|
|
1. പിന്നീട് അബ്ശാലോം ഒരു രഥവും കുതിരകളും തന്റെ മുമ്പിൽ ഓടുവാൻ അമ്പത് ആളുകളെയും സമ്പാദിച്ചു.
|
1. And it came to pass H1961 after H4480 H310 this H3651 , that Absalom H53 prepared H6213 him chariots H4818 and horses H5483 , and fifty H2572 men H376 to run H7323 before H6440 him.
|
2. അബ്ശാലോം അതികാലത്ത് എഴുന്നേറ്റ് പടിവാതില്ക്കൽ വഴിയരികെ നില്ക്കും; എപ്പോഴെങ്കിലും ഒരാൾക്ക് വ്യവഹാരം ഉണ്ടായിട്ട് രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ തീരുമാനത്തിനായി വരുമ്പോൾ അബ്ശാലോം അവനെ വിളിച്ച്: “നീ ഏത് പട്ടണത്തിൽ നിന്നുള്ളവൻ” എന്നു ചോദിക്കും; “അടിയൻ യിസ്രായേലിൽ ഇന്ന ഗോത്രക്കാരൻ” എന്ന് അവൻ പറയുമ്പോൾ
|
2. And Absalom H53 rose up early H7925 , and stood H5975 beside H5921 H3027 the way H1870 of the gate H8179 : and it was H1961 so , that when any H3605 man H376 that H834 had H1961 a controversy H7379 came H935 to H413 the king H4428 for judgment H4941 , then Absalom H53 called H7121 unto H413 him , and said H559 , Of H4480 H2088 what H335 city H5892 art thou H859 ? And he said H559 , Thy servant H5650 is of one H4480 H259 of the tribes H7626 of Israel H3478 .
|
3. അബ്ശാലോം അവനോട്: “ഇതാ, നിന്റെ കാര്യം ന്യായവും നേരുമുള്ളത്; എങ്കിലും നിന്റെ കാര്യം കേൾക്കുവാൻ രാജാവ് ആരെയും നിയോഗിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ” എന്നു പറയും.
|
3. And Absalom H53 said H559 unto H413 him, See H7200 , thy matters H1697 are good H2896 and right H5228 ; but there is no H369 man deputed of the king H4428 to hear H8085 thee.
|
4. “ഹാ, വഴക്കും വ്യവഹാരവും ഉള്ള എല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കൽ വന്നിട്ട് ഞാൻ അവർക്ക് ന്യായം നടത്താൻ തക്കവണ്ണം എന്നെ രാജ്യത്ത് ന്യായാധിപനാക്കിയെങ്കിൽ കൊള്ളാമായിരുന്നു” എന്നും അബ്ശാലോം പറയും.
|
4. Absalom H53 said H559 moreover , Oh that H4310 I were made H7760 judge H8199 in the land H776 , that every H3605 man H376 which H834 hath H1961 any suit H7379 or cause H4941 might come H935 unto H5921 me , and I would do him justice H6663 !
|
5. എപ്പോഴെങ്കിലും ഒരാൾ അവനെ നമസ്കരിക്കുവാൻ അടുത്തു ചെന്നാൽ അവൻ കൈ നീട്ടി അവനെ പിടിച്ചു ചുംബനം ചെയ്യും.
|
5. And it was H1961 so , that when any man H376 came nigh H7126 to him to do him obeisance H7812 , he put forth H7971 H853 his hand H3027 , and took H2388 him , and kissed H5401 him.
|
6. രാജാവിന്റെ അടുക്കൽ ന്യായവിസ്താരത്തിന് വരുന്ന എല്ലായിസ്രായേലിനോടും അബ്ശാലോം ഇങ്ങനെതന്നെ ചെയ്തു; അങ്ങനെ അബ്ശാലോം യിസ്രായേല്യരുടെ ഹൃദയം വശീകരിച്ചു. PEPS
|
6. And on this H2088 manner H1697 did H6213 Absalom H53 to all H3605 Israel H3478 that H834 came H935 to H413 the king H4428 for judgment H4941 : so Absalom H53 stole H1589 H853 the hearts H3820 of the men H376 of Israel H3478 .
