Bible Versions
Bible Books

Isaiah 22:17 (MRV) Marathi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Isaiah 22 : 17

  • “हे
    “he
  • माणसा
    maanaisaa
  • ,

  • परमेश्वर
    paramesavara
  • तुला
    tulaa
  • चिरडून
    siraiduuna
  • टाकील
    taakiila
  • .

  • परमेश्वर
    paramesavara
  • तुझा
    tujhaa
  • लहानसा
    lahaanaisaa
  • चेंडू
    seamiduu
  • करून
    karuuna
  • तुला
    tulaa
  • दुसऱ्या
    duisarayaa
  • मोठ्या
    moithayaa
  • देशात
    desaata
  • भिरकावून
    bhirakaavuuna
  • देईल
    deiila
  • .

  • तेथेच
    tethesa
  • तू
    tuu
  • मरशील”परमेश्वर
    marasiila”paramesavara
  • .

  • म्हणाला
    mahanaalaa
  • ,

  • “तुला
    “tulaa
  • तुझ्या
    tujhayaa
  • रथांचा
    rathaaamsaa
  • फार
    phaara
  • गर्व
    garava
  • आहे
    aahe
  • पण
    pana
  • त्या
    tayaa
  • दूरदेशातील
    duuradesaatiila
  • तुझ्या
    tujhayaa
  • नवीन
    naviina
  • राजाचे
    raajaase
  • रथ
    ratha
  • तुझ्यापेक्षा
    tujhayaapekashaa
  • चांगले
    saaamgale
  • असतील
    aisatiila
  • .

  • त्याच्या
    tayaasayaa
  • राजवाड्यात
    raajavaaidayaata
  • तुझे
    tujhe
  • रथ
    ratha
  • शोभणार
    sobhanaara
  • नाहीत
    naahiita
  • .

  • Behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • ,

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • will

  • carry

  • thee

  • away

    H2904
    H2904
    טוּל
    ṭûwl / tool
    Source:a primitive root
    Meaning: to pitch over or reel; hence (transitively) to cast down or out
    Usage: carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out.
    POS :v
  • with

  • a

  • mighty

    H1397
    H1397
    גֶּבֶר
    geber / gheh`-ber
    Source:from H1396
    Meaning: properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply
    Usage: every one, man, × mighty.
    POS :n-m
    NMS
  • captivity

    H2925
    H2925
    טַלְטֵלָה
    ṭalṭêlâh / tal-tay-law`
    Source:from H2904
    Meaning: overthrow or rejection
    Usage: captivity.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • will

  • surely

  • cover

    H5844
    H5844
    עָטָה
    ʻâṭâh / aw-taw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wrap, i.e. cover, veil, clothe, or roll
    Usage: array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside.
    POS :v
  • thee

  • .

  • הִנֵּה
    hineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • מְטַלְטֶלְךָ
    mtalteelkaa
    H2904
    H2904
    טוּל
    ṭûwl / tool
    Source:a primitive root
    Meaning: to pitch over or reel; hence (transitively) to cast down or out
    Usage: carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out.
    POS :v
  • טַלְטֵלָה
    taltelaa
    H2925
    H2925
    טַלְטֵלָה
    ṭalṭêlâh / tal-tay-law`
    Source:from H2904
    Meaning: overthrow or rejection
    Usage: captivity.
    POS :n-f
  • גָּבֶר
    gaabeer
    H1397
    H1397
    גֶּבֶר
    geber / gheh`-ber
    Source:from H1396
    Meaning: properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply
    Usage: every one, man, × mighty.
    POS :n-m
    NMS
  • וְעֹטְךָ
    w'otkaa
    H5844
    H5844
    עָטָה
    ʻâṭâh / aw-taw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wrap, i.e. cover, veil, clothe, or roll
    Usage: array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside.
    POS :v
  • עָטֹה

    H5844
    H5844
    עָטָה
    ʻâṭâh / aw-taw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to wrap, i.e. cover, veil, clothe, or roll
    Usage: array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, × surely, turn aside.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×