TOV நாசமும் நிர்ப்பந்தமும் அவர்கள் வழிகளிலிருக்கிறது;
ERVTA அவர்கள் செல்லும் வழிகளில் நாசமும் துன்பமும் உள்ளன.
MOV നാശവും അരിഷ്ടതയും അവരുടെ വഴികളിൽ ഉണ്ടു.
TEV నాశనమును కష్టమును వారి మార్గములలో ఉన్నవి.
ERVTE వాళ్ళు తాము నడిచిన దారుల్లో వినాశ నాన్ని, దుఃఖాన్ని వదులుతుంటారు.
KNV ಅವರ ದಾರಿಗಳಲ್ಲಿ ನಾಶ ಸಂಕಟಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ.
ERVKN ಅವರು ಹೋದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಾಶನವನ್ನೂ ಸಂಕಟವನ್ನೂ ಬರಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
HOV उन के मार्गों में नाश और क्लेश हैं।
GUV તેઓ જ્યાં જ્યાં જાય છે ત્યાં વિનાશ નોતરે છે અને દુ:ખો ફેલાવે છે.
PAV ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾਸ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਹੈ,
URV اُن کی راہوں میں تباہی اور بد حالی ہے۔
BNV তাদের চরণ য়ে পথেই যায়, সে পথেই রেখে যায় বিনাশ ও বিষাদ৷
ORV ସମାନେେ ବିନାଶ କରିବା ଓ କ୍ଲେଶ ଦବୋ ପାଇଁ ସର୍ବତ୍ର ଯାଆନ୍ତି।