|
|
1. आमोजचा मुलगा यशया ह्याला देवाने बाबेलोनबद्दल दु:खदायक हा संदेश दिला.
|
1. The burden H4853 of Babylon H894 , which H834 Isaiah H3470 the son H1121 of Amoz H531 did see H2372 .
|
2. देव म्हणाला, “जेथे काहीही उगवत नाही अशा ओसाड डोंगरावर ध्वज उभारा. लोकांना हाका मारा. हातांनी खुणा करा. त्यांना प्रतिष्ठितासाठी असलेल्या दारातून प्रवेश करायला सांगा.”
|
2. Lift ye up H5375 a banner H5251 upon H5921 the high H8192 mountain H2022 , exalt H7311 the voice H6963 unto them, shake H5130 the hand H3027 , that they may go H935 into the gates H6607 of the nobles H5081 .
|
3. देव पुढे म्हणाला, “मी त्या लोकांना इतरांपासून वेगळे केले आहे. मी स्वत: त्याच्यावर सत्ता गाजवीन. मी रागावलो आहे. मी माझ्या योध्द्यांना त्या लोकांना शिक्षा करण्यासाठी, गोळा केले आहे. मला ह्या सुखी लोकांचा अभिमान वाटतो.
|
3. I H589 have commanded H6680 my sanctified ones H6942 , I have also H1571 called H7121 my mighty ones H1368 for mine anger H639 , even them that rejoice H5947 in my highness H1346 .
|
4. “डोंगरावर मोठा आवाज होत आहे तो लक्षपूर्वक ऐका. खूप माणसांच्या गोंगाटासारखा तो आवाज आहे कारण पुष्कळ राज्यातील माणसे एकत्र येत आहेत. सर्वशक्तिमान परमेश्वर त्याच्या सैन्याला एकत्र बोलावीत आहे.
|
4. The noise H6963 of a multitude H1995 in the mountains H2022 , like H1823 as of a great H7227 people H5971 ; a tumultuous H7588 noise H6963 of the kingdoms H4467 of nations H1471 gathered together H622 : the LORD H3068 of hosts H6635 mustereth H6485 the host H6635 of the battle H4421 .
|
5. दूरच्या प्रदेशातून परमेश्वर व हे सैन्य येत आहे. क्षितिजापलीकडून ते येत आहेत. ह्या सैन्याचा उपयोग परमेश्वर आपला राग व्यक्त करण्याचे शस्त्र म्हणून करणार आहे. हे सैन्य सर्व देशाचा नाश करील.”
|
5. They come H935 from a far country H4480 H4801 H776 , from the end H4480 H7097 of heaven H8064 , even the LORD H3068 , and the weapons H3627 of his indignation H2195 , to destroy H2254 the whole H3605 land H776 .
|
6. परमेश्वराने ठरविलेला खास दिवस जवळ आला आहे. तेव्हा आक्रोश करा व शोक करा शत्रूकडून तुमची लूट होण्याची वेळ जवळ येत आहे. सर्व शक्कितमान देव हे घडवून आणील.
|
6. Howl H3213 ye; for H3588 the day H3117 of the LORD H3068 is at hand H7138 ; it shall come H935 as a destruction H7701 from the Almighty H4480 H7706 .
|
7. लोकांचे धैर्य गळेल. त्यांची भीतीने गाळण उडेल.
|
7. Therefore H5921 H3651 shall all H3605 hands H3027 be faint H7503 , and every H3605 man H582 's heart H3824 shall melt H4549 :
|
8. प्रत्येक माणूस भेदरलेला असेल. बाळंत होत असलेल्या स्त्रीप्रमाणे भितीने त्यांच्या पोटात गोळा उठेल. त्यांची तोंडे अग्रीप्रमाणे लाल होतील. सर्वांच्याच तोंडावर ही कळा पाहून ते आश्चर्यचकीत होतील.
|
8. And they shall be afraid H926 : pangs H6735 and sorrows H2256 shall take hold H270 of them ; they shall be in pain H2342 as a woman that travaileth H3205 : they shall be amazed H8539 one H376 at H413 another H7453 ; their faces H6440 shall be as flames H6440 H3851 .
|
9. पाहा परमेश्वराचा खास दिवस येत आहे. तो फारच भयानक दिवस असेल. देव फारच संतप्त होईल. आणि तो देशाचा नाश करील. ह्या देशातील पापी लोकांना देश सोडण्यास तो भाग पाडील.
|
9. Behold H2009 , the day H3117 of the LORD H3068 cometh H935 , cruel H394 both with wrath H5678 and fierce H2740 anger H639 , to lay H7760 the land H776 desolate H8047 : and he shall destroy H8045 the sinners H2400 thereof out of H4480 it.
|
10. आकाश अंधकारमय होईल. सूर्य, चंद्र, तारे प्रकाश देणार नाहीत.
|
10. For H3588 the stars H3556 of heaven H8064 and the constellations H3685 thereof shall not H3808 give H1984 their light H216 : the sun H8121 shall be darkened H2821 in his going forth H3318 , and the moon H3394 shall not H3808 cause her light H216 to shine H5050 .
|
11. देव म्हणतो, “मी जगात वाईट गोष्टी घडवून आणीन. पाप्यांना त्यांच्या पापांबद्दल मी शिक्षा करीन. मी गर्विष्ठांचे गर्वहरण करीन. दुसऱ्यांशी क्षुद्र वृत्तीने वागणाऱ्या बढाईखोरांचा तोरा उतरवीन. तेव्हा थोडेच लोक शिल्लक राहतील.
|
11. And I will punish H6485 the world H8398 for H5921 their evil H7451 , and the wicked H7563 for H5921 their iniquity H5771 ; and I will cause the arrogance H1347 of the proud H2086 to cease H7673 , and will lay low H8213 the haughtiness H1346 of the terrible H6184 .
