|
|
1. सिद्कीया यहूदाचा राजा होता त्याच्या कारकिर्दीचा दहाव्या वर्षी यिर्मयाला परमेश्वराकडून एक संदेश आला. सिद्कीया राजाच्या कारकिर्दीचे दहावे वर्ष म्हणजेच नबुखद्नेस्सरच्या कारकिर्दीचे अठरावे वर्ष होय.
|
1. The word H1697 that H834 came H1961 to H413 Jeremiah H3414 from H4480 H854 the LORD H3068 in the tenth H6224 year H8141 of Zedekiah H6667 king H4428 of Judah H3063 , which H1931 was the eighteenth H8083 H6240 year H8141 of Nebuchadnezzar H5019 .
|
2. त्यावेळी बाबेलच्या सैन्याने यरुशलेमला वेढा घातला होता आणि यिर्मया चौकीदारांच्या पहाऱ्यात असलेल्या यहूदाच्या राजवाड्याच्या चौकात कैद केला गेला होता.
|
2. For then H227 the king H4428 of Babylon H894 's army H2428 besieged H6696 H5921 Jerusalem H3389 : and Jeremiah H3414 the prophet H5030 was H1961 shut up H3607 in the court H2691 of the prison H4307 , which H834 was in the king H4428 of Judah H3063 's house H1004 .
|
3. This verse may not be a part of this translation
|
3. For H834 Zedekiah H6667 king H4428 of Judah H3063 had shut him up H3607 , saying H559 , Wherefore H4069 dost thou H859 prophesy H5012 , and say H559 , Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , Behold H2009 , I will give H5414 H853 this H2063 city H5892 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon H894 , and he shall take H3920 it;
|
4. This verse may not be a part of this translation
|
4. And Zedekiah H6667 king H4428 of Judah H3063 shall not H3808 escape H4422 out of the hand H4480 H3027 of the Chaldeans H3778 , but H3588 shall surely be delivered H5414 H5414 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon H894 , and shall speak H1696 with H5973 him mouth H6310 to mouth H6310 , and his eyes H5869 shall behold H7200 H853 his eyes H5869 ;
|
5. बाबेलचा राजा सिद्कीयाला बाबेलला नेईल. मी त्याला शिक्षा करेपर्यत तो तेथेच राहील.’ हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश आहे. ‘तुम्ही जर बाबेलच्या सैन्याबरोबर युद्ध केलेत, तरी तुम्ही त्यात विजयी होणार नाही.”.)
|
5. And he shall lead H1980 H853 Zedekiah H6667 to Babylon H894 , and there H8033 shall he be H1961 until H5704 I visit H6485 him, saith H5002 the LORD H3068 : though H3588 ye fight H3898 with H854 the Chaldeans H3778 , ye shall not H3808 prosper H6743 .
|
6. यिर्मया कैदेत असताना म्हणाला, “मला परमेश्वराचा संदेश मिळाला आहे. तो पुढीलप्रमाणे आहे.
|
6. And Jeremiah H3414 said H559 , The word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
7. यिर्मया, तुझे काका शल्लूम यांचा मुलगा हानामेल लवकरच तुझ्याकडे येईल आणि तुला म्हणेल ‘अनाथोथजवळचे माझे शेत, यिर्मया, तू विकत घे. तू माझा अगदी निकटचा नातेवाईक असल्याने, तूच ते विकत घे. तो तुझाच हक्क आणि तुझीच जबाबदारी आहे.’
|
7. Behold H2009 , Hanameel H2601 the son H1121 of Shallum H7967 thine uncle H1730 shall come H935 unto H413 thee, saying H559 , Buy H7069 thee H853 my field H7704 that H834 is in Anathoth H6068 : for H3588 the right H4941 of redemption H1353 is thine to buy H7069 it .
