|
|
1. {தொடக்க உயிரினங்கள்} PS எனது முப்பதாம் வருடம் நான்காம் மாதத்தின் ஐந்தாம் நாளில் நான் கேபார் நதியருகே நாடுகடத்தப்பட்டோர் மத்தியில் இருந்தேன். அப்பொழுது வானம் திறக்கப்பட்டு இறைவனின் தரிசனங்களை அங்கு கண்டேன். PEPS
|
1. Now it came to pass H1961 in the thirtieth H7970 year H8141 , in the fourth H7243 month , in the fifth H2568 day of the month H2320 , as I H589 was among H8432 the captives H1473 by H5921 the river H5104 of Chebar H3529 , that the heavens H8064 were opened H6605 , and I saw H7200 visions H4759 of God H430 .
|
2. அது யோயாக்கீன் அரசன் நாடுகடத்தப்பட்ட ஐந்தாம் வருடம் ஐந்தாம் மாதம்.
|
2. In the fifth H2568 day of the month H2320 , which H1931 was the fifth H2549 year H8141 of king H4428 Jehoiachin H3112 's captivity H1546 ,
|
3. அப்பொழுது பாபிலோன் நாட்டிலுள்ள கேபார் நதியருகே இருந்த பூசியின் மகனும், ஆசாரியனுமான எசேக்கியேலாகிய எனக்கு யெகோவாவின் வார்த்தை வந்தது. அங்கே அவருடைய கரம் என்னுடன் இருந்தது. PEPS
|
3. The word H1697 of the LORD H3068 came expressly H1961 H1961 unto H413 Ezekiel H3168 the priest H3548 , the son H1121 of Buzi H941 , in the land H776 of the Chaldeans H3778 by H5921 the river H5104 Chebar H3529 ; and the hand H3027 of the LORD H3068 was H1961 there H8033 upon H5921 him.
|
4. நான் பார்த்தபோது, வடக்கேயிருந்து ஒரு புயல்காற்று வருவதைக் கண்டேன். அது மின்னலடிக்கும் பெருமேகமாக பளிச்சிடும் ஒளியினால் சூழப்பட்டிருந்தது. அந்த மேகத்தின் உள்ளிருந்த நெருப்பின் நடுப்பகுதி கதகதக்கும் உலோகம் போன்று காணப்பட்டது.
|
4. And I looked H7200 , and, behold H2009 , a whirlwind H7307 H5591 came H935 out of H4480 the north H6828 , a great H1419 cloud H6051 , and a fire H784 enfolding itself H3947 , and a brightness H5051 was about H5439 it , and out of the midst H4480 H8432 thereof as the color H5869 of amber H2830 , out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 .
|
5. அந்த நெருப்பில் உயிரினங்கள் போன்ற நான்கு உருவங்கள் இருந்தன. தோற்றத்தில் அவை மனித உருவத்தைக் கொண்டிருந்தன.
|
5. Also out of the midst H4480 H8432 thereof came the likeness H1823 of four H702 living creatures H2416 . And this H2088 was their appearance H4758 ; they H2007 had the likeness H1823 of a man H120 .
|
6. ஆனாலும் அவை ஒவ்வொன்றுக்கும் நான்கு முகங்களும், நான்கு சிறகுகளும் இருந்தன.
|
6. And every one H259 had four H702 faces H6440 , and every one H259 had four H702 wings H3671 .
|
7. அவைகளின் கால்கள் நேராகவும், பாதங்கள் கன்றுக்குட்டிகளின் உள்ளங்கால்களைப் போலவும் இருந்தன. அவை மினுக்கப்பட்ட வெண்கலம்போல் மின்னிக்கொண்டிருந்தன.
|
7. And their feet H7272 were straight H3477 feet H7272 ; and the sole H3709 of their feet H7272 was like the sole H3709 of a calf H5695 's foot H7272 : and they sparkled H5340 like the color H5869 of burnished H7044 brass H5178 .
|
8. அவைகளின் சிறகுகளின்கீழ் நான்கு புறங்களிலும் மனிதக் கைகள் இருந்தன. அவை நான்குமே முகங்களையும் இறகுகளையும் கொண்டிருந்தன.
|
8. And they had the hands H3027 of a man H120 under H4480 H8478 their wings H3671 on H5921 their four H702 sides H7253 ; and they four H702 had their faces H6440 and their wings H3671 .
