|
|
1. {சீயோன் மலையில் ஆட்டுக்குட்டியானவர்} PS பின்பு நான் பார்த்தேன், அப்பொழுது அங்கே ஆட்டுக்குட்டியானவர், சீயோன் மலையின்மேல் எனக்கு முன்பாய் நின்றுகொண்டிருந்தார். அவருடன் 1,44,000 பேர் நின்றார்கள். அவர்களுடைய நெற்றிகளிலே ஆட்டுக்குட்டியானவரின் பெயரும், அவருடைய பிதாவின் பெயரும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
|
1. And G2532 I looked G1492 , and G2532 , lo G2400 , a Lamb G721 stood G2476 on G1909 the G3588 mount G3735 Zion G4622 , and G2532 with G3326 him G846 a hundred forty and four thousand G1540 G5062 G5064 G5505 , having G2192 his G848 Father G3962 's name G3686 written G1125 in G1909 their G848 foreheads G3359 .
|
2. அப்பொழுது பரலோகத்திலிருந்து, நான் ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டேன். அது பாய்ந்து ஓடுகிற வெள்ளத்தின் இரைச்சலைப்போலவும், பலமாய் முழங்குகிற இடிமுழக்கத்தின் சத்தத்தைப் போலவும் இருந்தது. நான் கேட்ட அந்தத் தொனி, வீணை வாசிக்கிறவர்கள் தங்கள் வீணைகளை வாசிப்பதால் எழும்பிய நாதம்போல் இருந்தது.
|
2. And G2532 I heard G191 a voice G5456 from G1537 heaven G3772 , as G5613 the voice G5456 of many G4183 waters G5204 , and G2532 as G5613 the voice G5456 of a great G3173 thunder G1027 : and G2532 I heard G191 the voice G5456 of harpers G2790 harping G2789 with G1722 their G848 harps G2788 :
|
3. அந்தப் பெருங்கூட்டம் அரியணைக்கு முன்பாகவும், அந்த நான்கு உயிரினங்களுக்கு முன்பாகவும், சபைத்தலைவர்களுக்கு முன்பாகவும், ஒரு புதிய பாடலைப் பாடினார்கள். பூமியிலிருந்து மீட்டுக்கொள்ளப்பட்ட அந்த 1,44,000 பேரைத் தவிர, வேறு எவராலும் அந்தப் பாடலைக் கற்றுக்கொள்ள முடியாதிருந்தது.
|
3. And G2532 they sung G103 as it were G5613 a new G2537 song G5603 before G1799 the G3588 throne G2362 , and G2532 before G1799 the G3588 four G5064 beasts G2226 , and G2532 the G3588 elders G4245 : and G2532 no man G3762 could G1410 learn G3129 that song G5603 but G1508 the G3588 hundred and forty and four thousand G1540 G5062 G5064 G5505 , which were redeemed G59 from G575 the G3588 earth G1093 .
|
4. இவர்கள் தங்களைப் பெண்களால் கறைப்படுத்தாமல், தூய்மையைக் காத்துக்கொண்டவர்கள். ஆட்டுக்குட்டியானவர் எங்கே போனாலும், அங்கெல்லாம் இவர்கள் அவரையே பின்பற்றுகிறார்கள். இவர்கள் மனிதரிடையே இருந்து வாங்கப்பட்டு, இறைவனுக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் முதற்கனியாய் ஒப்படைக்கப்பட்டவர்கள்.
|
4. These G3778 are G1526 they which G3739 were not G3756 defiled G3435 with G3326 women G1135 ; for G1063 they are G1526 virgins G3933 . These G3778 are G1526 they which follow G190 the G3588 Lamb G721 whithersoever G3699 G302 he goeth G5217 . These G3778 were redeemed G59 from G575 among men G444 , being the firstfruits G536 unto God G2316 and G2532 to the G3588 Lamb G721 .
|
5. இவர்களுடைய வாய்களில் ஒரு பொய்யும் காணப்படவில்லை; இவர்கள் குற்றம் எதுவுமே காணப்படாதவர்கள். PS
|
5. And G2532 in G1722 their G848 mouth G4750 was found G2147 no G3756 guile G1388 : for G1063 they are G1526 without fault G299 before G1799 the G3588 throne G2362 of God G2316 .