|
8. “मग परमेश्वराने सांगितल्याप्रमाणेच घडले. माझा चुलतभाऊ हानामेल पहारेकऱ्यांच्या चौकात मला भेटला आणि म्हणाला, ‘यिर्मया, अनाथोथ गावाजवळचे माझे शेत तू विकत घे. अनाथोथ हे गाव बन्यामीनच्या कुळाच्या मालकीच्या प्रदेशात होते. तूच ते तुझ्यासाठी विकत घे. कारण ते विकत घेऊन त्याचा मालक होण्याचा तुझा हक्क आणि जबाबदारी आहे.’ “तेव्हा मला कळले की हाच देवाचा संदेश होता. देवाचा संदेश असाच आहे हे मला माहीत होतेच.
|
8. So Hanameel H2601 mine uncle H1730 's son H1121 came H935 to H413 me in H413 the court H2691 of the prison H4307 according to the word H1697 of the LORD H3068 , and said H559 unto H413 me, Buy H7069 H853 my field H7704 , I pray thee H4994 , that H834 is in Anathoth H6068 , which H834 is in the country H776 of Benjamin H1144 : for H3588 the right H4941 of inheritance H3425 is thine , and the redemption H1353 is thine; buy H7069 it for thyself . Then I knew H3045 that H3588 this H1931 was the word H1697 of the LORD H3068 .
|
9. म्हणून मी माझा चुलतभाऊ हानामेल याच्याकडून ते शेत विकत घेतले. त्याबद्दल मी त्याला 17 चांदीची नाणी दिली.
|
9. And I bought H7069 H853 the field H7704 of H4480 H854 Hanameel H2601 my uncle H1730 's son H1121 , that H834 was in Anathoth H6068 , and weighed H8254 him H853 the money H3701 , even seventeen H7651 H6240 shekels H8255 of silver H3701 .
|
10. मी खरेदीखतावर सही केली आणि त्याची एक मोहोरबंद प्रत माझ्याजवळ ठेवली काही लोकांना साक्षीला ठेवून मी सर्व गोष्टी केल्या, मी ताजव्यात चांदी मोजली.
|
10. And I subscribed H3789 the evidence H5612 , and sealed H2856 it , and took H5749 witnesses H5707 , and weighed H8254 him the money H3701 in the balances H3976 .
|
11. मग मी माझ्याजवळची मोहोरबंद खरेदीखताची प्रत आणि दुसरी उघडी प्रत अशा दोन्ही प्रती घेतल्या व.
|
11. So I took H3947 H853 the evidence H5612 of the purchase H4736 , both H853 that which was sealed H2856 according to the law H4687 and custom H2706 , and that which was open H1540 :
|
12. त्या बारुखला दिल्या, बारुख हा नरीयाचा व नरीया हा महसेयाचा मुलगा होता. मोहोरबंद खरेदीखतात खरेदीच्या सर्व शर्ती नमूद केलेल्या होत्या. माझा चुलत भाऊ हानामेल व इतर साक्षीदार तेथे असतानाच मी खरेदीखत बारुखला दिले. त्यावर इतर साक्षीदारांनीही सह्या केल्या. ते खरेदीखत मी बारुखला देताना चौकात बसलेल्या यहूदाच्या पुष्कळ लोकांनी पाहिले.
|
12. And I gave H5414 H853 the evidence H5612 of the purchase H4736 unto H413 Baruch H1263 the son H1121 of Neriah H5374 , the son H1121 of Maaseiah H4271 , in the sight H5869 of Hanameel H2601 mine uncle H1730 's son , and in the presence H5869 of the witnesses H5707 that subscribed H3789 the book H5612 of the purchase H4736 , before H5869 all H3605 the Jews H3064 that sat H3427 in the court H2691 of the prison H4307 .
|
13. “लोक सर्व पाहत असतानाच, मी बारुखला म्हणालो,
|
13. And I charged H6680 H853 Baruch H1263 before H5869 them, saying H559 ,
|
14. “सर्वशक्तिमान परमेश्वर, इस्राएलचा देव म्हणतो, ‘खरेदीखताच्या, मोहोरबंद व उघड, अशा दोन्ही प्रती मातीच्या मडक्यात ठेव म्हणजे त्या दीर्घ काळ चांगल्या टिकून राहतील.
