|
|
1. {ஓரேபை விட்டு வெளியேற கட்டளை} PS மோசே யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கேயுள்ள அரபா பாலைவனத்தில் இஸ்ரயேலர் எல்லோரிடமும் பேசினான். அப்பாலைவனம் சூப் என்னும் இடத்திற்கு எதிராகவும், பாரான், தோப்பேல், லாபான், ஆஸ்ரோத், திசாகாபு ஆகிய இடங்களுக்கு இடையிலும் இருக்கிறது.
|
1. These H428 be the words H1697 which H834 Moses H4872 spoke H1696 unto H413 all H3605 Israel H3478 on this side H5676 Jordan H3383 in the wilderness H4057 , in the plain H6160 over against H4136 the Red H5489 sea , between H996 Paran H6290 , and Tophel H8603 , and Laban H3837 , and Hazeroth H2698 , and Dizahab H1774 .
|
2. சேயீர் மலை வழியாக, ஓரேபிலிருந்து காதேஸ் பர்னேயாவுக்குப் போக *அதாவது, சுமார் 260 கிலோமீட்டர் பதினொரு நாட்கள் செல்லும். PEPS
|
2. (There are eleven H259 H6240 days H3117 journey from Horeb H4480 H2722 by the way H1870 of mount H2022 Seir H8165 unto H5704 Kadesh H6947 -barnea.)
|
3. இஸ்ரயேலரைப் பற்றி யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றையும் நாற்பதாம் வருடம், பதினோராம் மாதம், முதலாம் தேதியிலே மோசே அவர்களுக்கு அறிவித்தான்.
|
3. And it came to pass H1961 in the fortieth H705 year H8141 , in the eleventh H6249 H6240 month H2320 , on the first H259 day of the month H2320 , that Moses H4872 spoke H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 , according unto all H3605 that H834 the LORD H3068 had given him in commandment H6680 H853 unto H413 them;
|
4. இது எஸ்போனில் ஆட்சி செய்த எமோரியரின் அரசனாகிய சீகோனைத் தோற்கடித்த பின்பும், அஸ்தரோத்தில் ஆட்சி செய்த பாசானின் அரசனாகிய ஓகை எத்ரேயில் தோற்கடித்த பின்பும் நடைபெற்றது. PEPS
|
4. After H310 he had slain H5221 H853 Sihon H5511 the king H4428 of the Amorites H567 , which H834 dwelt H3427 in Heshbon H2809 , and Og H5747 the king H4428 of Bashan H1316 , which H834 dwelt H3427 at Astaroth H6252 in Edrei H154 :
|
5. யோர்தான் நதிக்குக் கிழக்கே உள்ள மோவாப் பிரதேசத்திலே மோசே இந்தச் சட்டங்களை விவரிக்கத் தொடங்கி, சொன்னதாவது: PS
|
5. On this side H5676 Jordan H3383 , in the land H776 of Moab H4124 , began H2974 Moses H4872 to declare H874 H853 this H2063 law H8451 , saying H559 ,
|
6. நமது இறைவனாகிய யெகோவா ஓரேபிலே நமக்குச் சொன்னது என்னவென்றால், “நீங்கள் இந்த மலையில் தங்கியிருந்தது போதும்.
|
6. The LORD H3068 our God H430 spoke H1696 unto H413 us in Horeb H2722 , saying H559 , Ye have dwelt H3427 long enough H7227 in this H2088 mount H2022 :
|
7. நீங்கள் முகாமிலிருந்து புறப்பட்டு, எமோரியரின் மலைநாட்டுக்குள் முன்னேறிச்செல்லுங்கள். அரபா, மலை நாடுகள், மேற்கு மலையடிவாரங்கள், தெற்கு, கரையோர நாடுகள் ஆகிய அயல்நாடுகளில் உள்ள மக்களிடம்போய், கானான் நாட்டிற்கும், லெபனோனுக்கும் பெரிய நதியான ஐபிராத்து நதிவரைக்கும் போங்கள்.
