|
|
1. {கானாவூர் திருமணம்} PS இவை நடந்து மூன்றாவது நாளிலே கலிலேயாவிலுள்ள கானா என்ற ஊரிலே ஒரு திருமணம் நடைபெற்றது. இயேசுவின் தாயும் அங்கே இருந்தாள்.
|
1. And G2532 the G3588 third G5154 day G2250 there was G1096 a marriage G1062 in G1722 Cana G2580 of Galilee G1056 ; and G2532 the G3588 mother G3384 of Jesus G2424 was G2258 there G1563 :
|
2. இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களுங்கூட அந்தத் திருமணத்திற்கு அழைக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.
|
2. And G1161 both G2532 Jesus G2424 was called G2564 , and G2532 his G846 disciples G3101 , to G1519 the G3588 marriage G1062 .
|
3. திராட்சைரசம் தீர்ந்துபோனபோது, இயேசுவின் தாய் அவரிடத்தில், “திராட்சைரசம் தீர்ந்துவிட்டது” என்று சொன்னாள். PEPS
|
3. And G2532 when they wanted G5302 wine G3631 , the G3588 mother G3384 of Jesus G2424 saith G3004 unto G4314 him G846 , They have G2192 no G3756 wine G3631 .
|
4. அப்பொழுது இயேசு, அம்மா, நான் உங்களுக்கு என்ன செய்யவேண்டும்? “என் நேரம் இன்னும் வரவில்லையா?” என்றார். PEPS
|
4. Jesus G2424 saith G3004 unto her G846 , Woman G1135 , what have I to do with thee G5101 G1698 G2532 G4671 ? mine G3450 hour G5610 is not yet G3768 come G2240 .
|
5. இயேசுவின் தாயோ வேலைக்காரரைப் பார்த்து, “அவர் உங்களுக்கு எதைச் சொல்கிறாரோ அதைச் செய்யுங்கள்” என்றாள். PEPS
|
5. His G846 mother G3384 saith G3004 unto the G3588 servants G1249 , Whatsoever G3748 G302 he saith G3004 unto you G5213 , do G4160 it.
|
6. அவ்விடத்தின் அருகில், தண்ணீர் வைக்கும் ஆறு கற்சாடிகள் இருந்தன. இவ்விதமான கற்சாடிகளையே யூதர்கள் சடங்காச்சாரச் சுத்திகரிப்புக்கு உபயோகித்தார்கள். ஒவ்வொரு கற்சாடியும் இருபதிலிருந்து முப்பது குடங்கள்வரைத் தண்ணீர் கொள்ளும். PEPS
|
6. And G1161 there were G2258 set G2749 there G1563 six G1803 waterpots G5201 of stone G3035 , after G2596 the G3588 manner of the purifying G2512 of the G3588 Jews G2453 , containing G5562 two G1417 or G2228 three G5140 firkins G3355 apiece G303 .
|
7. இயேசு வேலைக்காரரிடம், “அந்தக் கற்சாடிகளில் தண்ணீரை நிரப்புங்கள்” என்றார்; அப்படியே அவர்கள் நிரம்பி வழியத்தக்கதாய் நிரப்பினார்கள். PEPS
|
7. Jesus G2424 saith G3004 unto them G846 , Fill G1072 the G3588 waterpots G5201 with water G5204 . And G2532 they filled G1072 them G846 up to G2193 the brim G507 .
|
8. அப்பொழுது இயேசு அவர்களிடம், “இதிலிருந்து மொண்டு, பந்திவிசாரிப்புக்காரனிடம் கொடுங்கள்” என்றார். PEPS அவர்கள் அப்படியே செய்தார்கள்.
|
8. And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Draw out G501 now G3568 , and G2532 bear G5342 unto the G3588 governor of the feast G755 . And G2532 they bare G5342 it.