|
14. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Take H3947 H853 these H428 evidences H5612 , H853 this H2088 evidence H5612 of the purchase H4736 , both which is sealed H2856 , and this H2088 evidence H5612 which is open H1540 ; and put H5414 them in an earthen H2789 vessel H3627 , that H4616 they may continue H5975 many H7227 days H3117 .
|
15. सर्वशक्तिमान परमेश्वर, इस्राएलचा देव म्हणतो, “भविष्यकाळात माझी माणसे इस्राएलमध्ये पुन्हा एकदा घरे, शेते आणि द्राक्षमळे विकत घेतील.”
|
15. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of Israel H3478 ; Houses H1004 and fields H7704 and vineyards H3754 shall be possessed H7069 again H5750 in this H2063 land H776 .
|
16. “नरीयाचा मुलगा बारुख ह्याला खरेदीखत दिल्यावर मी परमेश्वराची प्रार्थना केली. मी म्हणालो,
|
16. Now when H310 I had delivered H5414 H853 the evidence H5612 of the purchase H4736 unto H413 Baruch H1263 the son H1121 of Neriah H5374 , I prayed H6419 unto H413 the LORD H3068 , saying H559 ,
|
17. “परमेश्वर देवा, तू आकाश आणि पृथ्वी निर्माण केलीस. तुझ्या सामर्थ्याच्या बळावर आणि पसरलेल्या हातामुळे तू ते निर्माण केलेस. तुला आश्र्चर्य कारक वाटण्याजोगे काहीही नाही. तुला काहीही असाध्य नाही.
|
17. Ah H162 Lord H136 GOD H3069 ! behold H2009 , thou H859 hast made H6213 H853 the heaven H8064 and the earth H776 by thy great H1419 power H3581 and stretched out H5186 arm H2220 , and there is nothing H3808 H3605 H1697 too hard H6381 for H4480 thee:
|
18. परमेश्वर, तू हजारो लोकांची निष्ठा सांभाळणारा व त्यांच्यावर कृपा करणारा आहेस. पण तूच वडिलांच्या पापांची शिक्षा मुलांना करतोस. सर्वश्रेष्ठ व सामर्थ्यवान देवा, तुझे नाव आहे सर्वशक्तिमान परमेश्वर.
|
18. Thou showest H6213 lovingkindness H2617 unto thousands H505 , and recompensest H7999 the iniquity H5771 of the fathers H1 into H413 the bosom H2436 of their children H1121 after H310 them : the Great H1419 , the Mighty H1368 God H410 , the LORD H3068 of hosts H6635 , is his name H8034 ,
|
19. परमेश्वर, फार मोठ्या योजना आखतो आणि त्या पार पाडतो. लोक करीत असलेली प्रत्येक कृती तू पाहतोस. तू सत्कृत्ये करणाऱ्यांना बक्षिस देतोस व दुष्कृत्ये करणाऱ्यांना शिक्षा करतोस. म्हणजेच प्रत्येकाला त्याच्या पात्रतेप्रमाणे फळ देतोस.
|
19. Great H1419 in counsel H6098 , and mighty H7227 in work H5950 : for H834 thine eyes H5869 are open H6491 upon H5921 all H3605 the ways H1870 of the sons H1121 of men H120 : to give H5414 every one H376 according to his ways H1870 , and according to the fruit H6529 of his doings H4611 :
|
20. परमेश्वरा, तू मिसर देशात अद्भुत चमत्कार केलास. आजपावेतोसुद्धा तू अद्भूत चमत्कार केले आहेस. तू हे चमत्कार इस्राएलमध्ये तर केलेच पण जेथे जेथे लोक आहेत तेथे तेथे केलेस. त्यामुळेच तुझी कीर्ती झाली.
|
20. Which H834 hast set H7760 signs H226 and wonders H4159 in the land H776 of Egypt H4714 , even unto H5704 this H2088 day H3117 , and in Israel H3478 , and among other men H120 ; and hast made H6213 thee a name H8034 , as at this H2088 day H3117 ;
|
21. परमेश्वरा, अद्भूत चमत्कारांच्याआधारे तू इस्राएलच्या लोकांना मिसरमधून बाहेर आणलेस. ह्या गोष्टी तू स्वत:च्या सामर्थ्यवान हाताच्या बळावर केल्यास. तुझे सामर्थ्य विस्मयकारक आहे.!