|
7. നാലുവർഷം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അബ്ശാലോം രാജാവിനോട് പറഞ്ഞതു; “ഞാൻ യഹോവയ്ക്ക് നേർന്ന ഒരു നേർച്ച ഹെബ്രോനിൽ ചെന്ന് കഴിക്കുവാൻ അനുവാദം തരണമേ.
|
7. And it came to pass H1961 after H4480 H7093 forty H705 years H8141 , that Absalom H53 said H559 unto H413 the king H4428 , I pray thee H4994 , let me go H1980 and pay H7999 H853 my vow H5088 , which H834 I have vowed H5087 unto the LORD H3068 , in Hebron H2275 .
|
8. യഹോവ എന്നെ യെരൂശലേമിലേക്ക് മടക്കിവരുത്തിയാൽ യഹോവയ്ക്ക് ഒരു ആരാധന കഴിക്കും എന്ന് അടിയൻ അരാമിലെ ഗെശൂരിൽ പാർത്ത കാലം ഒരു നേർച്ച നേർന്നിരുന്നു.”
|
8. For H3588 thy servant H5650 vowed H5087 a vow H5088 while I abode H3427 at Geshur H1650 in Syria H758 , saying H559 , If H518 the LORD H3068 shall bring me again H7725 indeed to Jerusalem H3389 , then I will serve H5647 H853 the LORD H3068 .
|
9. രാജാവ് അവനോട്: “സമാധാനത്തോടെ പോവുക” എന്നു പറഞ്ഞു. അവൻ എഴുന്നേറ്റ് ഹെബ്രോനിലേക്ക് പോയി.
|
9. And the king H4428 said H559 unto him, Go H1980 in peace H7965 . So he arose H6965 , and went H1980 to Hebron H2275 .
|
10. എന്നാൽ അബ്ശാലോം യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങളിൽ എല്ലായിടവും ചാരന്മാരെ അയച്ചു: “നിങ്ങൾ കാഹളനാദം കേൾക്കുമ്പോൾ അബ്ശാലോം ഹെബ്രോനിൽ രാജാവായിരിക്കുന്നു എന്ന് വിളിച്ചുപറയുവിൻ” എന്നു പറയിച്ചിരുന്നു.
|
10. But Absalom H53 sent H7971 spies H7270 throughout all H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 , saying H559 , As soon as ye hear H8085 H853 the sound H6963 of the trumpet H7782 , then ye shall say H559 , Absalom H53 reigneth H4427 in Hebron H2275 .
|
11. അബ്ശാലോമിനോടുകൂടി യെരൂശലേമിൽനിന്ന് ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവരായി ഇരുനൂറു പേരും പോയിരുന്നു. അവർ ഒന്നും അറിയാതെ അവരുടെ പരമാർത്ഥതയിലായിരുന്നു പോയത്.
|
11. And with H854 Absalom H53 went H1980 two hundred H3967 men H376 out of Jerusalem H4480 H3389 , that were called H7121 ; and they went H1980 in their simplicity H8537 , and they knew H3045 not H3808 any H3605 thing H1697 .
|
12. അബ്ശാലോം യാഗം കഴിക്കുമ്പോൾ ദാവീദിന്റെ മന്ത്രിയായ അഹീഥോഫെൽ എന്ന ഗീലോന്യനെയും അവന്റെ പട്ടണമായ ഗീലോനിൽനിന്ന് ആളയച്ചുവരുത്തി; ഇങ്ങനെ അബ്ശാലോമിന്റെ അടുക്കൽ അനുദിനം ജനം വന്നു കൂടുകയാൽ കൂട്ടുകെട്ടിന് ബലം ഏറിവന്നു. PEPS
|
12. And Absalom H53 sent H7971 for H853 Ahithophel H302 the Gilonite H1526 , David H1732 's counselor H3289 , from his city H5892 , even from Giloh H4480 H1542 , while he offered H2076 H853 sacrifices H2077 . And the conspiracy H7195 was H1961 strong H533 ; for the people H5971 increased H7227 continually H1980 with H854 Absalom H53 .
|
13. പിന്നീട് ഒരു സന്ദേശവാഹകൻ ദാവീദിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: “യിസ്രായേല്യരുടെ ഹൃദയം അബ്ശാലോമിനോട് കൂടിയാണ്” എന്നറിയിച്ചു.