|
9. பந்தி விசாரிப்புக்காரன், திராட்சை இரசமாய் மாறியிருந்த அந்தத் தண்ணீரை ருசித்துப் பார்த்தான். அது எங்கேயிருந்து வந்தது என்று அவனுக்குத் தெரியாதிருந்தது; ஆனால் தண்ணீரை நிரப்பிய வேலைக்காரருக்கே அது தெரிந்திருந்தது. அப்பொழுது பந்தி விசாரிப்புக்காரன் மணமகனை ஒரு பக்கமாய் கூட்டிக்கொண்டுபோய்,
|
9. G1161 When G5613 the G3588 ruler of the feast G755 had tasted G1089 the G3588 water G5204 that was made G1096 wine G3631 , and G2532 knew G1492 not G3756 whence G4159 it was G2076 : ( but G1161 the G3588 servants G1249 which drew G501 the G3588 water G5204 knew G1492 ;) the G3588 governor of the feast G755 called G5455 the G3588 bridegroom G3566 ,
|
10. அவனிடம், “சிறந்த திராட்சை இரசத்தையே எல்லோரும் முதலில் கொடுப்பார்கள். விருந்தாளிகள் நிறைய குடித்த பின்பே தரம் குறைந்த இரசத்தைக் கொடுப்பார்கள். ஆனால் நீரோ சிறந்த இரசத்தை இவ்வளவு நேரமாய் வைத்திருந்திருக்கிறீரே” என்றான். PEPS
|
10. And G2532 saith G3004 unto him G846 , Every G3956 man G444 at the beginning G4412 doth set forth G5087 good G2570 wine G3631 ; and G2532 when G3752 men have well drunk G3184 , then G5119 that which is worse G1640 : but thou G4771 hast kept G5083 the G3588 good G2570 wine G3631 until G2193 now G737 .
|
11. இதுவே இயேசு செய்த அடையாளங்களில் முதலாவது அடையாளம் ஆகும். அதை அவர் கலிலேயாவிலுள்ள கானாவிலே செய்தார். இவ்விதமாய் இயேசு தம்முடைய மகிமையை வெளிப்படுத்தினார். இதனால் அவருடைய சீடர்கள் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள். PEPS
|
11. This G5026 beginning G746 of miracles G4592 did G4160 Jesus G2424 in G1722 Cana G2580 of Galilee G1056 , and G2532 manifested forth G5319 his G848 glory G1391 ; and G2532 his G846 disciples G3101 believed G4100 on G1519 him G846 .
|
12. இதற்குப் பின்பு இயேசு தம்முடைய தாயோடும், சகோதரரோடும், தம்முடைய சீடரோடும் கப்பர்நகூமுக்குச் சென்றார். அங்கே அவர்கள் சிலநாட்கள் தங்கினார்கள். PS
|
12. After G3326 this G5124 he went down G2597 to G1519 Capernaum G2584 , he G846 , and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 his G846 brethren G80 , and G2532 his G846 disciples G3101 : and G2532 they continued G3306 there G1563 not G3756 many G4183 days G2250 .
|
13. {இயேசு ஆலயத்தைச் சுத்திகரித்தல்} PS யூதருடைய பஸ்கா என்ற பண்டிகைக்கான காலம் நெருங்கி வந்தபோது, இயேசு எருசலேமுக்குச் சென்றார்.
|
13. And G2532 the G3588 Jews G2453 ' passover G3957 was G2258 at hand G1451 , and G2532 Jesus G2424 went up G305 to G1519 Jerusalem G2414 ,
|
14. ஆலய முற்றத்திலே ஆடுமாடுகளையும், புறாக்களையும் விற்கிறவர்களை அவர் கண்டார். இன்னும் சிலர் அங்கே உட்கார்ந்து மேஜைகளிலே நாணய மாற்று வியாபாரத்தில் ஈடுபட்டுக் கொண்டிருப்பதையும் கண்டார்.
|
14. And G2532 found G2147 in G1722 the G3588 temple G2411 those that sold G4453 oxen G1016 and G2532 sheep G4263 and G2532 doves G4058 , and G2532 the G3588 changers of money G2773 sitting G2521 :
|
15. எனவே இயேசு ஒரு கயிற்றைச் சவுக்கைப்போல் முறுக்கி எடுத்துக்கொண்டு, அவர்கள் எல்லோரையும் ஆலயப் பகுதியில் இருந்து துரத்தினார். ஆடுமாடுகளையும் துரத்தினார். நாணயம் மாற்றுவதில் ஈடுபட்டிருந்தவர்களின் நாணயங்களை எல்லாம் அவர் கொட்டிச் சிதறடித்து, அவர்களுடைய மேஜைகளைப் புரட்டித்தள்ளினார்.
|
15. And G2532 when he had made G4160 a scourge G5416 of G1537 small cords G4979 , he drove G1544 them all G3956 out of G1537 the G3588 temple G2411 , and G5037 the G3588 sheep G4263 , and G2532 the G3588 oxen G1016 ; and G2532 poured out G1632 the G3588 changers G2855 ' money G2772 , and G2532 overthrew G390 the G3588 tables G5132 ;
|
16. இயேசு புறாக்களை விற்றுக் கொண்டிருந்தவர்களைப் பார்த்து, “இவைகளை இங்கிருந்து அகற்றிவிடுங்கள். என்னுடைய பிதாவின் வீட்டைச் சந்தையாக மாற்ற எப்படித் துணிந்தீர்கள்!” என்றார்.