|
6. {மூன்று இறைத்தூதர்} PS பின்பு, இன்னொரு இறைத்தூதன் நடுவானத்திலே பறந்து கொண்டிருப்பதைக் கண்டேன். அவனிடம் பூமியில் வாழ்கின்ற ஒவ்வொரு மக்களுக்கும், பின்னணியினருக்கும், மொழியினருக்கும், நாட்டினருக்கும் பிரசித்தப்படுத்துவதற்கு நித்திய நற்செய்தி இருந்தது.
|
6. And G2532 I saw G1492 another G243 angel G32 fly G4072 in G1722 the midst of heaven G3321 , having G2192 the everlasting G166 gospel G2098 to preach G2097 unto them that dwell G2730 on G1909 the G3588 earth G1093 , and G2532 to every G3956 nation G1484 , and G2532 kindred G5443 , and G2532 tongue G1100 , and G2532 people G2992 ,
|
7. அவன் உரத்த குரலில், “இறைவனுக்கு பயப்படுங்கள், அவருக்கே மகிமையைக் கொடுங்கள். ஏனெனில், அவர் நியாயத்தீர்ப்பு கொடுக்கும் வேளை வந்துவிட்டது. வானங்களையும், பூமியையும், கடலையும், நீரூற்றுகளையும் படைத்தவரையே ஆராதனை செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான். PEPS
|
7. Saying G3004 with G1722 a loud G3173 voice G5456 , Fear G5399 God G2316 , and G2532 give G1325 glory G1391 to him G846 ; for G3754 the G3588 hour G5610 of his G848 judgment G2920 is come G2064 : and G2532 worship G4352 him that made G4160 heaven G3772 , and G2532 earth G1093 , and G2532 the G3588 sea G2281 , and G2532 the fountains G4077 of waters G5204 .
|
8. இரண்டாவது இறைத்தூதன் அவனைத் தொடர்ந்து வந்து, “ ‘விழுந்தது! மகா பாபிலோன் விழுந்து போயிற்று,’ *ஏசா. 21:9 அவள் எல்லா நாட்டு மக்களையும் தனது விபசாரத்தின் ஆவேசமூட்டும் மதுவைக் குடிக்கப்பண்ணினாள்” என்றான். PEPS
|
8. And G2532 there followed G190 another G243 angel G32 , saying G3004 , Babylon G897 is fallen G4098 , is fallen G4098 , that great G3173 city G4172 , because G3754 she made all nations drink G4222 G1484 of G1537 the G3588 wine G3631 of the G3588 wrath G2372 of her G848 fornication G4202 .
|
9. மூன்றாவது இறைத்தூதன் அவர்களைத் தொடர்ந்து வந்து, உரத்த குரலில் சொன்னதாவது: “யாராவது மிருகத்தையும், மிருகத்தின் உருவச்சிலையையும் வணங்கி, அதனுடைய அடையாளத்தைத் தனது நெற்றியிலோ அல்லது கையிலோ பெற்றுக்கொண்டால்,
|
9. And G2532 the third G5154 angel G32 followed G190 them G846 , saying G3004 with G1722 a loud G3173 voice G5456 , If any man G1536 worship G4352 the G3588 beast G2342 and G2532 his G848 image G1504 , and G2532 receive G2983 his mark G5480 in G1909 his G848 forehead G3359 , or G2228 in G1909 his G848 hand G5495 ,
|
10. அவனும் இறைவனுடைய கோபத்தின் மதுவைக் குடிப்பான்; அது அவருடைய கோபத்தின் கிண்ணத்தில், முழு வலிமையுடன் ஊற்றப்பட்டிருக்கிறது. அவன் பரிசுத்த இறைத்தூதருக்கு முன்பாகவும், ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கு முன்பாகவும் எரிகின்ற கந்தகத்தினால் வரும் வேதனையை அனுபவிப்பான்.