|
13. And there came H935 a messenger H5046 to H413 David H1732 , saying H559 , The hearts H3820 of the men H376 of Israel H3478 are H1961 after H310 Absalom H53 .
|
14. അപ്പോൾ ദാവീദ് യെരൂശലേമിൽ തന്നോട് കൂടെയുള്ള സകലഭൃത്യന്മാരോടും: “നാം എഴുന്നേറ്റ് ഓടിപ്പോകുക; അല്ലെങ്കിൽ നമ്മിൽ ആരും അബ്ശാലോമിന്റെ കയ്യിൽനിന്ന് രക്ഷപ്പെടുകയില്ല; അവൻ പെട്ടെന്ന് വന്ന് നമ്മെ പിടിച്ച് നമുക്ക് അനർത്ഥം വരുത്തുകയും പട്ടണത്തെ വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യാതിരിക്കേണ്ടതിന് ക്ഷണത്തിൽ പുറപ്പെടുവിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
14. And David H1732 said H559 unto all H3605 his servants H5650 that H834 were with H854 him at Jerusalem H3389 , Arise H6965 , and let us flee H1227 ; for H3588 we shall H1961 not H3808 else escape H6413 from H4480 H6640 Absalom H53 : make speed H4116 to depart H1980 , lest H6435 he overtake H5381 us suddenly H4116 , and bring H5080 H853 evil H7451 upon H5921 us , and smite H5221 the city H5892 with the edge H6310 of the sword H2719 .
|
15. രാജഭൃത്യന്മാർ രാജാവിനോട്: “എന്റെ യജമാനനായ രാജാവിന്റെ കല്പനകൾ എന്തുതന്നെയായാലും ചെയ്യുവാൻ അടിയങ്ങൾക്ക് സമ്മതം” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
15. And the king H4428 's servants H5650 said H559 unto H413 the king H4428 , Behold H2009 , thy servants H5650 are ready to do whatsoever H834 H3605 my lord H113 the king H4428 shall appoint H977 .
|
16. അങ്ങനെ രാജാവ് പുറപ്പെട്ടു; അവന്റെ ഗൃഹമൊക്കെയും അവനെ പിൻചെന്നു; എന്നാൽ രാജധാനി സൂക്ഷിക്കുവാൻ രാജാവ് പത്തു വെപ്പാട്ടികളെ താമസിപ്പിച്ചിരുന്നു.
|
16. And the king H4428 went forth H3318 , and all H3605 his household H1004 after H7272 him . And the king H4428 left H5800 H853 ten H6235 women H802 , which were concubines H6370 , to keep H8104 the house H1004 .
|
17. ഇങ്ങനെ രാജാവ് പുറപ്പെട്ടു, ജനമെല്ലാം പിന്നാലെ ചെന്നു; അവർ ബേത്ത്-മെർഹാക്കിൽ നിന്നു;
|
17. And the king H4428 went forth H3318 , and all H3605 the people H5971 after H7272 him , and tarried H5975 in a place H1004 that was far off H4801 .
|
18. അവന്റെ സകലഭൃത്യന്മാരും അവന്റെ സമീപത്തുകൂടി കടന്നുപോയി; എല്ലാക്രേത്യരും എല്ലാപ്ലേത്യരും അവനോടുകൂടി ഗത്തിൽനിന്ന് പോന്നിരുന്ന അറുനൂറുപേരായ എല്ലാഗിത്യരും രാജാവിന്റെ മുമ്പാകെ കടന്നുപോയി.
|
18. And all H3605 his servants H5650 passed on H5674 beside H5921 H3027 him ; and all H3605 the Cherethites H3774 , and all H3605 the Pelethites H6432 , and all H3605 the Gittites H1663 , six H8337 hundred H3967 men H376 which H834 came H935 after H7272 him from Gath H4480 H1661 , passed on H5674 before H5921 H6440 the king H4428 .
|
19. രാജാവ് ഗിത്യനായ ഇത്ഥായിയോട് പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: “നീയും ഞങ്ങളോടുകൂടി വരുന്നത് എന്തിന്? മടങ്ങിച്ചെന്ന് രാജാവിനോടുകൂടി പാർക്കുക; നീ പരദേശിയും നിന്റെ സ്വദേശത്തുനിന്ന് ഭ്രഷ്ടനും ആകുന്നുവല്ലോ;
|
19. Then said H559 the king H4428 to H413 Ittai H863 the Gittite H1663 , Wherefore H4100 goest H1980 thou H859 also H1571 with H854 us? return H7725 to thy place H4725 , and abide H3427 with H5973 the king H4428 : for H3588 thou H859 art a stranger H5237 , and also H1571 an exile H1540 .