|
7. Turn H6437 you , and take your journey H5265 , and go H935 to the mount H2022 of the Amorites H567 , and unto H413 all H3605 the places nigh H7934 thereunto , in the plain H6160 , in the hills H2022 , and in the vale H8219 , and in the south H5045 , and by the sea H3220 side H2348 , to the land H776 of the Canaanites H3669 , and unto Lebanon H3844 , unto H5704 the great H1419 river H5104 , the river H5104 Euphrates H6578 .
|
8. பாருங்கள், இப்பிரதேசத்தை நான் உங்களுக்கென்று கொடுத்திருக்கிறேன். உங்கள் முற்பிதாக்களான ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியோருக்கும் அவர்களுக்குப் பின்வரும் சந்ததிகளுக்கும் யெகோவா கொடுப்பேன் என்று ஆணையிட்ட அந்த நாட்டிற்கு போய், அதை உங்களுக்கு உரிமையாக்கிக்கொள்ளுங்கள்” என்றார். PS
|
8. Behold H7200 , I have set H5414 H853 the land H776 before H6440 you : go in H935 and possess H3423 H853 the land H776 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto your fathers H1 , Abraham H85 , Isaac H3327 , and Jacob H3290 , to give H5414 unto them and to their seed H2233 after H310 them.
|
9. {தலைவர்களை நியமித்தல்} PS அந்நாட்களில் நான் உங்களுக்குச் சொல்லியிருந்ததாவது, “நான் உங்களைத் தனியே சுமக்க முடியாதபடி நீங்கள் அதிக பாரமாயிருக்கிறீர்கள்.
|
9. And I spoke H559 unto H413 you at that H1931 time H6256 , saying H559 , I am not able H3201 H3808 to bear H5375 you myself alone H905 :
|
10. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா, இன்று நீங்கள் வானத்து நட்சத்திரங்களைப்போல் அநேகராயிருக்கும்படி, எண்ணிக்கையில் உங்களை அதிகரிக்கச் செய்தார்.
|
10. The LORD H3068 your God H430 hath multiplied H7235 you, and, behold H2009 , ye are this day H3117 as the stars H3556 of heaven H8064 for multitude H7230 .
|
11. உங்கள் முற்பிதாக்களின் இறைவனாகிய யெகோவா, உங்களை இன்னும் ஆயிரம் மடங்காகப் பெருகப்பண்ணி, தாம் வாக்களித்தபடியே உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக!
|
11. (The LORD H3068 God H430 of your fathers H1 make you a thousand H505 times H6471 so many more H3254 as ye are , and bless H1288 you, as H834 he hath promised H1696 you!)
|
12. ஆனால் உங்களுடைய பிரச்சனைகளையும், தாங்கமுடியாத தொல்லைகளையும், உங்கள் வாக்குவாதங்களையும் நான் தனியே சுமப்பது எப்படி?
|
12. How H349 can I myself alone H905 bear H5375 your encumbrance H2960 , and your burden H4853 , and your strife H7379 ?
|
13. ஆகவே நீங்கள் உங்கள் கோத்திரங்கள் ஒவ்வொன்றிலுமிருந்து ஞானமும், விளங்கிக்கொள்ளும் ஆற்றலும், மதிப்பும் பெற்றவர்களான சில மனிதரைத் தேர்ந்தெடுங்கள். அவர்களை உங்கள் தலைவர்களாக நான் நியமிப்பேன்” என்றேன். PEPS
|
13. Take H3051 you wise H2450 men H376 , and understanding H995 , and known H3045 among your tribes H7626 , and I will make H7760 them rulers H7218 over you.
