Bible Versions
Bible Books

1 Kings 20:1 (RCTA) Old Roman Catholical Bible for Tamil Language

1 சீரியாவின் அரசன் பெனாதாத் தன் எல்லாச் சேனைகளையும் குதிரைகளையும் தேர்களையும் முப்பத்திரண்டு அரசர்களையும் தன்னோடு கூட்டிக் கொண்டு சமாரியாவின் மேல் படையெடுத்து அதை முற்றுகையிட்டான்.
2 அப்பொழுது அவன் நகரில் இருந்த இஸ்ராயேலின் அரசன் ஆக்காபிடம் தூதரை அனுப்பி,
3 உன் வெள்ளியும் பொன்னும் என்னுடையவை. உன் மனைவியரும், உன் புதல்வரில் கெட்டிக்காரரும் என்னுடையவர்கள்' என்று பெனாதாத் சொல்லுகிறான்" என்று சொல்லச் சொன்னான்.
4 இஸ்ராயேலின் அரசன் அதற்கு மறுமொழியாக, "அரசராகிய என் தலைவ, உமது வார்த்தையின்படியே நானும், என் உடைமைகள் யாவும் உம்முடையவை தாம்" என்று சொல்லி அனுப்பினான்.
5 அத்தூதுவர்கள் திரும்பவும் வந்து, " உம்மிடம் எங்களை அனுப்பின பெனாதாத் சொல்லுகிறதாவது: 'உன் வெள்ளியையும் பொன்னையும், உன் மனைவியரையும் புதல்வர்களையும் நீ எனக்குக் கொடுக்க வேண்டும்.
6 ஆகையால் நாளை இந்நேரம் என் ஊழியரை உன்னிடம் அனுப்புவேன். அவர்கள் உன் வீட்டையும், உன் ஊழியரின் வீடுகளையும் சோதித்து அவர்கள் தமக்கு விருப்பமானவற்றை எல்லாம் எடுத்துச் செல்வர் ' என்பதாம்" என்று சொன்னார்கள்.
7 அப்போது இஸ்ராயேலின் அரசன் நாட்டின் மூப்பரை எல்லாம் அழைத்து," இவன் நமக்குச் சதி செய்யும் விதத்தைக் கவனித்துப் பாருங்கள். இவன் என் மனைவியரையும் புதல்வர்களையும் என் பொன் வெள்ளியையும் கேட்டான். அதற்கு நான் தடை ஒன்றும் சொல்லவில்லையே" என்றான்.
8 அப்பொழுது எல்லா மூப்பரும் மக்கள் அனைவரும் அவனை நோக்கி, "நீர் அவனுக்குச் செவிகொடுக்கவும், அவன் கேட்டவற்றிற்கு இணங்கவும் வேண்டாம்" என்றனர்.
9 எனவே, ஆக்காப் பெனாதாத்தின் தூதுவரை நோக்கி, "நீங்கள் அரசராகிய என் தலைவருக்கு, ' நீர் முதல் முறை உம் அடியானாகிய எனக்குச் சொல்லி அனுப்பிய யாவற்றையும் நான் செய்வேன். இம் முறை நீர் கேட்பவற்றை நான் செய்ய இயலாது' என்று சொல்லுங்கள்" என்றான்.
10 தூதுவர்கள் திரும்பி வந்து இம்மறுமொழியைப் பெனாதாத்துக்குச் சொல்லவே, அவன் மறுபடியும் அவர்களை ஆக்காபிடம் அனுப்பி, "சமாரியாவின் சாம்பல் என்னைப் பின் தொடரும் எல்லா மக்களுடைய உள்ளங்கைகளிலும் அடங்காமற் போனால், தேவர்கள் எனக்குத் தகுந்த தண்டனை கொடுக்கட்டும்" என்று சொல்லச் சொன்னான்.
11 அதற்கு இஸ்ராயேலின் அரசன் மறுமொழியாக, "ஆயுதங்களை அணியும்போது பெருமை பாராட்டுவது நன்றன்று; அணிந்து கழற்றின பிறகு பெருமை பாராட்டுவதே நன்று' என்று உங்கள் தலைவனுக்குச் சொல்லுங்கள்" என்றான்.
12 இம்மறுமொழி வந்து சேர்ந்த நேரத்தில் பெனாதாத் மற்ற அரசர்களோடு தன் கூடாரத்தில் குடித்துக் கொண்டிருந்தான். இவ்வார்த்தையைக் கேட்டு அவன் தன் ஊழியரை நோக்கி, "நகரை முற்றுகையிடுங்கள்" என்றான். அவர்களும் அவ்வாறே செய்தனர்.