|
20. നീ ഇന്നലെ വന്നതേയുള്ളു; ഇന്ന് ഞാൻ നിന്നെ ഞങ്ങളോടുകൂടി അലഞ്ഞുനടക്കുമാറാക്കുമോ? ഞാൻ പോകുന്നു, എവിടേക്കെന്ന് അറിയുകയില്ല; നിന്റെ സഹോദരന്മാരെയും കൂട്ടി മടങ്ങിപ്പോകുക; ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നോടുകൂടി ഇരിക്കട്ടെ.”
|
20. Whereas thou camest H935 but yesterday H8543 , should I this day H3117 make thee go up H1980 and down H5128 with H5973 us? seeing I H589 go H1980 whither H5921 H834 I H589 may H1980 , return H7725 thou , and take back H7725 H853 thy brethren H251 : mercy H2617 and truth H571 be with H5973 thee.
|
21. അതിന് ഇത്ഥായി രാജാവിനോട്: “യഹോവയാണ, എന്റെ യജമാനനായ രാജാവാണ, എന്റെ യജമാനനായ രാജാവ് എവിടെ ഇരിക്കുന്നുവോ അവിടെത്തന്നെ മരണമോ ജീവനോ എന്തു വന്നാലും അടിയനും ഇരിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
21. And Ittai H863 answered H6030 H853 the king H4428 , and said H559 , As the LORD H3068 liveth H2416 , and as my lord H113 the king H4428 liveth H2416 , surely H3588 H518 in what H834 place H4725 my lord H113 the king H4428 shall be H1961 , whether H518 in death H4194 or H518 life H2416 , even H3588 there H8033 also will thy servant H5650 be H1961 .
|
22. ദാവീദ് ഇത്ഥായിയോട്: “നീ കൂടെ പോരുക” എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ ഗിത്യനായ ഇത്ഥായിയും അവന്റെ ആളുകളും അവനോടുകൂടെയുള്ള കുഞ്ഞുകുട്ടികളും എല്ലാം കടന്നുപോയി.
|
22. And David H1732 said H559 to H413 Ittai H863 , Go H1980 and pass over H5674 . And Ittai H863 the Gittite H1663 passed over H5674 , and all H3605 his men H376 , and all H3605 the little ones H2945 that H834 were with H854 him.
|
23. ദേശത്തെല്ലായിടവും വലിയ കരച്ചലായി; ജനമെല്ലാം കടന്നുപായി; രാജാവും കിദ്രോൻതോടു കടന്നു; ജനമെല്ലാം മരുഭൂമിയിലേക്കുള്ള വഴിക്കുപോയി.
|
23. And all H3605 the country H776 wept H1058 with a loud H1419 voice H6963 , and all H3605 the people H5971 passed over H5674 : the king H4428 also himself passed over H5674 the brook H5158 Kidron H6939 , and all H3605 the people H5971 passed over H5674 , toward H5921 H6440 the way H1870 of H853 the wilderness H4057 .
|
24. സാദോക്കും അവനോടുകൂടി ദൈവത്തിന്റെ നിയമപ്പെട്ടകം ചുമന്നുകൊണ്ട് എല്ലാ ലേവ്യരും വന്നു. അവർ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം താഴെവച്ചു, ജനമെല്ലാം പട്ടണത്തിൽനിന്ന് കടന്നുതീരുംവരെ അബ്യാഥാർ മലകയറി ചെന്നു.
|
24. And lo H2009 Zadok H6659 also H1571 , and all H3605 the Levites H3881 were with H854 him, bearing H5375 H853 the ark H727 of the covenant H1285 of God H430 : and they set down H3332 H853 the ark H727 of God H430 ; and Abiathar H54 went up H5927 , until H5704 all H3605 the people H5971 had done H8552 passing H5674 out of H4480 the city H5892 .
