|
|
1. {நினிவேக்கு ஐயோ கேடு} PS இரத்தம் சிந்தின பட்டணமே, உனக்கு ஐயோ கேடு, நீ பொய்யினாலும் கொள்ளையினாலும் நிறைந்திருக்கிறாய். ஒருபோதும் உன்னிடம் கொலை இல்லாமல் போவதில்லை.
|
1. Woe H1945 to the bloody H1818 city H5892 ! it is all H3605 full H4392 of lies H3585 and robbery H6563 ; the prey H2964 departeth H4185 not H3808 ;
|
2. சவுக்கு அடியின் ஒசையும், உருளைகளின் சத்தமும், குதிரைகளின் பாய்ச்சலும், தேர்களின் அதிர்வும் கேட்கிறதே,
|
2. The noise H6963 of a whip H7752 , and the noise H6963 of the rattling H7494 of the wheels H212 , and of the prancing H1725 horses H5483 , and of the jumping H7540 chariots H4818 .
|
3. தாக்குகின்ற குதிரைப்படையின் வாள்களும், மின்னும் ஈட்டிகளும் பளிச்சிடுகின்றன, அநேகர் கொல்லப்பட்டுக் கிடக்கிறார்கள். பிரேதங்கள் குவியலாய் கிடக்கின்றன. இறந்த உடல்களோ எண்ணற்றவை. மக்கள் பிரேதங்கள்மேல் இடறி விழுகிறார்கள்.
|
3. The horseman H6571 lifteth up H5927 both the bright H3851 sword H2719 and the glittering H1300 spear H2595 : and there is a multitude H7230 of slain H2491 , and a great number H3514 of carcasses H6297 ; and there is none H369 end H7097 of their corpses H1472 ; they stumble H3782 upon their corpses H1472 :
|
4. இவையெல்லாம் நினிவேயின் வேசித்தனத்தினாலும், கட்டுக்கடங்காத காமத்தினாலும் உண்டாயிற்று. அவள் வசீகரமுள்ளவளும், மந்திரங்களில் தேர்ச்சி பெற்றவளுமாயிருக்கிறாள். அவள் நாடுகளைத் தன் வேசித்தனத்தினாலும், மக்கள் கூட்டங்களைத் தன் மந்திரங்களினாலும் அடிமைப்படுத்தியிருக்கிறாள்.
|
4. Because of the multitude H4480 H7230 of the whoredoms H2183 of the well favored H2896 H2580 harlot H2181 , the mistress H1172 of witchcrafts H3785 , that selleth H4376 nations H1471 through her whoredoms H2183 , and families H4940 through her witchcrafts H3785 .
|
5. இதோ, சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறார்: “நினிவேயே, நான் உனக்கு விரோதமாய் வந்து, உன் ஆடையை உன் முகத்துக்கு மேலாக தூக்குவேன்; நாடுகளுக்கு உன் நிர்வாணத்தையும், எல்லா அரசுகளுக்கும் உன் வெட்கத்தையும் காட்டுவேன்.
|
5. Behold H2009 , I am against H413 thee, saith H5002 the LORD H3068 of hosts H6635 ; and I will discover H1540 thy skirts H7757 upon H5921 thy face H6440 , and I will show H7200 the nations H1471 thy nakedness H4626 , and the kingdoms H4467 thy shame H7036 .
|
6. அசுத்தமானவற்றை உன்மேல் வீசுவேன். உன்னை அவமதிப்பாய் நடத்தி, உன்னை ஒரு இழிவுக் காட்சியாக்குவேன்.
|
6. And I will cast H7993 abominable filth H8251 upon H5921 thee , and make thee vile H5034 , and will set H7760 thee as a gazingstock H7210 .
|
7. உன்னைக் காண்கிறவர்கள் எல்லோரும் உன்னைவிட்டு விலகி ஓடி, ‘நினிவே பாழாக்கப்பட்டுப் போனது; அதற்காகப் புலம்புகிறவர்கள் யார்?’ என்று சொல்வார்கள். உன்னை ஆறுதல்படுத்துவதற்கு ஒருவனை நான் எங்கே தேடுவேன்?”
