Bible Versions
Bible Books

Genesis 10:13 (MRV) Marathi Old BSI Version

Bible Language Interlinear: Genesis 10 : 13

  • मिस्राईम
    miisaraaiima
  • याला
    yaalaa
  • लूद
    luuda
  • ,

  • अनामीन
    anaamiina
  • ,

  • लहाकीम
    lahaakiima
  • ,

  • नाप्तुहीम
    naapatuhiima
  • And

  • Mizraim

    H4714
    H4714
    מִצְרַיִם
    Mitsrayim / mits-rah`-yim
    Source:dual of H4693
    Meaning: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
    Usage: Egypt, Egyptians, Mizraim.
    POS :n-pr
    W-EMS
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • Ludim

    H3866
    H3866
    לוּדִי
    Lûwdîy / loo-dee`
    Source:or לוּדִיִּי
    Meaning: patrial from H3865; a Ludite or inhabitants of Lud (only in plural)
    Usage: Ludim. Lydians.
    POS :a
    L-EMS
  • ,

  • and

  • Anamim

    H6047
    H6047
    עֲנָמִים
    ʻĂnâmîym / an-aw-meem`
    Source:as if plural of some Egyptian word
    Meaning: Anamim, a son of Mizraim and his descendants, with their country
    Usage: Anamim.
    POS :n
    EMS
  • ,

  • and

  • Lehabim

    H3853
    H3853
    לְהָבִים
    Lᵉhâbîym / leh-haw-beem`
    Source:plural of H3851
    Meaning: flames; Lehabim, a son of Mizraim, and his descendants
    Usage: Lehabim.
    POS :n-m
    EMS
  • ,

  • and

  • Naphtuhim

    H5320
    H5320
    נַפְתֻּחִים
    Naphtuchîym / naf-too-kheem
    Source:plural of foreign origin, Naphtuchim, an Egyptian tribe
    Meaning:
    Usage: Naptuhim.
    POS :n-pr-loc
    EMS
  • ,

  • וּמִצְרַיִם
    wmitzrayim
    H4714
    H4714
    מִצְרַיִם
    Mitsrayim / mits-rah`-yim
    Source:dual of H4693
    Meaning: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
    Usage: Egypt, Egyptians, Mizraim.
    POS :n-pr
    W-EMS
  • יָלַד
    yaalad
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VQQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • לוּדִים
    lwdiim
    H3866
    H3866
    לוּדִי
    Lûwdîy / loo-dee`
    Source:or לוּדִיִּי
    Meaning: patrial from H3865; a Ludite or inhabitants of Lud (only in plural)
    Usage: Ludim. Lydians.
    POS :a
    L-EMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • עֲנָמִים
    'anaamiim
    H6047
    H6047
    עֲנָמִים
    ʻĂnâmîym / an-aw-meem`
    Source:as if plural of some Egyptian word
    Meaning: Anamim, a son of Mizraim and his descendants, with their country
    Usage: Anamim.
    POS :n
    EMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • לְהָבִים
    lhaabiim
    H3853
    H3853
    לְהָבִים
    Lᵉhâbîym / leh-haw-beem`
    Source:plural of H3851
    Meaning: flames; Lehabim, a son of Mizraim, and his descendants
    Usage: Lehabim.
    POS :n-m
    EMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • נַפְתֻּחִֽים
    napthuchiym
    H5320
    H5320
    נַפְתֻּחִים
    Naphtuchîym / naf-too-kheem
    Source:plural of foreign origin, Naphtuchim, an Egyptian tribe
    Meaning:
    Usage: Naptuhim.
    POS :n-pr-loc
    EMS
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×