|
21. And hast brought forth H3318 H853 thy people H5971 H853 Israel H3478 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 with signs H226 , and with wonders H4159 , and with a strong H2389 hand H3027 , and with a stretched out H5186 arm H248 , and with great H1419 terror H4172 ;
|
22. “परमेश्वरा, ही भूमी तू इस्राएलच्या लोकांना दिलीस. फार पूर्वी हीच भूमी तू त्यांच्या पूर्वजांना द्यायचे कबूल केले होतेस. ही फार चांगली भूमी आहे. ह्या चांगल्या भूमीवर अनेक चांगल्या गोष्टी आहेत.
|
22. And hast given H5414 them H853 this H2063 land H776 , which H834 thou didst swear H7650 to their fathers H1 to give H5414 them , a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey H1706 ;
|
23. इस्राएलचे लोक ह्या देशात आले आणि त्यांनी तो देश आपल्या मालकीचा केला. पण त्या लोकांनी तुझ्या आज्ञा पाळल्या नाहीत. त्यांनी तुझ्या शिकवणुकीचा स्वीकार केला नाही. तुझ्या आज्ञेप्रमाणे ते वागले नाहीत. म्हणून तू इस्राएलच्या लोकांच्याबाबत भयंकर गोष्टी घडवून आणल्यास.
|
23. And they came H935 in , and possessed H3423 it ; but they obeyed H8085 not H3808 thy voice H6963 , neither H3808 walked H1980 in thy law H8451 ; they have done H6213 H853 nothing H3808 of all H3605 that H834 thou commandedst H6680 them to do H6213 : therefore thou hast caused H853 all H3605 this H2063 evil H7451 to come upon H7122 them:
|
24. “आणि आता, शत्रूने नगरीला वेढा घातला आहे. यरुशलेमची तटबंदी ओलांडून जाण्यासाठी व नगरी हस्तगत करण्यासाठी ते उतरंडी रचीत आहेत. युद्ध उपासमार व भयंकर रोगराई यांच्या जोरावर बाबेलचे सैन्य यरुशलेम नगरीचा पराभव करील. आता बाबेलचे सैन्य यरुशलेमवर हल्ला करीत आहे. परमेश्वरा, असे होईल असे तू म्हणाला होतास आणि पाहा आता तसेच घडत आहे.
|
24. Behold H2009 the mounts H5550 , they are come H935 unto the city H5892 to take H3920 it ; and the city H5892 is given H5414 into the hand H3027 of the Chaldeans H3778 , that fight H3898 against H5921 it, because H4480 H6440 of the sword H2719 , and of the famine H7458 , and of the pestilence H1698 : and what H834 thou hast spoken H1696 is come to pass H1961 ; and, behold H2009 , thou seest H7200 it .
|
25. “परमेश्वरा, माझ्या स्वामी, त्या सर्व वाईट गोष्टी घडत आहेत. पण तू मला सांगत आहेस, “यिर्मया, चांदी देऊन शेत विकत घे आणि खरेदीचे साक्षीदार म्हणून काही लोकांना निवड’ बाबेलचे सैन्य नगरी जिंकण्याच्या बेतात असताना, तू मला हे सांगत आहेस. मी माझा पैसा अशा रीतीने वाया का घालवावा?”
|
25. And thou H859 hast said H559 unto H413 me , O Lord H136 GOD H3069 , Buy H7069 thee the field H7704 for money H3701 , and take H5749 witnesses H5707 ; for the city H5892 is given H5414 into the hand H3027 of the Chaldeans H3778 .
|
26. मग यिर्मयाला परमेश्वराचा संदेश आला.
|
26. Then came H1961 the word H1697 of the LORD H3068 unto H413 Jeremiah H3414 , saying H559 ,
|
27. “यिर्मया, मी परमेश्वर आहे पृथ्वीवरच्या प्रत्येक माणसाचा मी देव आहे. यिर्मया, मला काहीच अशक्य नाही, हे तुला माहीत आहेच.”