|
14. அப்பொழுது நீங்கள், “நீர் முன்வைத்த யோசனை நல்லது” என்று பதிலளித்தீர்கள். PEPS
|
14. And ye answered H6030 me , and said H559 , The thing H1697 which H834 thou hast spoken H1696 is good H2896 for us to do H6213 .
|
15. எனவே நான் உங்கள் கோத்திரங்களில் ஞானமும் நற்பெயரும் கொண்ட மனிதரை உங்கள்மேல் தலைவர்களாய் இருக்கும்படி நியமித்தேன். அவர்களை உங்கள் ஆயிரம்பேருக்கும், நூறுபேருக்கும், ஐம்பதுபேருக்கும், பத்துபேருக்கும் தளபதிகளாகவும், கோத்திரங்களுக்கு அதிகாரிகளாகவும் நியமித்தேன்.
|
15. So I took H3947 H853 the chief H7218 of your tribes H7626 , wise H2450 men H376 , and known H3045 , and made H5414 them heads H7218 over H5921 you, captains H8269 over thousands H505 , and captains H8269 over hundreds H3967 , and captains H8269 over fifties H2572 , and captains H8269 over tens H6235 , and officers H7860 among your tribes H7626 .
|
16. அப்பொழுது நான் உங்கள் நீதிபதிகளுக்குக் கட்டளையிட்டுச் சொன்னதாவது: “உங்கள் சகோதரர்களின் வாக்குவாதங்களைக் கேட்டு நியாயமாக நீதி வழங்குங்கள். அந்த வழக்கு இஸ்ரயேல் சகோதரருக்கு இடையில் இருந்தாலும், ஒரு இஸ்ரயேலனுக்கும், ஒரு அந்நியனுக்கும் இடையில் இருந்தாலும் நியாயமாய் நீதி வழங்குங்கள்.
|
16. And I charged H6680 H853 your judges H8199 at that H1931 time H6256 , saying H559 , Hear H8085 the causes between H996 your brethren H251 , and judge H8199 righteously H6664 between H996 every man H376 and his brother H251 , and the stranger H1616 that is with him.
|
17. நீதி வழங்குவதில் பட்சபாதம் காட்டாதீர்கள்; பெரியவர்களையும் சிறியவர்களையும் ஒரேவிதமாய் விசாரணைசெய்யுங்கள். எந்த மனிதனுக்கும் பயப்படவேண்டாம். ஏனெனில் நியாயத்தீர்ப்பு இறைவனுக்கே உரியது. உங்களுக்குக் கடினமாய் உள்ள வழக்குகளையோ என்னிடம் கொண்டுவாருங்கள். அவற்றை நான் விசாரிப்பேன்” என்றேன்.
|
17. Ye shall not H3808 respect H5234 persons H6440 in judgment H4941 ; but ye shall hear H8085 the small H6996 as well as the great H1419 ; ye shall not H3808 be afraid H1481 of the face H4480 H6440 of man H376 ; for H3588 the judgment H4941 is God H430 's : and the cause H1697 that H834 is too hard H7185 for H4480 you, bring H7126 it unto H413 me , and I will hear H8085 it.
|
18. அக்காலத்தில் நீங்கள் செய்யவேண்டிய எல்லாவற்றையும் நான் உங்களுக்குச் சொல்லியிருந்தேன். PS
|
18. And I commanded H6680 you at that H1931 time H6256 H853 all H3605 the things H1697 which H834 ye should do H6213 .
|
19. {உளவாளிகள் அனுப்பப்படுதல்} PS பின்பு, நமது இறைவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைப்படியே நாம் ஓரேபிலிருந்து புறப்பட்டு, எமோரியரின் மலைநாட்டை நோக்கிப் போனோம். பின்பு நீங்கள் கண்ட அந்த விசாலமும், பயங்கரமுமான பாலைவனத்தின் வழியே அங்குபோய் காதேஸ்பர்னேயாவை அடைந்தோம்.
