Bible Books

6
:

1. பிள்ளைகளே, நீங்கள் கர்த்தரைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக, உங்கள் பெற்றோருக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். இதுவே சரியானது.
1. Children G5043 , obey G5219 your G5216 parents G1118 in G1722 the Lord G2962 : for G1063 this G5124 is G2076 right G1342 .
2. “உங்கள் தகப்பனையும், தாயையும் மதித்து நடவுங்கள்.” இதுவே வாக்குத்தத்தத்துடன் சேர்த்துக்கொடுக்கப்பட்ட முதலாவது கட்டளை.
2. Honor G5091 thy G4675 father G3962 and G2532 mother G3384 ; which G3748 is G2076 the first G4413 commandment G1785 with G1722 promise G1860 ;
3. “மதித்து நடந்தால், உங்களுக்கு நன்மை உண்டாகும். நீங்களும் இந்தப் பூமியில் நீடித்து வாழ்வீர்கள்” *உபா. 5:16 என எழுதப்பட்டிருக்கிறது. PEPS
3. That G2443 it may be G1096 well G2095 with thee G4671 , and G2532 thou mayest G2071 live long G3118 on G1909 the G3588 earth G1093 .
4. தந்தையரே, உங்கள் பிள்ளைகளைக் கோபமூட்டாதீர்கள்; பிள்ளைகளைக் கர்த்தரின் பயிற்சியிலும், அறிவுறுத்தல்களிலும் வளர்த்திடுங்கள். PEPS
4. And G2532 , ye fathers G3962 , provoke not your children to wrath G3949 G3361 G5216 G5043 : but G235 bring them up G1625 G846 in G1722 the nurture G3809 and G2532 admonition G3559 of the Lord G2962 .
5. அடிமைகளே, இந்தப் பூமியில் உங்களுக்கு எஜமான்களாய் இருக்கிறவர்களுக்கு பயத்துடனும் மரியாதையுடனும் கீழ்ப்படியுங்கள். நீங்கள் கிறிஸ்துவுக்குக் கீழ்ப்படிவதுபோல, அவர்களுக்கு உண்மையான மனதுடன் கீழ்ப்படியுங்கள்.
5. Servants G1401 , be obedient G5219 to them that are your masters G2962 according G2596 to the flesh G4561 , with G3326 fear G5401 and G2532 trembling G5156 , in G1722 singleness G572 of your G5216 heart G2588 , as G5613 unto Christ G5547 ;
6. அவர்களுடைய நன்மதிப்பைப் பெறுவதற்காக அவர்கள் உங்களைக் கவனிக்கும்போது மட்டும் அப்படிக் கீழ்ப்படியாமல், உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் இறைவனுடைய சித்தத்தைச் செய்யும் கிறிஸ்துவின் அடிமைகளைப்போல கீழ்ப்படியுங்கள்.
6. Not G3361 with G2596 eyeservice G3787 , as G5613 menpleasers G441 ; but G235 as G5613 the servants G1401 of Christ G5547 , doing G4160 the G3588 will G2307 of God G2316 from G1537 the heart G5590 ;
7. நீங்கள் மனிதருக்கு பணிசெய்கிறவர்களைப் போலல்லாமல், கர்த்தருக்குப் பணிசெய்கிறவர்களாக, முழு இருதயத்துடனும் உங்கள் பணியைச் செய்யுங்கள்.
7. With G3326 good will G2133 doing service G1398 , as G5613 to the G3588 Lord G2962 , and G2532 not G3756 to men G444 :
8. ஏனெனில் ஒருவன் அடிமையாயினும் சுதந்திரமுடையவனாயினும் அவனவன் செய்கின்ற நன்மைக்குப் பதிலாக, கர்த்தர் ஒவ்வொருவனுக்கும் அதற்குரிய பலனைக் கொடுப்பார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். PEPS
8. Knowing G1492 that G3754 whatsoever G3739 G5100 G1437 good thing G18 any man G1538 doeth G4160 , the same G5124 shall he receive G2865 of G3844 the G3588 Lord G2962 , whether G1535 he be bond G1401 or G1535 free G1658 .