|
27. Behold H2009 , I H589 am the LORD H3068 , the God H430 of all H3605 flesh H1320 : is there any H3605 thing H1697 too hard H6381 for H4480 me?
|
28. परमेश्वर असेही म्हणाला, “मी लवकरच यरुशलेम नगरी बाबेलचे सैन्य आणि बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर ह्यांच्या ताब्यात देईन. ते सैन्य नगरी जिंकेल.
|
28. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 ; Behold H2009 , I will give H5414 H853 this H2063 city H5892 into the hand H3027 of the Chaldeans H3778 , and into the hand H3027 of Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 , and he shall take H3920 it:
|
29. बाबेलच्या सैन्याने नगरीवर हल्ला करण्यास अगोदरच सुरवात केली आहे. ते लवकरच नगरीत प्रवेश करतील व आग लावतील. ते नगरी बेचिराख करतील. यरुशलेममधील लोकांनी घरांच्या धाब्यावर दैवत बआल याला नैवेद्य दाखवून मला संतापवले. लोकांनी इतर मूर्तीना पेये अर्पण केली. बाबेलचे सैन्य ती सर्व घरे जाळून टाकेल.
|
29. And the Chaldeans H3778 , that fight H3898 against H5921 this H2063 city H5892 , shall come H935 and set H3341 fire H784 on H853 this H2063 city H5892 , and burn H8313 it with the houses H1004 , upon H5921 whose H834 roofs H1406 they have offered incense H6999 unto Baal H1168 , and poured out H5258 drink offerings H5262 unto other H312 gods H430 , to H4616 provoke me to anger H3707 .
|
30. मी इस्राएल आणि यहूदा येथील लोकांवर नजर ठेवली. ते करीत असलेली प्रत्येक गोष्ट वाईट आहे. ते लहान असल्यापासून दुष्कृत्ये करीत आहेत. इस्राएलच्या लोकांनी मला फार संतापविले. त्यांनी स्वत:च्या हाताने तयार केलेल्या मूर्तींची पूजा केल्याने मला अतिशय राग आला.” हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश आहे.
|
30. For H3588 the children H1121 of Israel H3478 and the children H1121 of Judah H3063 have H1961 only H389 done H6213 evil H7451 before H5869 me from their youth H4480 H5271 : for H3588 the children H1121 of Israel H3478 have only H389 provoked me to anger H3707 H853 with the work H4639 of their hands H3027 , saith H5002 the LORD H3068 .
|
31. “यरुशलेमच्या उभारणीपासून आतापर्यंत ह्या नगरीतल्या लोकांनी मला संतापविले आहे. त्यांनी मला इतके संतापविले की मला ती नगरी नजरे पुढून नाहीशी केलीच पाहिजे.
|
31. For H3588 H5921 this H2063 city H5892 hath been H1961 to me as a provocation H5921 of mine anger H639 and of H5921 my fury H2534 from H4480 the day H3117 that H834 they built H1129 it even unto H5704 this H2088 day H3117 ; that I should remove H5493 it from before H4480 H5921 my face H6440 ,
|
32. इस्राएल व यहूदा येथील लोकांनी केलेल्या दुष्कृत्यांमुळे मी यरुशलेमचा नाश करीन. लोक, त्यांचे राजे, नेते, त्यांचे याजक आणि संदेष्टे, यहूदातील व यरुशलेममधील लोक यांनी मला फार संतापविले आहे.
|
32. Because H5921 of all H3605 the evil H7451 of the children H1121 of Israel H3478 and of the children H1121 of Judah H3063 , which H834 they have done H6213 to provoke me to anger H3707 , they H1992 , their kings H4428 , their princes H8269 , their priests H3548 , and their prophets H5030 , and the men H376 of Judah H3063 , and the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 .
|
33. “त्या लोकांनी मदतीसाठी माझ्याकडे यावे पण त्यांनी माझ्याकडे पाठ फिरविली. मी त्यांना शिकविण्याचा पुन्हा पुन्हा प्रयत्न केला पण त्यांनी माझे ऐकले नाही. मी त्यांना नीती शिकवण्याचा प्रयत्न केला पण त्यांनी लक्ष दिले नाही.