|
16. And G2532 said G2036 unto them that sold G4453 doves G4058 , Take G142 these things G5023 hence G1782 ; make G4160 not G3361 my G3450 Father G3962 's house G3624 a house G3624 of merchandise G1712 .
|
17. அப்பொழுது இயேசுவினுடைய சீடர்களுக்கு, “உம்முடைய வீட்டைக் குறித்த பக்தி வைராக்கியம் என்னைச் சுட்டெரித்தது” *சங். 69:9 என்று எழுதப்பட்டிருப்பது நினைவுக்கு வந்தது. PEPS
|
17. And G1161 his G846 disciples G3101 remembered G3415 that G3754 it was G2076 written G1125 , The G3588 zeal G2205 of thine G4675 house G3624 hath eaten me up G2719 G3165 .
|
18. பின்பு யூதர்கள் அவரிடம், “இவைகளை எல்லாம் நீர் செய்கிறீரே, இதை எந்த அதிகாரத்தோடு செய்கிறீர் என்று நாங்கள் அறிவதற்கு, நீர் எங்களுக்கு என்ன அற்புத அடையாளத்தைச் செய்துகாட்டுவீர்?” என்று கேட்டார்கள். PEPS
|
18. Then G3767 answered G611 the G3588 Jews G2453 and G2532 said G2036 unto him G846 , What G5101 sign G4592 showest G1166 thou unto us G2254 , seeing that G3754 thou doest G4160 these things G5023 ?
|
19. இயேசு அவர்களுக்குப் பதிலாக, “இந்த ஆலயத்தை இடித்துப்போடுங்கள். நான் அதைத் திரும்பவும் மூன்று நாளில் எழுப்புவேன்” என்றார். PEPS
|
19. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them G846 , Destroy G3089 this G5126 temple G3485 , and G2532 in G1722 three G5140 days G2250 I will raise it up G1453 G846 .
|
20. அதற்கு யூதர்கள், “இந்த ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்கு நாற்பத்தாறு வருடங்கள் எடுத்தன. நீர் இதை மூன்று நாட்களில் எழுப்புவீரோ?” என்றார்கள்.
|
20. Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 , Forty and six G5062 G2532 G1803 years G2094 was this temple in building G3618 G3778 G3485 , and G2532 wilt thou G4771 rear it up G1453 G846 in G1722 three G5140 days G2250 ?
|
21. ஆனால் இயேசு குறிப்பிட்டுச் சொன்னதோ தமது உடலாகிய ஆலயத்தையே.
|
21. But G1161 he G1565 spake G3004 of G4012 the G3588 temple G3485 of his G848 body G4983 .
|
22. இயேசு இப்படிச் சொல்லியது அவர் மரித்தவர்களில் இருந்து உயிரோடு எழுந்தபின், சீடர்களுடைய நினைவுக்கு வந்தது, அவர்கள் வேதவசனத்தையும் இயேசு பேசிய வார்த்தைகளையும் விசுவாசித்தார்கள். PEPS
|
22. When G3753 therefore G3767 he was risen G1453 from G1537 the dead G3498 , his G846 disciples G3101 remembered G3415 that G3754 he had said G3004 this G5124 unto them G846 ; and G2532 they believed G4100 the G3588 Scripture G1124 , and G2532 the G3588 word G3056 which G3739 Jesus G2424 had said G2036 .
|
23. பஸ்கா என்ற பண்டிகையின்போது இயேசு எருசலேமில் இருக்கையில், அநேக மக்கள் அவரால் செய்யப்பட்ட அடையாளங்களைக் கண்டு, அவருடைய பெயரிலே விசுவாசம் வைத்தார்கள்.
|
23. Now G1161 when G5613 he was G2258 in G1722 Jerusalem G2414 at G1722 the G3588 passover G3957 , in G1722 the G3588 feast G1859 day, many G4183 believed G4100 in G1519 his G846 name G3686 , when they saw G2334 the G3588 miracles G4592 which G3739 he did G4160 .
|
24. ஆனால் இயேசுவோ எல்லா மனிதரையும் அறிந்திருந்தபடியால், அவர்களுக்கு இணங்கவில்லை.
|
24. But G1161 Jesus G2424 did not G3756 commit G4100 himself G1438 unto them G846 , because he G846 knew G1097 all G3956 men,
|
25. மனிதனைக் குறித்து இயேசுவுக்கு யாரும் சாட்சி சொல்லவேண்டிய அவசியம் இருக்கவில்லை. ஏனெனில் அவர் மனிதனின் உள்ளத்தை அறிந்திருந்தார். PE
|
25. And G2532 G3754 needed G2192 G5532 not G3756 that G2443 any G5100 should testify G3140 of G4012 man G444 : for G1063 he G846 knew G1097 what G5101 was G2258 in G1722 man G444 .
|