|
7. And it shall come to pass H1961 , that all H3605 they that look upon H7200 thee shall flee H5074 from H4480 thee , and say H559 , Nineveh H5210 is laid waste H7703 : who H4310 will bemoan H5110 her? whence H4480 H370 shall I seek H1245 comforters H5162 for thee?
|
8. நைல் நதிக்கருகில் அமைந்திருக்கிறதும், நீரால் சூழப்பட்டதுமான நோ அம்மோன் பட்டணத்தைப் பார்க்கிலும், நினிவேயே நீ சிறந்தவளோ? நதியானது நோ அம்மோனுக்குப் பாதுகாப்பாகவும், தண்ணீர் அவளுக்கு மதிலாகவும் இருந்தன.
|
8. Art thou better H3190 than populous H528 No H4480 H4996 , that was situate H3427 among the rivers H2975 , that had the waters H4325 round about H5439 it, whose H834 rampart H2426 was the sea H3220 , and her wall H2346 was from the sea H4480 H3220 ?
|
9. அவளுக்கு எத்தியோப்பியாவும், எகிப்தும் அளவற்ற வல்லமையாய் இருந்தன. பூத்தும் லிபியாவும் அவளுக்கு நட்பு நாடுகளாயிருந்தன.
|
9. Ethiopia H3568 and Egypt H4714 were her strength H6109 , and it was infinite H369 H7097 ; Put H6316 and Lubim H3864 were H1961 thy helpers H5833 .
|
10. ஆயினும் அவள் குடியிருக்கக் கூடாதென்று சிறைபிடிக்கப்பட்டு, நாடுகடத்தப்பட்டாள். அவளுடைய பிள்ளைகளோ ஒவ்வொரு வீதிச்சந்தியிலும், அடித்து நொறுக்கப்பட்டார்கள். அவளது உயர் குடிமக்களுக்காக அசீரிய வீரர்களால் சீட்டுகள் போடப்பட்டன. அவளின் பெரிய மனிதர் சங்கிலிகளால் கட்டப்பட்டு அடிமைகளாகக் கொண்டுபோகப்பட்டார்கள்.
|
10. Yet H1571 was she H1931 carried away H1473 , she went H1980 into captivity H7628 : her young children H5768 also H1571 were dashed in pieces H7376 at the top H7218 of all H3605 the streets H2351 : and they cast H3032 lots H1486 for H5921 her honorable men H3513 , and all H3605 her great men H1419 were bound H7576 in chains H2131 .
|
11. நினிவே பட்டணமே! நீயும் வெறிகொள்வாய். நீ ஒரு ஒளிவிடத்திற்குப் போவாய். பகைவரிடமிருந்து தப்ப புகலிடம் தேடுவாய்.
|
11. Thou H859 also H1571 shalt be drunken H7937 : thou shalt be H1961 hid H5956 , thou H859 also H1571 shalt seek H1245 strength H4581 because of the enemy H4480 H341 .
|
12. உன் அரண்களெல்லாம் முதல் பழுத்த பழங்களுடைய அத்திமரங்களைப் போலிருக்கும். அவை உலுக்கப்பட்டபோது அவற்றின் பழங்கள் அவற்றைத் தின்கிறவனின் வாயிலே விழும்.
|
12. All H3605 thy strongholds H4013 shall be like fig trees H8384 with H5973 the firstripe figs H1061 : if H518 they be shaken H5128 , they shall even fall H5307 into H5921 the mouth H6310 of the eater H398 .
|
13. உன் இராணுவ வீரர்களைப் பார்! அவர்கள் பெண்களைப் போலிருக்கிறார்கள். உன் நாட்டின் வாசல்கள் உன் பகைவர்களுக்கு முன்பாக விரிவாய்த் திறக்கப்பட்டிருக்கின்றன; வாயில் தாழ்ப்பாள்களை நெருப்பு சுட்டெரித்தது.
|
13. Behold H2009 , thy people H5971 in the midst H7130 of thee are women H802 : the gates H8179 of thy land H776 shall be set wide open H6605 H6605 unto thine enemies H341 : the fire H784 shall devour H398 thy bars H1280 .
