TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {ஆசரிப்புக்கூடாரத்தை பிரதிஷ்டைசெய்தல்} PS யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA பின்பு கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி,
RCTA பின்னர் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம் பின்வருமாறு கூறினார்;
MOV അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു എന്തെന്നാൽ:
IRVML അതിനുശേഷം യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തതു:
TEV మరియు యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెను
ERVTE అప్పుడు మోషేతో యెహోవా యిలా చెప్పాడు:
IRVTE {సన్నిధి గుడారం గురించిన అంతిమ ఆదేశాలు} PS యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ--
ERVKN ತರುವಾಯ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ,
IRVKN {ದೇವದರ್ಶನ ಗುಡಾರದ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ} PS ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI तब यहोवा ने मूसा से कहा,
IRVHI {मिलापवाले तम्बू स्थापित करने के निर्देश} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
GUV હવે યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU પછી યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
PAV ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਡੇਰੇ ਦਾ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ} PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
URV اور خُداوندنے مُوسیٰ سے کہا ۔
IRVUR और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा;
BNV তখন প্রভু মোশিকে বললেন,
IRVBN তখন সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ଆବାସର ସ୍ଥାପନା ଏବଂ ଅଭିଷେକ} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,