13 அப்பொழுது ஓர் இறைவாக்கினர் இஸ்ராயேலின் அரசன் ஆக்காபிடம் வந்து, "ஆண்டவர் சொல்கிறதாவது: 'அந்த ஏராளமான மக்கட் கூட்டத்தை எல்லாம் நீ கண்டாய் அன்றோ? இதோ நாமே உண் ஆண்டவர் என்று நீ அறியும்படி இன்று அதை உன் கையில் ஒப்படைப்போம்' என்பதே" என்றார்.
14 ஆக்காப் அவரைப் பார்த்து, "யார் மூலம் இது நடைபெறும்?" என்று கேட்க, "மாநில அதிபர்கள் மூலம்' என்று ஆண்டவர் சொல்கிறார்" என்றார். மறுபடியும் ஆக்காப், 'போரை யார் தொடங்க வேண்டும்?" என்று வினவ, அவர், "நீர் தான்" என்றார்.
15 ஆக்காப் மாநில அதிபர்களின் சேவகர்களை எண்ணிப் பார்க்க, அவர்கள் இருநூற்று முப்பத்திரண்டு பேர் என்று அறிய வந்தான். பின்பு இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரையும் கணக்கிட, அவர்கள் ஏழாயிரம் பேர் என்று கண்டு கொண்டான்.
16 இவர்கள் நண்பகல் வேளையில் வெளியே புறப்பட்டனர். பெனாதாத்தும், அவனுக்கு உதவியாக வந்த ஏனைய முப்பத்திரண்டு அரசர்களும் பாசறையில் குடிவெறியில் இருந்தனர்.
17 மாநில அதிபர்களின் சேவகர் அணிவகுத்து எல்லாருக்கும் முதலில் வெளியே வந்தனர். பெனாதாத், "அவர்கள் யார்?" என்று பார்த்துவர ஆள் அனுப்பினான். "அவர்கள் சமாரியாவிலிருந்து வந்தவர்கள்" என்று அவனுக்கு அறிவித்தனர்.
18 அப்போது அவன், "அவர்கள் சமாதானம் நாடி வந்திருந்தாலும் சரி, போரிட வந்திருந்தாலும் சரி, அவர்களை உயிரோடு பிடியுங்கள்" என்றான்.
19 எனவே, மாநில அதிபர்களின் சேவர்கள் முன் செல்ல, எனைய படைகள் அவர்களைப் பின் தொடர்ந்தன.
20 அவர்களில் ஒவ்வொருவரும் தங்களுக்கு எதிர்ப்பட்டவர்களை வெட்டி வீழ்த்தினர். சீரியர் புறமுதுகு காட்டி ஓட, இஸ்ராயேல் வீரர்கள் அவர்களைத் துரத்திச் சென்றனர். சீரியாவின் அரசன் பெனாதாத் குதிரை மீது ஏறித் தன்னோடு இருந்த வீரரோடு தப்பி ஓடிப்போனான்.
21 அந்நேரத்தில் இஸ்ராயேலின் அரசன் புறப்பட்டுக் குதிரைகளையும் தேர்களையும் முறியடித்துச் சீரியரில் பலரைக் கொன்று குவித்தான்.
22 பின்பு இறைவாக்கினர் இஸ்ராயேலின் அரசனிடம் வந்து அவனை நோக்கி, "நீர் போய் உம்மைப் பலப்படுத்திக் கொண்டு, நீர் செய்யத்தக்கது இன்னது என்று கவனித்துப் பாரும். ஏனென்றால் அடுத்த ஆண்டில் சீரியாவின் அரசன் மறுபடியும் உமக்கு எதிராய்ப் போரிட வருவான்" என்றார்.
23 மேலும் சீரியாவின் அரச ஊழியர்கள் அரசனைப் பார்த்து, "அவர்களுடைய தேவர்கள் மலைக் கடவுளர். ஆகவே, அவர்கள் நம்மை வென்றனர். நாம் அவர்களோடு சமவெளியில் போரிடுவது நல்லது; அப்போது நாம் அவர்களை வெல்வோம்.