|
14. முற்றுகைக் காலத்துக்கென தண்ணீரை அள்ளி வைத்துக்கொள்ளுங்கள், உங்கள் அரண்களைப் பலப்படுத்துங்கள்; களிமண்ணில் வேலைசெய்து சாந்தைக் குழைத்து செங்கல் சுவரைப் பழுது பாருங்கள்.
|
14. Draw H7579 thee waters H4325 for the siege H4692 , fortify H2388 thy strongholds H4013 : go H935 into clay H2916 , and tread H7429 the mortar H2563 , make strong H2388 the brickkiln H4404 .
|
15. ஆயினும் நெருப்பு உங்களைச் சுட்டெரிக்கும்; வாள் உங்களை வெட்டி வீழ்த்தும். அது உங்களை வெட்டுக்கிளிகளைப்போல் தின்னும். பச்சைக்கிளிகளைப்போல் பெருகுங்கள், வெட்டுக்கிளிகளைப்போல் பெருகுங்கள்!
|
15. There H8033 shall the fire H784 devour H398 thee ; the sword H2719 shall cut thee off H3772 , it shall eat thee up H398 like the cankerworm H3218 : make thyself many H3513 as the cankerworm H3218 , make thyself many H3513 as the locusts H697 .
|
16. உன் வர்த்தகர்களின் எண்ணிக்கையை வானத்து நட்சத்திரங்களைவிட அதிகமாக்கினாய், ஆனால் அவர்கள் வெட்டுக்கிளிகளைப்போல் நாட்டை வெறுமையாக்கி விட்டு, பறந்து போய்விடுகிறார்கள்.
|
16. Thou hast multiplied H7235 thy merchants H7402 above the stars H4480 H3556 of heaven H8064 : the cankerworm H3218 spoileth H6584 , and flieth away H5774 .
|
17. உன் காவலர்கள் வெட்டுக்கிளிகளைப்போல் இருக்கிறார்கள். உன் அதிகாரிகள் குளிர்க்காலத்தில் சுவர்களில் ஒட்டிக்கொள்ளும் வெட்டுக்கிளிக் கூட்டத்தைப்போல் இருக்கிறார்கள். சூரியன் வந்ததும் அவை பறந்துபோய் விடுகின்றன. ஆனால் அவை எங்கே போயின என்று யாரும் அறியமாட்டார்கள்.
|
17. Thy crowned H4502 are as the locusts H697 , and thy captains H2951 as the great grasshoppers H1462 H1462 , which camp H2583 in the hedges H1448 in the cold H7135 day H3117 , but when the sun H8121 ariseth H2224 they flee away H5074 , and their place H4725 is not known H3045 H3808 where H335 they are .
|
18. அசீரிய அரசனே, உனது ஆளுநர்கள் உறங்குகிறார்கள். உனது உயர்குடி மக்கள் படுத்து ஓய்வெடுக்கிறார்கள். உனது மக்கள் மலைகளில் சிதறடிக்கப்பட்டிருக்கிறார்கள். அவர்களை ஒன்றுசேர்ப்பார் ஒருவருமில்லை.
|
18. Thy shepherds H7462 slumber H5123 , O king H4428 of Assyria H804 : thy nobles H117 shall dwell H7931 in the dust : thy people H5971 is scattered H6335 upon H5921 the mountains H2022 , and no man H369 gathereth H6908 them .
|
19. உன் காயத்தை எதனாலும் குணமாக்க முடியாது; உனது காயம் மரணத்திற்கு ஏதுவானது. உன்னைக் குறித்த செய்தியைக் கேட்கிறவர்கள் எல்லோரும், உன் வீழ்ச்சியைப் பார்த்து கைத்தட்டுகிறார்கள். ஏனெனில் உன் முடிவற்ற கொடுமையை அறியாதவன் யார்? PE
|
19. There is no H369 healing H3545 of thy bruise H7667 ; thy wound H4347 is grievous H2470 : all H3605 that hear H8085 the bruit H8088 of thee shall clap H8628 the hands H3709 over H5921 thee: for H3588 upon H5921 whom H4310 hath not H3808 thy wickedness H7451 passed H5674 continually H8548 ?
|