9. எஜமான்களே, உங்கள் அடிமைகளை நீங்களும் அப்படியே நடத்துங்கள். அவர்களை பயமுறுத்தவேண்டாம். நீங்களும் உங்கள் அடிமைகளும் பரலோகத்திலுள்ள ஒரே எஜமானுக்கே உரியவர்கள் என்பதையும், அவர் பாரபட்சம் காட்டுகிறவர் அல்ல என்பதையும் நீங்கள் அறிந்திருக்கிறீர்கள். PS
9. And G2532 , ye masters G2962 , do G4160 the G3588 same things G846 unto G4314 them G846 , forbearing G447 threatening G547 : knowing G1492 that G3754 your G5216 Master G2962 also G2532 is G2076 in G1722 heaven G3772 ; neither G2532 G3756 is G2076 there respect of persons G4382 with G3844 him G846 .
10. {இறைவனின் போர்க்கவசம்} PS இறுதியாக, கர்த்தரிலும், அவருடைய பெரிதான வல்லமையில் பெலப்பட்டிருங்கள்.
10. Finally G3063 , my G3450 brethren G80 , be strong G1743 in G1722 the Lord G2962 , and G2532 in G1722 the G3588 power G2904 of his G846 might G2479 .
11. நீங்கள் பிசாசின் எல்லாவித தந்திரங்களை எதிர்த்து நிற்கக் கூடியவர்களாய் இருக்கும்படி, இறைவனின் முழுப் போர்க்கவசத்தையும் அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
11. Put on G1746 the G3588 whole armor G3833 of God G2316 , that ye G5209 may be able G1410 to stand G2476 against G4314 the G3588 wiles G3180 of the G3588 devil G1228 .
12. ஏனெனில், நமது போராட்டம் மனித எதிரிகளோடு அல்ல. அது தீமையான ஆட்சியாளர்களுக்கும், காணக்கூடாத உலகத்தின் அதிகாரங்களுக்கும், இந்த இருள் உலகில் ஆட்சிசெய்யும் வல்லமைகளுக்கும் எதிரானதுமாய் இருக்கிறது; அது வான மண்டலங்களிலுள்ள தீய ஆவிகளின் சேனைகளுக்கும் எதிரானதாயிருக்கிறது.
12. For G3754 we G2254 wrestle G2076 G3823 not G3756 against G4314 flesh G4561 and G2532 blood G129 , but G235 against G4314 principalities G746 , against G4314 powers G1849 , against G4314 the G3588 rulers G2888 of the G3588 darkness G4655 of this G5127 world G165 , against G4314 spiritual G4152 wickedness G4189 in G1722 high G2032 places.
13. எனவே, தீமையின் நாள் வரும்போது, எதிரியின் தாக்குதலை எதிர்த்து நிற்கவும், எல்லாவற்றையும் செய்துமுடித்த பின்பு, வெற்றி பெற்று உறுதியுடன் நிலைநிற்கவும், இறைவனின் முழுப் போர்கவசத்தையும் அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
13. Wherefore G1223 G5124 take unto G353 you the G3588 whole armor G3833 of God G2316 , that G2443 ye may be able G1410 to withstand G436 in G1722 the G3588 evil G4190 day G2250 , and G2532 having done G2716 all G537 , to stand G2476 .
14. உங்கள் இடுப்பைச் சுற்றி, சத்தியம் என்னும் இடைக்கச்சையைக் கட்டிக்கொண்டு. நீதி ஆகிய மார்கவசத்தை அணிந்துகொண்டு, உறுதியாய் நில்லுங்கள்.
14. Stand G2476 therefore G3767 , having your G5216 loins G3751 girt about G4024 with G1722 truth G225 , and G2532 having on G1746 the G3588 breastplate G2382 of righteousness G1343 ;
15. சமாதானத்தின் நற்செய்தியை அறிவிக்கும் ஆயத்தத்தை உங்கள் பாதரட்சைகளாகப் போட்டுக்கொள்ளுங்கள்.
15. And G2532 your feet G4228 shod G5265 with G1722 the preparation G2091 of the G3588 gospel G2098 of peace G1515 ;
16. இவை எல்லாவற்றிலும், விசுவாசம் என்னும் கேடயத்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். அதைக்கொண்டே, தீமைசெய்பவன் எய்துவிடும் நெருப்பு அம்புகளை உங்களால் அணைத்துவிட முடியும்.
16. Above G1909 all G3956 , taking G353 the G3588 shield G2375 of faith G4102 , wherewith G1722 G3739 ye shall be able G1410 to quench G4570 all G3956 the G3588 fiery G4448 darts G956 of the G3588 wicked G4190 .