24 அதற்காக நீர் செய்ய வேண்டியது என்னவென்றால்: உமது படையிலிருந்து எல்லா அரசர்களையும் நீக்கி விட்டு, அவர்களுக்குப் பதிலாகப் படைத்தலைவர்களை நியமனம் செய்யும்.
25 உமது படைவீரரில் மடிந்தோரின் எண்ணிக்கைக்குச் சமமான வீரர்களையும், முன்பு நீர் கொண்டிருந்த குதிரைகள், தேர்களின் எண்ணிக்கைக்குச் சமமான குதிரைகளையும் தேர்களையும் சேர்த்து வையும். சமவெளியில் போரிடும் பொழுது நாம் அவர்களை மேற்கௌ;ள நீர் காண்பீர்" என்றனர். அவனும் அவர்களது பேச்சை நம்பி அவ்வாறே செய்தான்.
26 மறு ஆண்டில் பெனாதாத் சீரியரை அணிவகுத்து, இஸ்ராயேலோடு போரிட ஆபேக்குக்கு வந்தான்.
27 இஸ்ராயேல் மக்களும் தங்கள் படைகளை அணிவகுத்து, உணவுக்கு வேண்டியவற்றை எடுத்துக்கொண்டு, சீரியருக்கு எதிராய்ப் புறப்பட்டு வந்து அவர்களுக்கு எதிரே பாசறை அமைத்தனர். இவர்கள் இரண்டு சிறிய வெள்ளாட்டு மந்தைபோல் காணப்படச் சீரியரோ நாடு எங்கணும் நிரம்பி இருந்தனர்.
28 அப்போது கடவுளின் மனிதர் ஒருவர் வந்து இஸ்ராயேலின் அரசனைப் பார்த்து, "ஆண்டவருடைய வார்த்தையைக் கேளும்: ' ஆண்டவர் பள்ளத்ததாக்குகளின் கடவுள் அல்லர்; மலைகளின் கடவுளாய் இருக்கிறார் என்று சீரியர் சொல்லியிருக்கிறபடியால், நாம் இப்பெரிய மக்கட் கூட்டம் முழுவதையும் உன் கையில் ஒப்படைப்போம். அதனால் நாமே ஆண்டவர் என்று நீங்கள் அறிவீர்கள்' என்கிறார்" என்று கூறினார்.
29 ஏழு நாட்களாக இருபடைகளும் நேருக்கு நேர் அணிவகுத்து நின்றன. ஏழாவது நாளில் போர் மூண்டது. இஸ்ராயேல் மக்கள் ஒரே நாளில் சீரியரது காலாட் படையில் இலட்சம் பேரைக் கொன்று குவித்தனர்.
30 எஞ்சியோர் ஆபேக் நகருக்கு ஓடிப்போயினர். அங்கே அவர்களில் இருபத்தேழாயிரம் பேரின் மேல் ஒரு சுவர் இடிந்து விழுந்தது. பெனாதாத்தும் நகருக்குத் தப்பி ஓடி ஓர் அறையில் நுழைந்து அங்கே ஒளிந்து கொண்டான்.
31 அப்போது அவன் ஊழியர் வந்து அவனை நோக்கி, "இஸ்ராயேல் நாட்டு அரசர்கள் இரக்கம் உள்ளவர்கள் என்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறோம். எனவே, நாம் கோணி உடுத்தித் தலைகளைக் கயிறுகளால் சுற்றிக் கொண்டு இஸ்ராயேலின் அரசரிடம் போவோம். ஒருவேளை நமக்கு அவர் உயிர்ப்பிச்சை அளிப்பார்" என்று சொன்னார்கள்.
32 அவ்விதமே அவர்கள் கோணி உடுத்தித் தலைகளைக் கயிறுகளால் சுற்றிக்கொண்டு இஸ்ராயேல் அரசனிடம் வந்தனர். "உம் ஊழியனான பெனாதாத் உம்மை மன்றாடி 'எனக்கு உயிர்ப்பிச்சை அளியும்' என்கிறார்" என்று அவர்கள் அரசனை வேண்டினர். அதற்கு அவன், "இன்னும் அவன் உயிரோடு இருந்தால், அவன் எனக்குச் சகோதரன்" என்றான்.
33 இது நன்மைக்கு அடையாளம் என்று சீரியர் கண்டு, அவன் சொற்களைக் கேட்ட ஆத்திரத்தில்,"உன் சகோதரர் பெனாதாத் உயிரோடு இருக்கிறார்" என்றனர். அப்பொழுது அவன், "நீங்கள் போய் அவனை அழைத்து வாருங்கள்" என்றான். எனவே பெனாதாத் அவனைக் காண வந்தான். ஆக்காப் அவனைத் தன் தேரில் ஏற்றினான்.