|
19. And when we departed H5265 from Horeb H4480 H2722 , we went through H1980 H853 all H3605 that H1931 great H1419 and terrible H3372 wilderness H4057 , which H834 ye saw H7200 by the way H1870 of the mountain H2022 of the Amorites H567 , as H834 the LORD H3068 our God H430 commanded H6680 us ; and we came H935 to H5704 Kadesh H6947 -barnea.
|
20. அப்பொழுது நான் உங்களுக்கு, “நம் இறைவனாகிய யெகோவா நமக்குக் கொடுக்கும் எமோரியரின் மலைநாட்டிற்கு நீங்கள் வந்து சேர்ந்துவிட்டீர்கள்.
|
20. And I said H559 unto H413 you , Ye are come H935 unto H5704 the mountain H2022 of the Amorites H567 , which H834 the LORD H3068 our God H430 doth give H5414 unto us.
|
21. பாருங்கள், உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா இந்த நாட்டை உங்களுக்குக் கொடுத்திருக்கிறார். உங்கள் முற்பிதாக்களுடைய இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்குச் சொன்னபடியே, நீங்கள் போய் அந்த நாட்டை உங்களுக்கு உரிமையாக்கிக்கொள்ளுங்கள். பயப்படவேண்டாம்; கலங்கவேண்டாம்” என்றேன். PEPS
|
21. Behold H7200 , the LORD H3068 thy God H430 hath set H5414 H853 the land H776 before H6440 thee : go up H5927 and possess H3423 it , as H834 the LORD H3068 God H430 of thy fathers H1 hath said H1696 unto thee; fear H3372 not H408 , neither H408 be discouraged H2865 .
|
22. அப்பொழுது நீங்கள் எல்லோரும் என்னிடம் வந்து, “நாம் அங்கு போவதற்குமுன் அந்நாட்டை உளவுபார்க்க சில மனிதர்களை அனுப்புவோம். நாம் செல்லும் வழியையும், நாம் போய்ச் சேரவேண்டிய பட்டணங்களையும் பற்றிய விவரங்களையும் அவர்கள் கொண்டுவரட்டும்” என்றீர்கள். PEPS
|
22. And ye came near H7126 unto H413 me every one H3605 of you , and said H559 , We will send H7971 men H376 before H6440 us , and they shall search us out H2658 H853 the land H776 , and bring H7725 us word H1697 again H853 by what H834 way H1870 we must go up H5927 , and H853 into H413 what H834 cities H5892 we shall come H935 .
|
23. நீங்கள் சொன்ன யோசனை எனக்கும் நல்லதாகக் காணப்பட்டது; எனவே நான் ஒவ்வொரு கோத்திரத்திலிருந்தும் ஒவ்வொருவராக உங்களிலிருந்து பன்னிரண்டு மனிதரைத் தேர்ந்தெடுத்து அனுப்பினேன்.
|
23. And the saying H1697 pleased me well H3190 H5869 : and I took H3947 twelve H8147 H6240 men H376 of H4480 you, one H259 of a tribe H7626 :
|
24. அவர்கள் புறப்பட்டு மலைநாட்டிற்கு ஏறிப்போய், அங்கிருந்து எஸ்கோல் பள்ளத்தாக்கிற்கு வந்து நாட்டை ஆராய்ந்தார்கள்.
|
24. And they turned H6437 and went up H5927 into the mountain H2022 , and came H935 unto H5704 the valley H5158 of Eshcol H812 , and searched it out H7270 H853 .
|
25. அவர்கள் அந்நாட்டின் பழங்களில் சிலவற்றை எடுத்துக்கொண்டுவந்து, “நமது இறைவனாகிய யெகோவா நமக்குக் கொடுக்கும் நாடு நல்லது” என்று விவரம் சொன்னார்கள். PS
|
25. And they took H3947 of the fruit H4480 H6529 of the land H776 in their hands H3027 , and brought it down H3381 unto H413 us , and brought H7725 us word H1697 again , and said H559 , It is a good H2896 land H776 which H834 the LORD H3068 our God H430 doth give H5414 us.