|
10. The same G846 shall G2532 drink G4095 of G1537 the G3588 wine G3631 of the G3588 wrath G2372 of God G2316 , which is poured out G2767 without mixture G194 into G1722 the G3588 cup G4221 of his G848 indignation G3709 ; and G2532 he shall be tormented G928 with G1722 fire G4442 and G2532 brimstone G2303 in the presence G1799 of the G3588 holy G40 angels G32 , and G2532 in the presence G1799 of the G3588 Lamb G721 :
|
11. அவர்களது வேதனையின் புகை என்றென்றுமாய் எழும்புகிறது. மிருகத்தையோ, அதனுடைய உருவச்சிலையையோ வணங்குகிறவர்களுக்கும், அதனுடைய பெயருக்குரிய அடையாளத்தைப் பெற்றுக்கொள்கிறவர்களுக்கும் இரவிலோ பகலிலோ இளைப்பாறுதல் இல்லை.”
|
11. And G2532 the G3588 smoke G2586 of their G848 torment G929 ascendeth up G305 forever and ever G1519 G165 G165 : and G2532 they have G2192 no G3756 rest G372 day G2250 nor G2532 night G3571 , who worship G4352 the G3588 beast G2342 and G2532 his G848 image G1504 , and G2532 whosoever G1536 receiveth G2983 the G3588 mark G5480 of his G848 name G3686 .
|
12. ஆகவே, இறைவனுடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்து, இயேசுவுக்கு உண்மையுள்ளவர்களாய் இருக்கும் பரிசுத்தவான்கள், தங்கள் துன்புறுத்தல்களைப் பொறுமையோடு சகிப்பதற்கு, இது உற்சாகமூட்டட்டும். PEPS
|
12. Here G5602 is G2076 the patience G5281 of the G3588 saints G40 : here G5602 are they that keep G5083 the G3588 commandments G1785 of God G2316 , and G2532 the G3588 faith G4102 of Jesus G2424 .
|
13. அப்பொழுது நான், பரலோகத்திலிருந்து ஒரு குரலைக் கேட்டேன்: “இதுமுதல், கர்த்தரில் விசுவாசிகளாகவே மரிக்கின்றவர்கள், ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் என்றெழுது” என்று அது சொன்னது. PEPS அதற்கு பரிசுத்த ஆவியானவர், “ஆம், அவர்கள் தங்களுடைய உழைப்பிலிருந்தும், சோதனையிலிருந்தும் இளைப்பாறுவார்கள். ஏனெனில், அவர்களுடைய நற்செயல்களும் அவர்களுடனேயேகூடப் போகும்” என்றார். PS
|
13. And G2532 I heard G191 a voice G5456 from G1537 heaven G3772 saying G3004 unto me G3427 , Write G1125 , Blessed G3107 are the G3588 dead G3498 which die G599 in G1722 the Lord G2962 from henceforth G534 : Yea G3483 , saith G3004 the G3588 Spirit G4151 , that G2443 they may rest G373 from G1537 their G848 labors G2873 ; and G1161 their G848 works G2041 do follow G190 G3326 them G846 .
|
14. {பூமியின் அறுவடை} PS பின்பு நான் பார்த்தபொழுது, எனக்கு முன்பாக ஒரு வெள்ளை மேகத்தைக் கண்டேன். அந்த மேகத்தின்மேல் மானிடமகனைப் போல், ஒருவர் அமர்ந்திருந்தார். †தானி. 7:13 அவருடைய தலையின்மேல் ஒரு தங்கக்கிரீடமும், கையிலே ஒரு கூரிய அரிவாளும் இருந்தன.
|
14. And G2532 I looked G1492 , and G2532 behold G2400 a white G3022 cloud G3507 , and G2532 upon G1909 the G3588 cloud G3507 one sat G2521 like unto G3664 the Son G5207 of man G444 , having G2192 on G1909 his G848 head G2776 a golden G5552 crown G4735 , and G2532 in G1722 his G848 hand G5495 a sharp G3691 sickle G1407 .
|
15. அப்பொழுது, இன்னொரு இறைத்தூதன் ஆலயத்தைவிட்டு வெளியே வந்து, மேகத்தின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தவரை உரத்த குரலில் கூப்பிட்டு, “உம்முடைய அரிவாளை எடுத்து அறுவடை செய்யும். அறுவடைக்கான காலம் வந்துவிட்டது. ஏனெனில், பூமியின் அறுவடை முற்றிவிட்டது” என்றான்.