34 அப்பொழுது பெனாதாத் அவனைப் பார்த்து, "என் தந்தை உம் தந்தையிடமிருந்து பிடித்த நகர்களை நான் திரும்பக் கொடுத்து விடுகிறேன். என் தந்தை சமாரியாவில் செய்தது போல் நீரும் தமாஸ்குவில் உமக்குத் தெருக்களை ஏற்படுத்திக் கொள்ளும். நாம் இருவரும் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டபின் நான் விடைபெற்றுச் செல்வேன்" என்றான். அப்படியே ஆக்காப் அவனோடு உடன்படிக்கை செய்தபின் அவனை அனுப்பி வைத்தான்.
35 அப்பொழுது இறைவாக்கினரின் புதல்வர்களில் ஒருவர் ஆண்டவருடைய பெயரால் தம் தோழன் ஒருவனை நோக்கி, "நீ என்னை அடி" என்றார்.
36 அவனோ அதற்கு இணங்கவில்லை. அப்போது அவர் இவனைப் பார்த்து, "நீ ஆண்டவருடைய கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியாமல் போனதால், நீ என்னைவிட்டு அகன்ற உடனே, ஒரு சிங்கம் உன்னைக் கொல்லும்" என்றார். அப்படியே அவன் இவரை விட்டுச் சிறிது தூரம் சென்றதும் ஒரு சிங்கம் அவனைக் கண்டு கொன்று போட்டது.
37 அதன் பிறகு அவர் வேறொருவனை நோக்கி, "நீ என்னை அடி" என்றார். அம்மனிதன் அவ்விதமே அவரைக் காயம்பட அடித்தான்.
38 அப்பொழுது அவ்விறைவாக்கினர் அங்கிருந்து சென்று, தம் கண்ணிலும் முகத்திலும் சாம்பலை வாரிப் போட்டுக் கொண்டு மாறு வேடத்தில் வழியிலே அரசனுக்காகக் காத்திருந்தார்.
39 அரசன் அவ்வழியே சென்ற போது அவர் அரசனைப் பார்த்துக் கூப்பிட்டு, "உம் அடியான் எதிரிகளோடு போரிடச் சென்ற போது அவர்களில் ஒருவன் தப்பி ஓட வேறு ஒருவன் அவனைப் பிடித்து என்னிடம் கொண்டு வந்து, 'இம்மனிதனைப் பத்திரமாய் வைத்திரு. இவன் உயிர் தப்பினால் உன் உயிர் போய்விடும்; அல்லது ஒரு தாலந்து வெள்ளி நீ கொடுக்க வேண்டும்' என்றான்.
40 ஆயினும், உம் அடியான் திகிலுற்று இங்குமங்கும் திரும்பிப் பார்த்துக் கொண்டிருந்த போது, திடீரென அம்மனிதன் மறைந்து விட்டான்" என்றார். இஸ்ராயேலின் அரசன் அவனைப் பார்த்து, "நீ சொன்னபடியே உனக்குத் தீர்ப்பாகும்" என்றான்.
41 உடனே அவர் தம் முகத்திலிருந்த சாம்பலைத் துடைக்க, இஸ்ராயேலின் அரசன் அவர் இறைவாக்கினரில் ஒருவர் என்று அறிந்து கொண்டான்.
42 அப்போது இறைவாக்கினர் அரசனை நோக்கி, "சாவுக்கு உரியவனை நீ உன் கையிலிருந்து தப்பிப் போகும் படி செய்ததால், அவன் உயிருக்கு பதிலாக உன் உயிரையும், அவன் மக்களின் உயிருக்குப் பதிலாக உன் மக்களின் உயிரையும் பழி வாங்குவோம்' என ஆண்டவர் திருவுளம்பற்றினார்" என்றார்.
43 இஸ்ராயேலின் அரசன் அதைக் கேட்க விரும்பாது வீடு நோக்கிப் புறப்பட்டுக் கோபவெறி கொண்டவனாய்ச் சமாரியா வந்து சேர்ந்தான்.
1 And Ben H1130 - hadad the king H4428 NMS of Syria H758 EMS gathered all his host together H6908 : and there were thirty H7970 W-MMP and two H8147 kings H4428 NMS with H854 PREP-3MS him , and horses H5483 , and chariots H7393 : and he went up H5927 W-VHY3MS and besieged H6696 Samaria H8111 , and warred H3898 against it .