|
26. {யெகோவாவுக்கு எதிரான கலகம்} PS அப்படியிருந்தும் நீங்கள் அங்கு ஏறிப்போக மனதற்றவர்களாய், உங்களுடைய இறைவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைக்கு விரோதமாகக் கலகம் செய்தீர்கள்.
|
26. Notwithstanding ye would H14 not H3808 go up H5927 , but rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 your God H430 :
|
27. நீங்கள் உங்கள் கூடாரங்களிலிருந்து முறுமுறுத்து, “யெகோவா எங்களை வெறுக்கிறார்; அதனால்தான் எங்களை அழிப்பதற்காக எமோரியரின் கையில் ஒப்படைக்கும்படி எகிப்திலிருந்து எங்களை வெளியே கொண்டுவந்தார்.
|
27. And ye murmured H7279 in your tents H168 , and said H559 , Because the LORD H3068 hated H8135 us , he hath brought us forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , to deliver H5414 us into the hand H3027 of the Amorites H567 , to destroy H8045 us.
|
28. நாங்கள் எங்கே போவது? எங்கள் சகோதரர் எங்களை மனந்தளரப் பண்ணிவிட்டார்களே. ‘அந்த மக்கள் எங்களைவிட பலமும் உயரமுமாய் இருக்கிறார்கள்; அவர்களுடைய பட்டணங்கள் பெரியவையும், அவற்றின் மதில்கள் வானத்தைத் தொடுமளவுக்கு இருக்கின்றன. மேலும் நாங்கள் ஏனாக்கியரான அரக்கரையும் அங்கே கண்டோம்,’ என்கிறார்கள்” என்று சொன்னீர்கள். PEPS
|
28. Whither H575 shall we H587 go up H5927 ? our brethren H251 have discouraged H4549 H853 our heart H3824 , saying H559 , The people H5971 is greater H1419 and taller H7311 than H4480 we ; the cities H5892 are great H1419 and walled H1219 up to heaven H8064 ; and moreover H1571 we have seen H7200 the sons H1121 of the Anakims H6062 there H8033 .
|
29. அப்பொழுது நான் உங்களிடம், “திகிலடையவேண்டாம்; அவர்களுக்குப் பயப்படவும் வேண்டாம்.
|
29. Then I said H559 unto H413 you, Dread H6206 not H3808 , neither H3808 be afraid H3372 of H4480 them.
|
30. உங்களுக்கு முன்பாகச் செல்லும் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா, உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக எகிப்தில் செய்ததுபோல, உங்களுக்காக யுத்தம் செய்வார். நீங்கள் இந்த இடத்தை வந்து சேரும்வரை,
|
30. The LORD H3068 your God H430 which goeth H1980 before H6440 you, he H1931 shall fight H3898 for you , according to all H3605 that H834 he did H6213 for H854 you in Egypt H4714 before your eyes H5869 ;
|
31. நீங்கள் சென்ற வழிகளிலெல்லாம் ஒரு தகப்பன் தன் மகனைச் சுமந்துசெல்லுவது போல, உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களை எப்படிச் சுமந்தார் என்பதை அங்கே கண்டீர்களே” என்றேன். PEPS
|
31. And in the wilderness H4057 , where H834 thou hast seen H7200 how that H834 the LORD H3068 thy God H430 bore H5375 thee, as H834 a man H376 doth bear H5375 H853 his son H1121 , in all H3605 the way H1870 that H834 ye went H1980 , until H5704 ye came H935 into H5704 this H2088 place H4725 .
|
32. அப்படிச் செய்தும் நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் நம்பிக்கை வைக்கவில்லை.
