Bible Versions
Bible Books

Psalms 106:29 (BNV) Bengali Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Psalms 106 : 29

  • এইরূপে
    eeiruupee
  • তাহারা
    taahaaraa
  • স্ব
    saba
  • স্ব
    saba
  • কর্ম্ম
    karamama
  • দ্বারা
    dabaaraa
  • তাঁহাকে
    taa~mhaakee
  • অসন্তুষ্ট
    asanatusata
  • করিল
    karila
  • ;

  • তাই
    taai
  • তাহাদের
    taahaadeera
  • মধ্যে
    madhayee
  • মহামারীর
    mahaamaariira
  • প্রাদুর্ভাব
    paraadurabhaaba
  • হইল।
    haila
  • Thus

  • they

  • provoked

  • [

  • him

  • ]

  • to

  • anger

    H3707
    H3707
    כַּעַס
    kaʻaç / kaw-as`
    Source:a primitive root
    Meaning: to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant
    Usage: be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth.
    POS :v
  • with

  • their

  • inventions

    H4611
    H4611
    מַעֲלָל
    maʻălâl / mah-al-awl`
    Source:from H5953
    Meaning: an act (good or bad)
    Usage: doing, endeavour, invention, work.
    POS :n-m
  • :

  • and

  • the

  • plague

    H4046
    H4046
    מַגֵּפָה
    maggêphâh / mag-gay-faw`
    Source:from H5062
    Meaning: a pestilence; by analogy, defeat
    Usage: (× be) plague(-d), slaughter, stroke.
    POS :n-f
  • broke

  • in

    H6555
    H6555
    פָּרַץ
    pârats / paw-rats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)
    Usage: × abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.
    POS :v
  • upon

  • them

  • .

  • וַיַּכְעִיסוּ
    wayak'iisw
    H3707
    H3707
    כַּעַס
    kaʻaç / kaw-as`
    Source:a primitive root
    Meaning: to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant
    Usage: be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth.
    POS :v
  • בְּמַעַלְלֵיהֶם

    H4611
    H4611
    מַעֲלָל
    maʻălâl / mah-al-awl`
    Source:from H5953
    Meaning: an act (good or bad)
    Usage: doing, endeavour, invention, work.
    POS :n-m
  • וַתִּפְרָץ
    wathipraatz
    H6555
    H6555
    פָּרַץ
    pârats / paw-rats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)
    Usage: × abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.
    POS :v
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָּם
    baam
    B-PPRO-3MP
  • מַגֵּפָה
    magepaa
    H4046
    H4046
    מַגֵּפָה
    maggêphâh / mag-gay-faw`
    Source:from H5062
    Meaning: a pestilence; by analogy, defeat
    Usage: (× be) plague(-d), slaughter, stroke.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×