|
25. രാജാവ് സാദോക്കിനോട്: “ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം പട്ടണത്തിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുപോകുക; യഹോവയ്ക്ക് എന്നോട് കൃപ തോന്നിയാൽ അവൻ എന്നെ മടക്കിവരുത്തും; ഇതും തിരുനിവാസവും കാണുവാൻ എനിക്ക് ഇടയാകും.
|
25. And the king H4428 said H559 unto Zadok H6659 , Carry back H7725 H853 the ark H727 of God H430 into the city H5892 : if H518 I shall find H4672 favor H2580 in the eyes H5869 of the LORD H3068 , he will bring me again H7725 , and show H7200 me both it , and his habitation H5116 :
|
26. അല്ല, ‘എനിക്ക് നിന്നിൽ പ്രസാദമില്ല’ എന്ന് അവിടുന്ന് കല്പിക്കുന്നെങ്കിൽ, ഇതാ, ഞാൻ ഒരുക്കം; ദൈവം അവിടുത്തേക്ക് ഹിതമാകുംവണ്ണം എന്നോട് ചെയ്യട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
26. But if H518 he thus H3541 say H559 , I have no H3808 delight H2654 in thee; behold H2009 , here am I , let him do H6213 to me as H834 seemeth H5869 good H2896 unto him.
|
27. രാജാവ് പിന്നെയും പുരോഹിതനായ സാദോക്കിനോട്: “നീയൊരു ദർശകനല്ലേ? സമാധാനത്തോടെ പട്ടണത്തിലേക്ക് മടങ്ങിപ്പോകുക; നിങ്ങളുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാർ, നിന്റെ മകൻ അഹീമാസും അബ്യാഥാരിന്റെ മകൻ യോനാഥാനും നിന്നോടുകൂടി ഉണ്ടല്ലോ.
|
27. The king H4428 said H559 also unto H413 Zadok H6659 the priest H3548 , Art not thou H859 a seer H7200 ? return H7725 into the city H5892 in peace H7965 , and your two H8147 sons H1121 with H854 you, Ahimaaz H290 thy son H1121 , and Jonathan H3083 the son H1121 of Abiathar H54 .
|
28. നിങ്ങളിൽനിന്ന് വിവരം കിട്ടുന്നതുവരെ ഞാൻ മരുഭൂമിയിലേക്കുള്ള കടവിങ്കൽ താമസിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
28. See H7200 , I H595 will tarry H4102 in the plain H6160 of the wilderness H4057 , until H5704 there come H935 word H1697 from H4480 H5973 you to certify H5046 me.
|
29. അങ്ങനെ സാദോക്കും അബ്യാഥാരും ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം യെരൂശലേമിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുപോയി, അവിടെ താമസിച്ചു. PEPS
|
29. Zadok H6659 therefore and Abiathar H54 carried H7725 H853 the ark H727 of God H430 again to Jerusalem H3389 : and they tarried H3427 there H8033 .
|
30. ദാവീദ് തല മൂടിയും ചെരിപ്പിടാതെയും നടന്ന് കരഞ്ഞുംകൊണ്ട് ഒലിവുമലയുടെ കയറ്റം കയറി; കൂടെയുള്ള ജനമെല്ലാവരും തല മൂടി കരഞ്ഞുകൊണ്ട് കയറിച്ചെന്നു.
|
30. And David H1732 went up H5927 by the ascent H4608 of mount Olivet H2132 , and wept H1058 as he went up H5927 , and had his head H7218 covered H2645 , and he H1931 went H1980 barefoot H3182 : and all H3605 the people H5971 that H834 was with H854 him covered H2645 every man H376 his head H7218 , and they went up H5927 , weeping H1058 as they went up H5927 .
|
31. അബ്ശാലോമിനോടുകൂടിയുള്ള കൂട്ടുകെട്ടുകാരിൽ അഹീഥോഫെലും ഉണ്ടെന്ന് ദാവീദിന് അറിവുകിട്ടിയപ്പോൾ ദാവീദ് പ്രാർത്ഥിച്ചു: “യഹോവേ, അഹീഥോഫെലിന്റെ ആലോചനയെ അബദ്ധമാക്കണമേ” എന്നു ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
|
31. And one told H5046 David H1732 , saying H559 , Ahithophel H302 is among the conspirators H7194 with H5973 Absalom H53 . And David H1732 said H559 , O LORD H3068 , I pray thee H4994 , turn H853 the counsel H6098 of Ahithophel H302 into foolishness H5528 .
