Bible Versions
Bible Books

Ezekiel 22:5 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Ezekiel 22 : 5

  • তোমার
    teeaamaara
  • নিকটস্থ
    nikatasatha

  • oo
  • দূরস্থ
    duurasatha
  • সকলে
    sakalee
  • তোমাকে
    teeaamaakee
  • বিদ্রূপ
    bidaruupa
  • করিবে
    karibee
  • ,

  • তুমি
    tumi

  • ta
  • অশুচিনামিকা
    asucinaamikaa

  • oo
  • কলহপূর্ণা।
    kalahapuuranaa
  • [

  • Those

  • ]

  • [

  • that

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • near

    H7138
    H7138
    קָרוֹב
    qârôwb / kaw-robe`
    Source:or קָרֹב
    Meaning: from H7126; near (in place, kindred or time)
    Usage: allied, approach, at hand, any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly).
    POS :a
  • ,

  • and

  • [

  • those

  • ]

  • [

  • that

  • ]

  • [

  • be

  • ]

  • far

    H7350
    H7350
    רָחוֹק
    râchôwq / raw-khoke`
    Source:or רָחֹק
    Meaning: from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
    Usage: (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
    POS :a
  • from

    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
  • thee

  • ,

  • shall

  • mock

    H7046
    H7046
    קָלַס
    qâlaç / kaw-las`
    Source:a primitive root
    Meaning: to disparage, i.e. ridicule
    Usage: mock, scoff, scorn.
    POS :v
  • thee

  • ,

  • [

  • which

  • ]

  • [

  • art

  • ]

  • infamous

    H2931
    H2931
    טָמֵא
    ṭâmêʼ / taw-may`
    Source:from H2930
    Meaning: foul in a religious sense
    Usage: defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
    POS :a
  • [

  • and

  • ]

  • much

    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
  • vexed

    H4103
    H4103
    מְהוּמָה
    mᵉhûwmâh / meh-hoo-maw`
    Source:from H1949
    Meaning: confusion or uproar
    Usage: destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed.
    POS :n-f
  • .

  • הַקְּרֹבוֹת
    haqrobooth
    H7138
    H7138
    קָרוֹב
    qârôwb / kaw-robe`
    Source:or קָרֹב
    Meaning: from H7126; near (in place, kindred or time)
    Usage: allied, approach, at hand, any of kin, kinsfold(-sman), (that is) near (of kin), neighbour, (that is) next, (them that come) nigh (at hand), more ready, short(-ly).
    POS :a
  • וְהָרְחֹקוֹת
    whaarchoqwoth
    H7350
    H7350
    רָחוֹק
    râchôwq / raw-khoke`
    Source:or רָחֹק
    Meaning: from H7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
    Usage: (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
    POS :a
  • מִמֵּךְ
    mimek
    H4480
    H4480
    מִן
    min / min
    Source:or מִנִּי
    Meaning: or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
    Usage: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
    POS :prep
    PREP-2FS
  • יִתְקַלְּסוּ
    yithqalsw
    H7046
    H7046
    קָלַס
    qâlaç / kaw-las`
    Source:a primitive root
    Meaning: to disparage, i.e. ridicule
    Usage: mock, scoff, scorn.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָךְ
    baak
    CPUN
  • טְמֵאַת
    tme'ath
    H2931
    H2931
    טָמֵא
    ṭâmêʼ / taw-may`
    Source:from H2930
    Meaning: foul in a religious sense
    Usage: defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
    POS :a
  • הַשֵּׁם
    hasem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
  • רַבַּת
    rabath
    H7227
    H7227
    רַב
    rab / rab
    Source:by contracted from H7231
    Meaning: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
    Usage: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
    POS :a n-m
  • הַמְּהוּמָה
    hamhuumaa
    H4103
    H4103
    מְהוּמָה
    mᵉhûwmâh / meh-hoo-maw`
    Source:from H1949
    Meaning: confusion or uproar
    Usage: destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×