2 And he sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 to H413 PREP Ahab H256 king H4428 NMS of Israel H3478 into the city H5892 , and said H559 unto him , Thus H3541 saith H559 Ben H1130 - hadad ,
3 Thy silver H3701 and thy gold H2091 is mine ; thy wives H802 also and thy children H1121 W-CMP-2MS , even the goodliest H2896 , are mine .
4 And the king H4428 NMS of Israel H3478 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , My lord H113 , O king H4428 NMS , according to thy saying H1697 , I H589 PPRO-1MS am thine , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO I have .
5 And the messengers H4397 came again H7725 W-VUY3MP , and said H559 W-VQY3MP , Thus H3541 speaketh H559 VQQ3MS Ben H1130 - hadad , saying H559 L-VQFC , Although H3588 CONJ I have sent H7971 unto H413 PREP-2MS thee , saying H559 L-VQFC , Thou shalt deliver H5414 me thy silver H3701 , and thy gold H2091 , and thy wives H802 , and thy children H1121 W-CMP-2MS ;
6 Yet H3588 CONJ I will send H7971 my servants H5650 unto H413 PREP-2MS thee tomorrow H4279 NMS about H518 PART this time H6256 KD-NMS , and they shall search H2664 thine house H1004 CMS-2MS , and the houses H1004 of thy servants H5650 ; and it shall be H1961 W-VQQ3MS , that whatsoever H3605 NMS is pleasant H4261 in thine eyes H5869 CMD-2MS , they shall put H7760 VQY3MP it in their hand H3027 B-CFS-3MP , and take it away H3947 .
7 Then the king H4428 NMS of Israel H3478 called H7121 W-VQY3MS all H3605 L-CMS the elders H2205 of the land H776 D-GFS , and said H559 W-VQY3MS , Mark H3045 , I pray you H4994 IJEC , and see H7200 how H3588 CONJ this H2088 DPRO man seeketh H1245 mischief H7451 AFS : for H3588 CONJ he sent H7971 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me for my wives H802 , and for my children H1121 , and for my silver H3701 , and for my gold H2091 ; and I denied H4513 him not H3808 W-NPAR .
8 And all H3605 NMS the elders H2205 and all H3605 NMS the people H5971 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Hearken H8085 not H408 NPAR unto him , nor H3808 consent H14 .
9 Wherefore he said H559 W-VQY3MS unto the messengers H4397 of Ben H1130 - hadad , Tell H559 W-VQY3MS my lord H113 the king H4428 D-NMS , All H3605 NMS that H834 RPRO thou didst send H7971 for to H413 PREP thy servant H5650 at the first H7223 I will do H6213 : but this H2088 D-PMS thing H1697 I may H3201 not H3808 NADV do H6213 L-VQFC . And the messengers H4397 departed H1980 W-VQY3MP , and brought H7725 him word H1697 again .
10 And Ben H1130 - hadad sent H7971 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS , The gods H430 EDP do H6213 so H3541 unto me , and more H3254 also H3541 , if H518 PART the dust H6083 CMS of Samaria H8111 shall suffice H5606 VQY3MS for handfuls H8168 for all H3605 L-CMS the people H5971 that H834 RPRO follow H7272 me .
11 And the king H4428 NMS of Israel H3478 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Tell H1696 him , Let not H408 NPAR him that girdeth H2296 on his harness boast himself H1984 as he that putteth it off H6605 .
12 And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when H8085 Ben H853 - hadad H853 heard H853 this H2088 D-PMS message H1697 D-NMS , as he H1931 W-PPRO-3MS was drinking H8354 VQPMS , he H1931 PPRO-3MS and the kings H4428 WD-NMP in the pavilions H5521 , that he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his servants H5650 , Set H7760 yourselves in array . And they set H7760 W-VQY3MP themselves in array against H5921 PREP the city H5892 D-GFS .