|
15. And G2532 another G243 angel G32 came G1831 out of G1537 the G3588 temple G3485 , crying G2896 with G1722 a loud G3173 voice G5456 to him that sat G2521 on G1909 the G3588 cloud G3507 , Thrust in G3992 thy G4675 sickle G1407 , and G2532 reap G2325 : for G3754 the G3588 time G5610 is come G2064 for thee G4671 to reap G2325 ; for G3754 the G3588 harvest G2326 of the G3588 earth G1093 is ripe G3583 .
|
16. எனவே மேகங்களின்மேல் உட்கார்ந்திருந்தவர், தனது அரிவாளை பூமியின்மேல் நீட்டி அறுவடை செய்தார். அப்பொழுது பூமியின் விளைவு அறுவடை செய்யப்பட்டது. PEPS
|
16. And G2532 he that sat G2521 on G1909 the G3588 cloud G3507 thrust in G906 his G848 sickle G1407 on G1909 the G3588 earth G1093 ; and G2532 the G3588 earth G1093 was reaped G2325 .
|
17. பரலோகத்திலுள்ள ஆலயத்திலிருந்து, இன்னொரு இறைத்தூதன் வெளியே வந்தான். அவனும் ஒரு கூரிய அரிவாளை வைத்திருந்தான்.
|
17. And G2532 another G243 angel G32 came G1831 out of G1537 the G3588 temple G3485 which G3588 is in G1722 heaven G3772 , he G846 also G2532 having G2192 a sharp G3691 sickle G1407 .
|
18. வேறொரு இறைத்தூதன் பலிபீடத்திலிருந்து புறப்பட்டு வந்தான். அவன் நெருப்புக்குப் பொறுப்பாயிருக்கிறவன். அவன் கூரிய அரிவாளை வைத்திருந்த தூதனிடம் உரத்த குரலில், “உன்னுடைய கூரிய அரிவாளை எடுத்து, பூமியின் திராட்சை கொடியிலிருந்து திராட்சை பழக்குலைகளை அறுத்து சேர்த்துக்கொள்; ஏனெனில், அதன் திராட்சைப் பழங்கள் பழுத்து ஆயத்தமாகிவிட்டன” என்றான்.
|
18. And G2532 another G243 angel G32 came G1831 out from G1537 the G3588 altar G2379 , which had G2192 power G1849 over G1909 fire G4442 ; and G2532 cried G5455 with a loud G3173 cry G2906 to him that had G2192 the G3588 sharp G3691 sickle G1407 , saying G3004 , Thrust in G3992 thy G4675 sharp G3691 sickle G1407 , and G2532 gather G5166 the G3588 clusters G1009 of the G3588 vine G288 of the G3588 earth G1093 ; for G3754 her G848 grapes G4718 are fully ripe G187 .
|
19. அப்பொழுது அந்த இறைத்தூதன், தனது அரிவாளைப் பூமியின்மேல் நீட்டி, பூமியின் திராட்சைப் பழங்களை வெட்டி எடுத்து, இறைவனுடைய கோபாக்கினை என்னும் பெரிய திராட்சை ஆலைக்குள் எறிந்தான்;
|
19. And G2532 the G3588 angel G32 thrust in G906 his G848 sickle G1407 into G1519 the G3588 earth G1093 , and G2532 gathered G5166 the G3588 vine G288 of the G3588 earth G1093 , and G2532 cast G906 it into G1519 the G3588 great G3173 winepress G3025 of the G3588 wrath G2372 of God G2316 .
|
20. அவை நகரத்திற்கு வெளியே, திராட்சை ஆலையில் மிதிக்கப்பட்டன. அந்த ஆலையின் வெளியே, இரத்தம் ஒரு நதியாய் ஓடியது; அது குதிரைகளின் கடிவாளத்தின் உயரம் வரைக்கும் எழும்பிப் பெருகி, 300 கிலோமீட்டர் தூரம்வரை பாய்ந்தது. PE
|
20. And G2532 the G3588 winepress G3025 was trodden G3961 without G1854 the G3588 city G4172 , and G2532 blood G129 came G1831 out of G1537 the G3588 winepress G3025 , even unto G891 the G3588 horse G2462 bridles G5469 , by the space of G575 a thousand and six hundred G5507 G1812 furlongs G4712 .
|