|
9. அவைகளின் செட்டைகள் ஒன்றையொன்று தொட்டுக்கொண்டிருந்தன. அவை போகும்போது ஒவ்வொன்றும் திரும்பாமல் நேர்முகமாகவே சென்றன. PEPS
|
9. Their wings H3671 were joined H2266 one H802 to H413 another H269 ; they turned H5437 not H3808 when they went H1980 ; they went H1980 every one H376 straight H5676 forward H6440 .
|
10. அவைகளின் முகங்கள் அமைந்திருந்த விதமாவது: அவை நான்கில் ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒரு மனித முகமும், வலதுபுறத்தில் சிங்கமுகமும், இடது புறத்தில் எருது முகமும், அதோடு ஒவ்வொன்றுக்கும் கழுகு முகமும் இருந்தன.
|
10. As for the likeness H1823 of their faces H6440 , they four H702 had the face H6440 of a man H120 , and the face H6440 of a lion H738 , on H413 the right side H3225 : and they four H702 had the face H6440 of an ox H7794 on the left side H4480 H8040 ; they four H702 also had the face H6440 of an eagle H5404 .
|
11. இவ்வாறாக அவைகளின் முகங்கள் இருந்தன. அவைகளின் சிறகுகள் மேல்நோக்கி விரிந்திருந்தன. ஒவ்வொன்றிற்கும் இரண்டு ஜோடி சிறகுகள் இருந்தன. இச்சிறகுகள் இரு பக்கங்களிலுமிருந்த உயிரினங்களின் இறகுகளைத் தொட்டுக்கொண்டிருந்தன. மற்ற இரு சிறகுகள் அவைகளின் உடல்களை மூடிக்கொண்டிருந்தன.
|
11. Thus were their faces H6440 : and their wings H3671 were stretched H6504 upward H4480 H4605 ; two H8147 wings of every one H376 were joined H2266 one to another H376 , and two H8147 covered H3680 H853 their bodies H1472 .
|
12. அவை ஒவ்வொன்றும் நேர்முகமாகவே சென்றன. ஆவி எங்கெல்லாம் செல்லுமோ, அங்கெல்லாம் அவை திரும்பிப்பாராமலே சென்றன.
|
12. And they went H1980 every one H376 straight H5676 forward H6440 : whither H834 H8033 the spirit H7307 was H1961 to go H1980 , they went H1980 ; and they turned H5437 not H3808 when they went H1980 .
|
13. அவ்வுயிரினங்களின் தோற்றம் எரிகிற நெருப்புத்தழலைப்போல் அல்லது தீப்பந்தம்போல் இருந்தன. உயிரினங்களுக்குள்ளே முன்னும் பின்னுமாக நெருப்பு அசைவாடிக் கொண்டிருந்தது. அந்த நெருப்பு பிரகாசமாயிருந்தது. அந்த நெருப்பிலிருந்து மின்னல் புறப்பட்டது.
|
13. As for the likeness H1823 of the living creatures H2416 , their appearance H4758 was like burning H1197 coals H1513 of fire H784 , and like the appearance H4758 of lamps H3940 : it H1931 went up and down H1980 among H996 the living creatures H2416 ; and the fire H784 was bright H5051 , and out of H4480 the fire H784 went forth H3318 lightning H1300 .
|
14. அந்த உயிரினங்கள் முன்னும் பின்னுமாக மின்னலின் தோற்றம்போல ஓடித்திரிந்தன. PEPS
|
14. And the living creatures H2416 ran H7519 and returned H7725 as the appearance H4758 of a flash of lightning H965 .
|
15. நான்கு முகங்களையுடைய அவ்வுயிரினங்களை நான் பார்த்தபோது, அவை ஒவ்வொன்றுக்கும் அருகே தரையில் ஒவ்வொரு சக்கரங்களைக் கண்டேன்.
|
15. Now as I beheld H7200 the living creatures H2416 , behold H2009 one H259 wheel H212 upon the earth H776 by H681 the living creatures H2416 , with his four H702 faces H6440 .