|
32. Yet in this H2088 thing H1697 ye did not H369 believe H539 the LORD H3068 your God H430 ,
|
33. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு முகாம் அமைக்கவேண்டிய இடங்களைத் தேடும்படியும், நீங்கள் போகவேண்டிய வழியை உங்களுக்குக் காட்டும்படியும் இரவில் நெருப்பிலும், பகலில் மேகத்திலும் உங்கள் பயணத்தில் உங்களுக்கு முன்சென்றார். PEPS
|
33. Who went H1980 in the way H1870 before H6440 you , to search you out H8446 a place H4725 to pitch your tents H2583 in , in fire H784 by night H3915 , to show H7200 you by what H834 way H1870 ye should go H1980 , and in a cloud H6051 by day H3119 .
|
34. நீங்கள் சொன்னவற்றை யெகோவா கேட்டபோது, அவர் கோபங்கொண்டு கடுமையாக ஆணையிட்டுச் சொன்னதாவது:
|
34. And the LORD H3068 heard H8085 H853 the voice H6963 of your words H1697 , and was wroth H7107 , and swore H7650 , saying H559 ,
|
35. “நான் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுப்பேன் என்று ஆணையிட்ட அந்த நல்ல நாட்டை இந்தக் கெட்ட சந்ததியாரில் ஒருவனாகிலும் காணமாட்டான்.
|
35. Surely H518 there shall not one H376 of these H428 men H376 of this H2088 evil H7451 generation H1755 see H7200 H853 that good H2896 land H776 , which H834 I swore H7650 to give H5414 unto your fathers H1 ,
|
36. எப்புன்னேயின் மகனாகிய காலேப் மாத்திரமே அந்நாட்டைக் காண்பான். அவனுக்கும் அவனுடைய சந்ததிக்கும் மட்டுமே அவன் காலடி வைத்த நாட்டைக் கொடுப்பேன்; ஏனென்றால் அவன் யெகோவாவை முழு இருதயத்தோடு பின்பற்றியிருக்கிறான்” என்றார். PEPS
|
36. Save H2108 Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 ; he H1931 shall see H7200 it , and to him will I give H5414 H853 the land H776 that H834 he hath trodden H1869 upon , and to his children H1121 , because H3282 H834 he hath wholly H4390 followed H310 the LORD H3068 .
|
37. உங்களாலே யெகோவா என்னோடும் கோபங்கொண்டு சொன்னதாவது: “நீயும் அதற்குள் போகமாட்டாய்.
|
37. Also H1571 the LORD H3068 was angry H599 with me for your sakes H1558 , saying H559 , Thou H859 also H1571 shalt not H3808 go in H935 thither H8033 .
|
38. ஆனால் உன்னுடைய உதவியாளன் நூனின் மகனாகி யோசுவா அதற்குள் போவான். அவனைத் தைரியப்படுத்து, இஸ்ரயேலர் அந்த நாட்டை உரிமையாக்கிக்கொள்ளும்படி அவனே அவர்களை வழிநடத்துவான்.
|
38. But Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , which standeth H5975 before H6440 thee, he H1931 shall go in H935 thither H8033 : encourage H2388 him: for H3588 he H1931 shall cause H853 Israel H3478 to inherit H5157 it.
|
39. கைதிகளாய் செல்வார்கள் என்று நீங்கள் குறிப்பிட்ட உங்கள் சிறுபிள்ளைகளும், நன்மை தீமை அறியாதிருக்கிற உங்கள் பிள்ளைகளாகிய அவர்களே அந்நாட்டிற்குள் போவார்கள். நான் அந்நாட்டை அவர்களுக்கே கொடுப்பேன். அவர்கள் அதை உரிமையாக்கிக்கொள்வார்கள்.
|
39. Moreover your little ones H2945 , which H834 ye said H559 should be H1961 a prey H957 , and your children H1121 , which H834 in that day H3117 had no knowledge H3045 H3808 between good H2896 and evil H7451 , they H1992 shall go in H935 thither H8033 , and unto them will I give H5414 it , and they H1992 shall possess H3423 it.