|
12. दुर्मिळ सोन्याप्रमाणे चांगले लोकही थोडेच राहतील आणि शुध्द सोन्याहून त्यांची किंमत जास्त असेल.
|
12. I will make a man H582 more precious H3365 than fine gold H4480 H6337 ; even a man H120 than the golden wedge H4480 H3800 of Ophir H211 .
|
13. माझ्या रागाने मी आकाशाला हलवेन व पृथ्वी तिच्या स्थानावरून ढळविली जाईल.” हे सर्व, सर्वशक्तिमान परमेश्वर रागावेल तेव्हा घडून येईल.
|
13. Therefore H5921 H3651 I will shake H7264 the heavens H8064 , and the earth H776 shall remove H7493 out of her place H4480 H4725 , in the wrath H5678 of the LORD H3068 of hosts H6635 , and in the day H3117 of his fierce H2740 anger H639 .
|
14. त्या वेळी बाबेलोनमधील प्रजा घायाळ हरणाप्रमाणे पळ काढेल. मेंढपाळ नसलेल्या मेंढराप्रमाणे ते सैरावैरा धावतील. प्रत्येकजण आपल्या देशात व आपल्या लोकात पळून जाईल.
|
14. And it shall be H1961 as the chased H5080 roe H6643 , and as a sheep H6629 that no H369 man taketh up H6908 : they shall every man H376 turn H6437 to H413 his own people H5971 , and flee H5127 every one H376 into H413 his own land H776 .
|
15. पण शत्रू त्यांचा पाठलाग करील. आणि शत्रूच्या हाती सापडणाऱ्याला शत्रू तलवारीने ठार मारील.
|
15. Every one H3605 that is found H4672 shall be thrust through H1856 ; and every one H3605 that is joined H5595 unto them shall fall H5307 by the sword H2719 .
|
16. त्यांची घरे लुटली जातील. त्यांच्या स्त्रियांवर बलात्कार होतील, त्यांच्या डोळ्यादेखत लहान मुलांना मरेपर्यंत मारले जाईल.
|
16. Their children H5768 also shall be dashed H7376 to pieces before their eyes H5869 ; their houses H1004 shall be spoiled H8155 , and their wives H802 ravished H7693 .
|
17. देव म्हणतो, “पाहा! बाबेलोनवर हल्ला करण्यासाठी मी मेदीचे सैन्य वापरीन. मेदीच्या सैन्याला चांदी, सोने दिले तरी ते हल्ला करीतच राहील.
|
17. Behold H2009 , I will stir up H5782 H853 the Medes H4074 against H5921 them, which H834 shall not H3808 regard H2803 silver H3701 ; and as for gold H2091 , they shall not H3808 delight H2654 in it.
|
18. ते बाबेलोनमधील तरूणावर हल्ला करून त्यांना मारतील मुलांना ते दया दाखविणार नाहीत. लहानग्यांची ते कीव करणार नाहीत. सदोम व गमोरा यांच्याप्रमाणे बाबेलोनचा संपूर्ण नाश होईल. देव सर्वनाश घडवून आणील मागे काहीही उरणार नाही.
|
18. Their bows H7198 also shall dash H7376 the young men H5288 to pieces ; and they shall have no H3808 pity H7355 on the fruit H6529 of the womb H990 ; their eye H5869 shall not H3808 spare H2347 H5921 children H1121 .
|
19. “बाबेलोन सर्व देशांहून सुंदर आहे. बाबेलोनच्या रहिवाशांना आपल्या शहराबद्दल गर्व आहे.
|
19. And Babylon H894 , the glory H6643 of kingdoms H4467 , the beauty H8597 of the Chaldees H3778 ' excellency H1347 , shall be H1961 as when God H430 overthrew H4114 H853 Sodom H5467 and Gomorrah H6017 .
|
20. पण बाबेलोनचे सौंदर्य टिकणार नाही. भविष्यकाळात लोक तेथे राहणार नाहीत. अरब आपले तंबू तेथे ठोकणार नाहीत. मेंढपाळ मेंढ्या चारण्यास तेथे येणार नाहीत.
|
20. It shall never H3808 H5331 be inhabited H3427 , neither H3808 shall it be dwelt H7931 in from generation H1755 to H5704 generation H1755 : neither H3808 shall the Arabian H6163 pitch tent H167 there H8033 ; neither H3808 shall the shepherds H7462 make their fold H7257 there H8033 .
|
21. वाळवंटातील जंगली प्राण्यांशिवाय तेथे कोणी राहणार नाही. बाबेलोनमधील घरे ओस पडतील. वटवाघुळांची व घुबडांची तेथे वस्ती असेल. बोकडांच्या रूपातील पिशाच्चे त्या घरात खेळतील.
|
21. But wild beasts of the desert H6728 shall lie H7257 there H8033 ; and their houses H1004 shall be full H4390 of doleful creatures H255 ; and owls H1323 H3284 shall dwell H7931 there H8033 , and satyrs H8163 shall dance H7540 there H8033 .
|
22. बाबेलोनच्या भव्य आणि सुंदर इमारतीतून रानकुत्री आणि लांडगे केकाटतील, बाबेलोन नष्ट होईल. त्याचा शेवट जवळ आला आहे. मी त्याचा नाश लांबणीवर टाकू देणार नाही.”
|
22. And the wild beasts of the islands H338 shall cry H6030 in their desolate houses H490 , and dragons H8577 in their pleasant H6027 palaces H1964 : and her time H6256 is near H7138 to come H935 , and her days H3117 shall not H3808 be prolonged H4900 .
|