Bible Versions
Bible Books

Romans 11:24 (MRV) Marathi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Romans 11 : 24

  • म्हणून
    mahanuuna
  • तुम्ही
    tumahii
  • जे
    je
  • निसर्गत
    niisaragata
  • ;

  • रानटी
    raanatii
  • जैतुनांची
    jaitunaaamsii
  • फांदी
    phaaamdii
  • म्हणून
    mahanuuna
  • तोडले
    toidale
  • गेलात
    gelaata
  • आणि
    aani
  • निसर्गक्रम
    niisaragakarama
  • सोडून
    isoiduuna
  • मशागत
    masaagata
  • केलेल्या
    kelelayaa
  • जैतुनाच्या
    jaitunaasayaa
  • झाडास
    jhaaidaaisa
  • कलम
    kalama
  • असे
    aise
  • लावले
    laavale
  • गेलात
    gelaata
  • तर
    tara
  • किती
    kitii
  • सहजपणे
    isahajapane
  • मशागत
    masaagata
  • केलेल्या
    kelelayaa
  • जैतुनांच्या
    jaitunaaamsayaa
  • फांद्या
    phaaamdayaa
  • त्या
    tayaa
  • मूळच्या
    muulasayaa
  • झाडात
    jhaaidaata
  • कलम
    kalama
  • केल्या
    kelayaa
  • जातील
    jaatiila
  • !

  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • if

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • thou

    G4771
    G4771
    σύ
    sý / soo
    Source:the personal pronoun of the second person singular
    Meaning: thou
    Usage: thou.
    POS :
    P-2NS
  • wert

  • cut

    G1581
    G1581
    ἐκκόπτω
    ekkóptō / ek-kop'-to
    Source:from G1537 and G2875
    Meaning: to exscind; figuratively, to frustrate
    Usage: cut down (off, out), hew down, hinder.
    POS :
    V-2API-2S
  • out

    G1537
    G1537
    ἐκ
    ek / a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote) : - after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    PREP
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • olive

  • tree

  • which

  • is

  • wild

    G65
    G65
    ἀγριέλαιος
    agriélaios / ag-ree-el'-ah-yos
    Source:from G66 and G1636
    Meaning: an oleaster
    Usage: olive tree (which is) wild.
    POS :
    N-GSF
  • by

    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • nature

    G5449
    G5449
    φύσις
    phýsis / foo'-sis
    Source:from G5453
    Meaning: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage
    Usage: (man-)kind, nature(-al).
    POS :
    N-ASF
  • ,

  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • wert

  • grafted

    G1461
    G1461
    ἐγκεντρίζω
    enkentrízō / eng-ken-trid'-zo
    Source:from G1722 and a derivative of G2759
    Meaning: to prick in, i.e. ingraft
    Usage: graff in(-to).
    POS :
    V-API-2S
  • contrary

    G3844
    G3844
    παρά
    pará / par-ah'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
    Usage: above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • to

  • nature

    G5449
    G5449
    φύσις
    phýsis / foo'-sis
    Source:from G5453
    Meaning: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage
    Usage: (man-)kind, nature(-al).
    POS :
    N-ASF
  • into

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • a

  • good

  • olive

  • tree

    G2565
    G2565
    καλλιέλαιος
    kalliélaios / kal-le-el'-ah-yos
    Source:from the base of G2566 and G1636
    Meaning: a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one
    Usage: good olive tree.
    POS :
    N-ASF
  • :

  • how

  • much

    G4214
    G4214
    πόσος
    pósos / pos'-os
    Source:from an absolute (who, what) and G3739
    Meaning: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many)
    Usage: how great (long, many), what.
    POS :
    Q-DSN
  • more

    G3123
    G3123
    μᾶλλον
    mâllon / mal'-lon
    Source:neuter of the comparative of the same as G3122
    Meaning: (adverbially) more (in a greater degree) or rather
    Usage: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
    POS :
    ADV
  • shall

  • these

    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NPM
  • ,

  • which

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • be

  • the

  • natural

    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • [

  • branches

  • ,

  • ]

  • be

  • grafted

  • into

    G1461
    G1461
    ἐγκεντρίζω
    enkentrízō / eng-ken-trid'-zo
    Source:from G1722 and a derivative of G2759
    Meaning: to prick in, i.e. ingraft
    Usage: graff in(-to).
    POS :
    V-FPI-3P
  • their

  • own

    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-DSF
  • olive

  • tree

    G1636
    G1636
    ἐλαία
    elaía / el-ah'-yah
    Source:feminine of a presumed derivative from an obsolete primary
    Meaning: an olive (the tree or the fruit)
    Usage: olive (berry, tree).
    POS :
    N-DSF
  • ?