|
16. அச்சக்கரங்களின் தோற்றமும், அமைப்பும் எப்படியிருந்ததென்றால், மரகதக் கற்களைப்போல் மினுங்கிக் கொண்டிருந்தன. அவை நான்கும் ஒரேவிதமாகக் காணப்பட்டன. அச்சக்கரங்கள் ஒவ்வொன்றும் ஒன்றுக்குள் ஒன்று பிணைக்கப்பட்டிருப்பதுபோல் தோற்றமளித்தன.
|
16. The appearance H4758 of the wheels H212 and their work H4639 was like unto the color H5869 of a beryl H8658 : and they four H702 had one H259 likeness H1823 : and their appearance H4758 and their work H4639 was as H834 it were H1961 a wheel H212 in the middle H8432 of a wheel H212 .
|
17. சக்கரங்கள் நகர்ந்தபோது, அவ்வுயிரினங்கள் நோக்கும் நான்கு திசைகளில் ஏதாவது ஒரு திசையில் போயின. அவ்வுயிரினங்கள் ஓடும்போது சக்கரங்கள் திரும்புவதேயில்லை.
|
17. When they went H1980 , they went H1980 upon H5921 their four H702 sides H7253 : and they turned H5437 not H3808 when they went H1980 .
|
18. அவைகளின் வளையங்கள் உயரமாயும், பிரமிக்கத்தக்கதாயும் இருந்தன. அந்த நான்கு வளையங்களும் சுற்றிலும் கண்கள் நிறைந்தனவாய் இருந்தன. PEPS
|
18. As for their rings H1354 , they were so high H1363 that they were dreadful H3374 ; and their rings H1354 were full H4392 of eyes H5869 round about H5439 them four H702 .
|
19. உயிரினங்கள் புறப்படும்போது, அவைகளின் அருகே இருந்த சக்கரங்களும் புறப்பட்டன. உயிரினங்கள் தரையைவிட்டு மேலெழும்பும்போது, சக்கரங்களும் மேலெழும்பின.
|
19. And when the living creatures H2416 went H1980 , the wheels H212 went H1980 by H681 them : and when the living creatures H2416 were lifted up H5375 from H4480 H5921 the earth H776 , the wheels H212 were lifted up H5375 .
|
20. உயிரினங்களின் ஆவி எங்கெல்லாம் செல்லுமோ, அங்கெல்லாம் அவ்வுயிரினங்களும் செல்லும். சக்கரங்களும் அவைகளோடு எழும்பிச் செல்லும். ஏனெனில், உயிரினங்களின் ஆவி அச்சக்கரங்களிலேயே இருந்தது.
|
20. Whithersoever H5921 H834 H8033 the spirit H7307 was H1961 to go H1980 , they went H1980 , thither H8033 was their spirit H7307 to go H1980 ; and the wheels H212 were lifted up H5375 over against H5980 them: for H3588 the spirit H7307 of the living creature H2416 was in the wheels H212 .
|
21. உயிரினங்கள் நகர்ந்தபோது, சக்கரங்களும் நகர்ந்தன. உயிரினங்கள் அசைவற்று நின்றபோது, அவைகளும் அசைவற்று நின்றன. உயிரினங்கள் தரையிலிருந்து எழும்பியபோது, அந்த சக்கரங்களும் அவைகளுடன் சேர்ந்து மேலெழுந்தன. ஏனெனில் உயிரினங்களின் ஆவி அந்த சக்கரங்களிலே தான் இருந்தது. PEPS
|
21. When those went H1980 , these went H1980 ; and when those stood H5975 , these stood H5975 ; and when those were lifted up H5375 from H4480 H5921 the earth H776 , the wheels H212 were lifted up H5375 over against H5980 them: for H3588 the spirit H7307 of the living creature H2416 was in the wheels H212 .
|
22. அவ்வுயிரினங்களின் தலைகளுக்கு மேலாக ஆகாயவிரிவு போன்ற அமைப்பு பரந்திருக்கக் காணப்பட்டது. அது பனிக்கட்டிபோல் பளபளப்பாகவும், பிரமிக்கத்தக்கதாகவும் இருந்தது.
|
22. And the likeness H1823 of the firmament H7549 upon H5921 the heads H7218 of the living creature H2416 was as the color H5869 of the terrible H3372 crystal H7140 , stretched forth H5186 over H5921 their heads H7218 above H4480 H4605 .