|
33. And they have turned H6437 unto H413 me the back H6203 , and not H3808 the face H6440 : though I taught H3925 them , rising up early H7925 and teaching H3925 them , yet they have not H369 hearkened H8085 to receive H3947 instruction H4148 .
|
34. त्या लोकांनी त्यांच्या मूर्ती तयार केल्या, मला त्या मूर्तीची चीड येते. त्यानी त्या मूर्ती माझ्या नावावर असलेल्या मंदिरात ठेवल्या. त्यामुळे माझे मंदिर ‘अपवित्र झाले.
|
34. But they set H7760 their abominations H8251 in the house H1004 , which H834 is called H7121 by H5921 my name H8034 , to defile H2930 it.
|
35. “बेन-हिन्नोमच्या दरीत त्यांना बआल या दैवतासाठी उच्चस्थाने बांधली. ही पूजास्थाने त्यांनी आपल्या मुलामुलींना जाळून मोलेखला बआलबळी देण्यासाठी बांधली. अशा भयंकर गोष्टी करण्याची आज्ञा मी त्यांना कधीच दिली नव्हती. यहूदातील लोक अशा भयंकर गोष्टी करतील, असे माझ्या कधीही मनातसुद्धा आले नव्हते.
|
35. And they built H1129 H853 the high places H1116 of Baal H1168 , which H834 are in the valley H1516 of the son H1121 of Hinnom H2011 , to cause H853 their sons H1121 and their daughters H1323 to pass through H5674 the fire unto Molech H4432 ; which H834 I commanded H6680 them not H3808 , neither H3808 came H5927 it into H5921 my mind H3820 , that they should do H6213 this H2063 abomination H8441 , to H4616 cause H853 Judah H3063 to sin H2398 .
|
36. “तुम्ही लोक म्हणत आहात ‘बाबेलचा राजा यरुशलेम जिंकेल ह्या नगरीचा पराभव करण्यासाठी तो युद्ध, उपासमार आणि भयंकर रोगराई ह्यांचा उपयोग करील’ पण परमेश्वर, इस्राएलचा देव म्हणतो,
|
36. And now H6258 therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , the God H430 of Israel H3478 , concerning H413 this H2063 city H5892 , whereof H834 ye H859 say H559 , It shall be delivered H5414 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon H894 by the sword H2719 , and by the famine H7458 , and by the pestilence H1698 ;
|
37. “मी इस्राएल व यहूदा यामधील लोकांना त्यांचा देश सोडण्यास बळजबरीने भाग पाडले आहे. मी त्यांच्यावर भयंकर रागावलो आहे. पण मी त्यांना या ठिकाणी परत आणीन. मी त्यांना जेथे जेथे जायला भाग पाडले, तेथून तेथून मी त्यांना गोळा करीन. मी त्यांना येथे परत आणीन. मी त्यांना शांततेत व सुखरुप राहू देईन.
|
37. Behold H2009 , I will gather H6908 them out of all H4480 H3605 countries H776 , whither H834 H8033 I have driven H5080 them in mine anger H639 , and in my fury H2534 , and in great H1419 wrath H7110 ; and I will bring them again H7725 unto H413 this H2088 place H4725 , and I will cause them to dwell H3427 safely H983 :
|
38. इस्राएलमधील आणि यहूदातील लोक माझे होतील आणि मी त्यांचा देव होईन.
|
38. And they shall be H1961 my people H5971 , and I H589 will be H1961 their God H430 :
|
39. त्यांनी खरोखरच एक व्हावे म्हणून मी त्यांच्या मनात तशी इच्छा उत्पन्न करीन. त्यांच्या आयुष्यभर माझ्या उपासनेची खरोखरीची इच्छा हेच त्यांचे एकमेव ध्येय असेल. माझी उपासना आणि आदर केल्याने त्यांचे आणि त्यांच्या मुलांचे खरोखरच भले होईल.