  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • γαρ
    gar
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • συ
    sy
    G4771
    G4771
    σύ
    sý / soo
    Source:the personal pronoun of the second person singular
    Meaning: thou
    Usage: thou.
    POS :
    P-2NS
  • εκ
    ek
    G1537
    G1537
    ἐκ
    ek / a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote) : - after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out).
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    PREP
  • της
    tis
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSF
  • κατα
    kata
    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • φυσιν
    fysin
    G5449
    G5449
    φύσις
    phýsis / foo'-sis
    Source:from G5453
    Meaning: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage
    Usage: (man-)kind, nature(-al).
    POS :
    N-ASF
  • εξεκοπης
    exekopis
    G1581
    G1581
    ἐκκόπτω
    ekkóptō / ek-kop'-to
    Source:from G1537 and G2875
    Meaning: to exscind; figuratively, to frustrate
    Usage: cut down (off, out), hew down, hinder.
    POS :
    V-2API-2S
  • αγριελαιου
    agrielaioy
    G65
    G65
    ἀγριέλαιος
    agriélaios / ag-ree-el'-ah-yos
    Source:from G66 and G1636
    Meaning: an oleaster
    Usage: olive tree (which is) wild.
    POS :
    N-GSF
  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • παρα
    para
    G3844
    G3844
    παρά
    pará / par-ah'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
    Usage: above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • φυσιν
    fysin
    G5449
    G5449
    φύσις
    phýsis / foo'-sis
    Source:from G5453
    Meaning: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage
    Usage: (man-)kind, nature(-al).
    POS :
    N-ASF
  • ενεκεντρισθης
    enekentristhis
    G1461
    G1461
    ἐγκεντρίζω
    enkentrízō / eng-ken-trid'-zo
    Source:from G1722 and a derivative of G2759
    Meaning: to prick in, i.e. ingraft
    Usage: graff in(-to).
    POS :
    V-API-2S
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • καλλιελαιον
    kallielaion
    G2565
    G2565
    καλλιέλαιος
    kalliélaios / kal-le-el'-ah-yos
    Source:from the base of G2566 and G1636
    Meaning: a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one
    Usage: good olive tree.
    POS :
    N-ASF
  • ποσω
    poso
    G4214
    G4214
    πόσος
    pósos / pos'-os
    Source:from an absolute (who, what) and G3739
    Meaning: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many)
    Usage: how great (long, many), what.
    POS :
    Q-DSN
  • μαλλον
    mallon
    G3123
    G3123
    μᾶλλον
    mâllon / mal'-lon
    Source:neuter of the comparative of the same as G3122
    Meaning: (adverbially) more (in a greater degree) or rather
    Usage: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
    POS :
    ADV
  • ουτοι
    oytoi
    G3778
    G3778
    οὗτος
    hoûtos / from the article G3588 and G846; the he (she or it), i.e. this or that
    Source:(often with article repeated)
    Meaning:
    Usage: he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
    POS :
    D-NPM
  • οι
    oi
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NPM
  • κατα
    kata
    G2596
    G2596
    κατά
    katá / kat-ah'
    Source:a primary particle
    Meaning: (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined)
    Usage: about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with.
    POS :
    PREP
  • φυσιν
    fysin
    G5449
    G5449
    φύσις
    phýsis / foo'-sis
    Source:from G5453
    Meaning: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage
    Usage: (man-)kind, nature(-al).
    POS :
    N-ASF
  • εγκεντρισθησονται
    egkentristhisontai
    G1461
    G1461
    ἐγκεντρίζω
    enkentrízō / eng-ken-trid'-zo
    Source:from G1722 and a derivative of G2759
    Meaning: to prick in, i.e. ingraft
    Usage: graff in(-to).
    POS :
    V-FPI-3P
  • τη
    ti
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSF
  • ιδια
    idia
    G2398
    G2398
    ἴδιος
    ídios / id'-ee-os
    Source:of uncertain affinity
    Meaning: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
    Usage: X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
    POS :
    A-DSF
  • ελαια
    elaia
    G1636
    G1636
    ἐλαία
    elaía / el-ah'-yah
    Source:feminine of a presumed derivative from an obsolete primary
    Meaning: an olive (the tree or the fruit)
    Usage: olive (berry, tree).
    POS :
    N-DSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×