17. இரட்சிப்பைத் தலைக்கவசமாக அணிந்துகொள்ளுங்கள். இறைவனுடைய வார்த்தையாகிய பரிசுத்த ஆவியானவரின் வாளை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். PEPS
17. And G2532 take G1209 the G3588 helmet G4030 of salvation G4992 , and G2532 the G3588 sword G3162 of the G3588 Spirit G4151 , which is G3603 the word G4487 of God G2316 :
18. எல்லாச் சந்தர்ப்பங்களிலும் எல்லா விதமான வேண்டுதல்களையும் விண்ணப்பங்களையும் பரிசுத்த ஆவியானவரின் வல்லமையோடு மன்றாடுங்கள். இதை மனதில்கொண்டு, விழிப்புணர்வுள்ளவர்களாய் இருங்கள். எல்லாப் பரிசுத்தவான்களுக்காகவும் எப்பொழுதும் மன்றாடுங்கள்.
18. Praying G4336 always G1223 G3956 G2540 with G1722 all G3956 prayer G4335 and G2532 supplication G1162 in G1722 the Spirit G4151 , and G2532 watching G69 thereunto G1519 G846 G5124 with G1722 all G3956 perseverance G4343 and G2532 supplication G1162 for G4012 all G3956 saints G40 ;
19. எனக்காகவும் மன்றாடுங்கள், நான் செய்தி கொடுக்கும் போதெல்லாம் இறைவன் எனக்கு நற்செய்தியின் இரகசியத்தை பயமின்றி எடுத்துக்கூற வார்த்தைகளைக் கொடுக்கும்படி மன்றாடுங்கள்.
19. And G2532 for G5228 me G1700 , that G2443 utterance G3056 may be given G1325 unto me G3427 , that I G1722 may open G457 my G3450 mouth G4750 boldly G1722 G3954 , to make known G1107 the G3588 mystery G3466 of the G3588 gospel G2098 ,
20. அந்த நற்செய்திக்காகவே நான் இப்பொழுது விலங்கிடப்பட்ட ஒரு தூதுவனாக இருக்கிறேன். நான் பேசவேண்டிய விதமாய் பயமின்றி அறிவிக்க மன்றாடுங்கள். PS
20. For G5228 which G3739 I am an ambassador G4243 in G1722 bonds G254 : that G2443 therein G1722 G846 I may speak boldly G3955 , as G5613 I G3165 ought G1163 to speak G2980 .
21. {கடைசி வாழ்த்துதல்} PS நமது அன்பு சகோதரனும், கர்த்தருடைய ஊழியத்தில் உண்மையுள்ள ஊழியக்காரனுமான தீகிக்கு என்னைப்பற்றிய எல்லாவற்றையும் உங்களுக்குத் தெரிவிப்பான். அப்பொழுது நான் எப்படியிருக்கிறேன் என்றும், என்ன செய்கிறேன் என்றும் நீங்கள் அறிந்துகொள்ளலாம்.
21. But G1161 that G2443 ye G5210 also G2532 may know G1492 my affairs G2596 G1691 , and how G5101 I do G4238 , Tychicus G5190 , a beloved G27 brother G80 and G2532 faithful G4103 minister G1249 in G1722 the Lord G2962 , shall make known G1107 to you G5213 all things G3956 :
22. நாங்கள் எல்லோரும் எப்படியிருக்கிறோம் என்பதை அவன் உங்களுக்குச் சொல்லி, உங்களை மனதளவில் உற்சாகப்படுத்தும் நோக்கத்திற்காகவேதான், நான் அவனை உங்களிடம் அனுப்புகிறேன். PS
22. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 ye might know G1097 our affairs G4012 G2257 , and G2532 that he might comfort G3870 your G5216 hearts G2588 .
23. பிதாவாகிய இறைவனிடமும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவிடமும் இருந்து, எல்லாச் சகோதரருக்கும் சமாதானமும், விசுவாசத்துடன் இணைந்த அன்பும் இருப்பதாக. PS
23. Peace G1515 be to the G3588 brethren G80 , and G2532 love G26 with G3326 faith G4102 , from G575 God G2316 the Father G3962 and G2532 the Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 .
24. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவை அழிந்துபோகாத அன்புடன் நேசிக்கும் அனைவருடனும் கிருபை இருப்பதாக. PE
24. Grace G5485 be with G3326 all G3956 them that love G25 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 in G1722 sincerity G861 . Amen G281 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×