|
40. நீங்களோ, திரும்பி செங்கடலுக்குப் போகும் வழியான பாலைவனத்தை நோக்கிப் போங்கள்.” PEPS
|
40. But as for you H859 , turn H6437 you , and take your journey H5265 into the wilderness H4057 by the way H1870 of the Red H5488 sea H3220 .
|
41. அப்பொழுது நீங்கள் அதற்கு மறுமொழியாக, “நாங்கள் யெகோவாவுக்கு விரோதமாகப் பாவம்செய்தோம். எங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா எங்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியே போய் யுத்தம் செய்வோம்” என்றீர்கள். மலைநாட்டிற்கு ஏறிப்போவது சுலபம் என எண்ணி நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் உங்கள் ஆயுதங்களையும் தரித்துக்கொண்டீர்கள். PEPS
|
41. Then ye answered H6030 and said H559 unto H413 me , We have sinned H2398 against the LORD H3068 , we H587 will go up H5927 and fight H3898 , according to all H3605 that H834 the LORD H3068 our God H430 commanded H6680 us . And when ye had girded on H2296 every man H376 H853 his weapons H3627 of war H4421 , ye were ready H1951 to go up H5927 into the hill H2022 .
|
42. ஆனால் யெகோவா என்னிடம், “நீங்கள் மேலே யுத்தம்செய்யப் போகவேண்டாம். நான் உங்களுடன் இருக்கமாட்டேன். நீங்கள் உங்கள் பகைவரால் தோற்கடிக்கப்படுவீர்கள் என்று அவர்களுக்குச் சொல்” என்று சொன்னார். PEPS
|
42. And the LORD H3068 said H559 unto H413 me, Say H559 unto them , Go not up H5927 H3808 , neither H3808 fight H3898 ; for H3588 I am not H369 among H7130 you; lest H3808 ye be smitten H5062 before H6440 your enemies H341 .
|
43. நான் அதை உங்களுக்குச் சொல்லியும், நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை. யெகோவாவின் கட்டளைக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்து, உங்கள் அகந்தையில் அணிவகுத்து மலைநாட்டிற்கு ஏறினீர்கள்.
|
43. So I spoke H1696 unto H413 you ; and ye would not H3808 hear H8085 , but rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 , and went presumptuously up H5927 H2102 into the hill H2022 .
|
44. அப்பொழுது மலைநாட்டில் வாழ்ந்த எமோரியர் உங்களுக்கு எதிராக வந்தார்கள்; அவர்கள் தேனீக்கள் கூட்டம்போல் உங்களைத் துரத்தி, சேயீரிலிருந்து ஓர்மாவரை உள்ள வழியெல்லாம் உங்களை அடித்து வீழ்த்தினார்கள்.
|
44. And the Amorites H567 , which dwelt H3427 in that H1931 mountain H2022 , came out H3318 against H7125 you , and chased H7291 you, as H834 bees H1682 do H6213 , and destroyed H3807 you in Seir H8165 , even unto H5704 Hormah H2767 .
|
45. நீங்கள் திரும்பிவந்தபோது, யெகோவாவிடம் போய்ப் புலம்பி அழுதீர்கள்; ஆனால் அவர் உங்கள் புலம்பலைச் செவிசாய்த்து கவனிக்கவில்லை.
|
45. And ye returned H7725 and wept H1058 before H6440 the LORD H3068 ; but the LORD H3068 would not H3808 hearken H8085 to your voice H6963 , nor H3808 give ear H238 unto H413 you.
|
46. ஆனபடியால் நீங்கள் காதேசில் தங்கி, அநேக காலத்தை அங்கே கழித்தீர்கள். PE
|
46. So ye abode H3427 in Kadesh H6946 many H7227 days H3117 , according unto the days H3117 that H834 ye abode H3427 there .
|