந்தபொழுது, இயேசு அவனிடம்,
|
40. And G1161 Jesus G2424 stood G2476 , and commanded G2753 him G846 to be brought G71 unto G4314 him G846 : and G1161 when he G846 was come near G1448 , he asked G1905 him G846 ,
|
41. “நான் உனக்கு என்ன செய்யவேண்டுமென்று நீ விரும்புகிறாய்?” என்று, கேட்டார். PEPS அதற்கு அவன், “ஆண்டவரே, நான் பார்வை பெறவிரும்புகிறேன்” என்றான். PEPS
|
41. Saying G3004 , What G5101 wilt G2309 thou that I shall do G4160 unto thee G4671 ? And G1161 he G3588 said G2036 , Lord G2962 , that G2443 I may receive my sight G308 .
|
42. இயேசு அவனிடம், “நீ பார்வையைப் பெற்றுக்கொள்; உன் விசுவாசம் உன்னை நலமாக்கிற்று” என்றார்.
|
42. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto him G846 , Receive thy sight G308 : thy G4675 faith G4102 hath saved G4982 thee G4571 .
|
43. உடனே, அவன் பார்வை பெற்று இறைவனைத் துதித்துக்கொண்டு, இயேசுவைப் பின்பற்றிச் சென்றான். இதைக் கண்ட எல்லா மக்களும் இறைவனைத் துதித்தார்கள். PE
|
43. And G2532 immediately G3916 he received his sight G308 , and G2532 followed G190 him G846 , glorifying G1392 God G2316 : and G2532 all G3956 the G3588 people G2992 , when they saw G1492 it, gave G1325 praise G136 unto God G2316 .
|