|
23. அந்த ஆகாயவிரிவின்கீழ் உயிரினங்களின் சிறகுகள் ஒன்றையொன்று நோக்கியபடி விரிக்கப்பட்டிருந்தன. ஒவ்வொரு உயிரினத்திற்கும் தங்கள் தங்கள் உடலை மூடிக்கொள்ள சிறகுகள் இருந்தன.
|
23. And under H8478 the firmament H7549 were their wings H3671 straight H3477 , the one H802 toward H413 the other H269 : every one H376 had two H8147 , which covered H3680 on this side H2007 , and every one H376 had two H8147 , which covered H3680 on that side H2007 , H853 their bodies H1472 .
|
24. அந்த உயிரினங்கள் நகர்ந்தபோது, அவைகளுடைய செட்டைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன். அது பாய்ந்தோடும் வெள்ளத்தின் இரைச்சலைப்போலவும், எல்லாம் வல்ல இறைவனுடைய குரலைப் போலவும், இராணுவத்தின் இரைச்சலைப்போலவும் இருந்தது. அவை நின்றபோது தங்கள் இறகுகளைக் கீழே இறக்கிவிட்டன. PEPS
|
24. And when they went H1980 , I heard H8085 H853 the noise H6963 of their wings H3671 , like the noise H6963 of great H7227 waters H4325 , as the voice H6963 of the Almighty H7706 , the voice H6963 of speech H1999 , as the noise H6963 of a host H4264 : when they stood H5975 , they let down H7503 their wings H3671 .
|
25. அவை இறகுகளைத் இறக்கிவிட்டு நின்றபோது, அவைகளின் தலைகளுக்கு மேலாய் காணப்பட்ட ஆகாயவிரிவின் மேலிருந்து ஒரு குரல் ஒலித்தது.
|
25. And there was H1961 a voice H6963 from H4480 H5921 the firmament H7549 that H834 was over H5921 their heads H7218 , when they stood H5975 , and had let down H7503 their wings H3671 .
|
26. அவைகளின் தலைகளுக்கு மேலிருந்த ஆகாயவிரிவின் மேலே காணப்பட்ட, இரத்தினக்கற்களினாலான அரியணைபோன்ற ஒன்று காணப்பட்டது. மேலே, மிக உயரத்தில் அரியணையில் ஒரு மனிதனைப் போன்ற உருவம் இருந்தது.
|
26. And above H4480 H4605 the firmament H7549 that H834 was over H5921 their heads H7218 was the likeness H1823 of a throne H3678 , as the appearance H4758 of a sapphire H5601 stone H68 : and upon H5921 the likeness H1823 of the throne H3678 was the likeness H1823 as the appearance H4758 of a man H120 above H4480 H4605 upon H5921 it.
|
27. அந்த உருவத்தின் இடுப்பைப்போல் தோன்றிய மேல்பாகத்தில், அவர் நெருப்புக்கனல் ஒளிவீசும் உலோகத்தைப்போல் காணப்பட்டார். கீழேயுள்ள பாகமோ நெருப்பைப்போல் காணப்பட்டது. பிரகாசமான வெளிச்சம் அவரைச் சுற்றி இருந்தது.
|
27. And I saw H7200 as the color H5869 of amber H2830 , as the appearance H4758 of fire H784 round about H5439 within H1004 it , from the appearance H4480 H4758 of his loins H4975 even upward H4605 , and from the appearance H4480 H4758 of his loins H4975 even downward H4295 , I saw H7200 as it were the appearance H4758 of fire H784 , and it had brightness H5051 round about H5439 .
|
28. மழைபெய்யும் நாளில் மேகங்களில் உள்ள வானவில்லின் தோற்றத்தைப்போல, அவரைச் சுற்றியுள்ள பிரகாசமும் இருந்தது. PEPS இது யெகோவாவின் மகிமையின் சாயலின் தோற்றம், நான் அதைக் கண்டபோது முகங்குப்புற விழுந்தேன்; பேசுகிற ஒருவரின் குரலையும் கேட்டேன். PE
|
28. As the appearance H4758 of the bow H7198 that H834 is H1961 in the cloud H6051 in the day H3117 of rain H1653 , so H3651 was the appearance H4758 of the brightness H5051 round about H5439 . This H1931 was the appearance H4758 of the likeness H1823 of the glory H3519 of the LORD H3068 . And when I saw H7200 it , I fell H5307 upon H5921 my face H6440 , and I heard H8085 a voice H6963 of one that spoke H1696 .
|