|
32. പിന്നെ ദാവീദ് മലമുകളിൽ ദൈവത്തെ ആരാധിച്ചുവന്ന സ്ഥലത്ത് എത്തിയപ്പോൾ അർഖ്യനായ ഹൂശായി മേൽവസ്ത്രം കീറിയും തലയിൽ മണ്ണുവാരിയിട്ടുംകൊണ്ട് അവനെ കാണുവാൻ വരുന്നത് കണ്ടു.
|
32. And it came to pass H1961 , that when David H1732 was come H935 to H5704 the top H7218 of the mount , where H834 he worshiped H7812 God H430 , behold H2009 , Hushai H2365 the Archite H757 came to meet H7125 him with his coat H3801 rent H7167 , and earth H127 upon H5921 his head H7218 :
|
33. അവനോട് ദാവീദ് പറഞ്ഞത്: “നീ എന്നോടുകൂടി വന്നാൽ എനിക്ക് ഭാരമായിരിക്കും.
|
33. Unto whom David H1732 said H559 , If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:
|
34. എന്നാൽ നീ പട്ടണത്തിലേക്ക് മടങ്ങിച്ചെന്ന് അബ്ശാലോമിനോട്: ‘രാജാവേ, ഞാൻ നിന്റെ ദാസനായിരുന്നുകൊള്ളാം; ഞാൻ ഇതുവരെ നിന്റെ അപ്പന്റെ ദാസൻ ആയിരുന്നതുപോലെ ഇപ്പോൾ നിന്റെ ദാസനായിരിക്കാം’ എന്നു പറഞ്ഞാൽ നിനക്ക് അഹീഥോഫെലിന്റെ ആലോചനയെ എനിക്കുവേണ്ടി നിഷ്ഫലമാക്കുവാൻ കഴിയും.
|
34. But if H518 thou return H7725 to the city H5892 , and say H559 unto Absalom H53 , I H589 will be H1961 thy servant H5650 , O king H4428 ; as I H589 have been thy father H1 's servant H5650 hitherto H4480 H227 , so will I H589 now H6258 also be thy servant H5650 : then mayest thou for me defeat H6565 H853 the counsel H6098 of Ahithophel H302 .
|
35. അവിടെ നിന്നോടുകൂടി പുരോഹിതന്മാരായ സാദോക്കും അബ്യാഥാരും ഉണ്ട്. അതുകൊണ്ട് രാജധാനിയിൽനിന്ന് കേൾക്കുന്ന വാർത്ത എല്ലാം നീ പുരോഹിതന്മാരായ സാദോക്കിനെയും അബ്യാഥാരിനെയും അറിയിക്കണം.
|
35. And hast thou not H3808 there H8033 with H5973 thee Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 ? therefore it shall be H1961 , that what H3605 thing H1697 soever H834 thou shalt hear H8085 out of the king's house H4480 H1004 H4428 , thou shalt tell H5046 it to Zadok H6659 and Abiathar H54 the priests H3548 .
|
36. അവിടെ അവരോടു കൂടി അവരുടെ രണ്ടു പുത്രന്മാർ, സാദോക്കിന്റെ മകൻ അഹീമാസും അബ്യാഥാരിന്റെ മകൻ യോനാഥാനും ഉണ്ട്; നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്ന വാർത്ത സകലവും അവർ മുഖാന്തരം എന്നെ അറിയിക്കുവിൻ.”
|
36. Behold H2009 , they have there H8033 with H5973 them their two H8147 sons H1121 , Ahimaaz H290 Zadok H6659 's son , and Jonathan H3083 Abiathar H54 's son ; and by H3027 them ye shall send H7971 unto H413 me every H3605 thing H1697 that H834 ye can hear H8085 .
|
37. അങ്ങനെ ദാവീദിന്റെ സ്നേഹിതനായ ഹൂശായി പട്ടണത്തിൽ ചെന്നു. അബ്ശാലോമും യെരൂശലേമിൽ എത്തി. PE
|
37. So Hushai H2365 David H1732 's friend H7463 came H935 into the city H5892 , and Absalom H53 came H935 into Jerusalem H3389 .
|