|
39. And I will give H5414 them one H259 heart H3820 , and one H259 way H1870 , that they may fear H3372 me forever H3605 H3117 , for the good H2896 of them , and of their children H1121 after H310 them:
|
40. “‘यहूदातील आणि इस्राएलमधील लोकांबरोबर मी एक करार करीन. तो करार चिरंतन राहील. ह्या कराराप्रमाणे, मी ह्या लोकांकडे कधी पाठ फिरविणार नाही. मी त्यांच्याशी नेहमी चांगला वागेन. मी त्यांना माझा आदर करायची भावना देईन. मग ते माझ्यापासून कधीही दूर जाणार नाहीत.
|
40. And I will make H3772 an everlasting H5769 covenant H1285 with them, that H834 I will not H3808 turn away H7725 from H4480 H310 them , to do them good H3190 H853 ; but I will put H5414 my fear H3374 in their hearts H3824 , that they shall not H1115 depart H5493 from H4480 H5921 me.
|
41. ते मला प्रसन्न ठेवतील. त्यांचे भले करण्यात मला मौज वाटेल. मी त्यांना ह्या भूमीत रुजवीन आणि वाढवीन. मी माझ्या अंत:करणापासून हे करीन.”‘
|
41. Yea , I will rejoice H7797 over H5921 them to do them good H2895 H853 , and I will plant H5193 them in this H2063 land H776 assuredly H571 with my whole H3605 heart H3820 and with my whole H3605 soul H5315 .
|
42. परमेश्वर असे म्हणतो, “मी इस्राएलमधील आणि यहूदातील लोकांवर मोठे अरिष्टही आणीन. मी त्यांच्यासाठी चांगल्या गोष्टी करण्याचे कबूल केले आहे.
|
42. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 ; Like as H834 I have brought H935 H853 all H3605 this H2063 great H1419 evil H7451 upon H413 this H2088 people H5971 , so H3651 will I H595 bring H935 upon H5921 them H853 all H3605 the good H2896 that H834 I H595 have promised H1696 H5921 them.
|
43. तुम्ही लोक म्हणत आहात, ‘ही जमीन म्हणजे ओसाड वाळवंट आहे. तेथे कोणी मनुष्यप्राणी वा पशू नाहीत. बाबेलच्या सैन्याने या देशाचा पराभव केला.’ पण भविष्यकाळात, ह्या देशात लोक पुन्हा एकदा शेते खरेदी करतील.
|
43. And fields H7704 shall be bought H7069 in this H2063 land H776 , whereof H834 ye H859 say H559 , It H1931 is desolate H8077 without H4480 H369 man H120 or beast H929 ; it is given H5414 into the hand H3027 of the Chaldeans H3778 .
|
44. लोक आपले धन वापरुन शेते खरेदी करतील. ते करारावर सह्या करतील आणि ते मोहोरबंद करतील. लोक खरेदीखतांवर सह्या करतील, तेव्हा इतर लोक साक्षी असतील. बन्यामीनच्या देशात, लोक पुन्हा जमीन विकत घेतील, यरुशलेम भोवतीच्या प्रदेशातील जमीन ते खरेदी करतील. यहूदातील शहरांत ते शेते विकत घेतील. त्याचप्रमाणे लोक डोगराळ प्रदेश पश्र्चिमेकडील डोंगरपायथा व दक्षिणेकडील वाळवंट येथेही लोक जमीन विकत घेतील. मी तुमच्या लोकांना परत घरी आणीन. मग असे घडून येईन.” हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश आहे.
|
44. Men shall buy H7069 fields H7704 for money H3701 , and subscribe H3789 evidences H5612 , and seal H2856 them , and take H5749 witnesses H5707 in the land H776 of Benjamin H1144 , and in the places about H5439 Jerusalem H3389 , and in the cities H5892 of Judah H3063 , and in the cities H5892 of the mountains H2022 , and in the cities H5892 of the valley H8219 , and in the cities H5892 of the south H5045 : for H3588 I will cause H853 their captivity H7622 to return H7725 , saith H5002 the LORD H3068 .
|