13 And , behold H2009 IJEC , there came H5066 a H259 MMS prophet H5030 unto H413 PREP Ahab H256 king H4428 NMS of Israel H3478 , saying H559 W-VQY3MS , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Hast thou seen H7200 all H3605 NMS this H2088 D-PMS great H1419 D-AMS multitude H1995 ? behold H2009 IJEC , I will deliver H5414 it into thine hand H3027 this day H3117 D-AMS ; and thou shalt know H3045 W-VQY2MS that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
14 And Ahab H256 said H559 W-VQY3MS , By whom H4310 ? And he said H559 W-VQY3MS , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Even by the young men H5288 of the princes H8269 CMP of the provinces H4082 . Then he said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO shall order H631 the battle H4421 ? And he answered H559 W-VQY3MS , Thou H859 PPRO-2MS .
15 Then he numbered H6485 the young men H5288 of the princes H8269 CMP of the provinces H4082 , and they were H1961 W-VQY3MP two hundred H3967 MFD and thirty H7970 W-MMP two H8147 ONUM : and after H310 them he numbered H6485 VQQ3MS all H3605 NMS the people H5971 , even all H3605 NMS the children H1121 of Israel H3478 , being seven H7651 RMS thousand H505 .
16 And they went out H3318 W-VQY3MP at noon H6672 . But Ben H1130 - hadad was drinking H8354 VQPMS himself drunk H7910 in the pavilions H5521 , he H1931 PPRO-3MS and the kings H4428 NMS , the thirty H7970 and two H8147 kings H4428 NMS that helped H5826 VQPMS him .
17 And the young men H5288 of the princes H8269 CMP of the provinces H4082 went out H3318 W-VQY3MP first H7223 ; and Ben H1130 - hadad sent out H7971 W-VQY3MS , and they told H5046 him , saying H559 L-VQFC , There are men H376 come out H3318 VQQ3MP of Samaria H8111 .
18 And he said H559 W-VQY3MS , Whether H518 PART they be come out H3318 for peace H7965 , take H8610 them alive H2416 NMP ; or whether H518 PART they be come out H3318 for war H4421 , take H8610 them alive H2416 NMP .
19 So these H428 W-PMP young men H5288 of the princes H8269 CMP of the provinces H4082 came out H3318 VQQ3MP of H4480 PREP the city H5892 D-GFS , and the army H2428 which H834 RPRO followed H310 them .
20 And they slew H5221 W-VHY3MP every one H376 NMS his man H376 NMS : and the Syrians H758 EMS fled H5127 W-VQY3MP ; and Israel H3478 pursued H7291 them : and Ben H1130 - hadad the king H4428 NMS of Syria H758 EMS escaped H4422 on H5921 PREP a horse H5483 with the horsemen H6571 .
21 And the king H4428 NMS of Israel H3478 went out H3318 W-VQY3MS , and smote H5221 W-VHY3MS the horses H5483 and chariots H7393 , and slew H5221 the Syrians H758 with a great H1419 AFS slaughter H4347 .
22 And the prophet H5030 came H5066 to H413 PREP the king H4428 NMS of Israel H3478 , and said H559 W-VQY3MS unto him , Go H1980 VQI2MS , strengthen thyself H2388 , and mark H3045 W-VQI2MS , and see H7200 W-VQI2MS what H834 RPRO thou doest H6213 VQY2MS : for H3588 CONJ at the return H8666 of the year H8141 the king H4428 NMS of Syria H758 EMS will come up H5927 against H5921 PREP-2MS thee .
23 And the servants H5650 of the king H4428 NMS of Syria H758 EMS said H559 VQQ3MP unto H413 PREP-3MS him , Their gods H430 CDP are gods H430 of the hills H2022 NMP ; therefore H3651 ADV they were stronger H2388 than H4480 M-PREP-3MS we ; but H199 W-CONJ let us fight H3898 against H854 PREP-3MP them in the plain H4334 , and surely H518 PART , we shall be stronger H2388 than H4480 M-PREP-3MS they .
24 And do H6213 VQI2MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , Take the kings away H5493 , every man H376 NMS out of his place H4725 M-CMS-3MP , and put H7760 W-VQI2MS captains H6346 in their rooms H8478 :
25 And number H4487 thee an army H2428 NMS , like the army H2428 that thou hast lost H5307 , horse H5483 for horse H5483 , and chariot H7393 for chariot H7393 : and we will fight against H3898 them in the plain H4334 , and surely H518 PART we shall be stronger H2388 than H4480 they . And he hearkened H8085 unto their voice H6963 , and did H6213 W-VQY3MS so H3651 ADV .
26 And it came to pass H1961 W-VPY3MS at the return H8666 of the year H8141 , that Ben H1130 - hadad numbered H6485 the Syrians H758 EMS , and went up H5927 W-VHY3MS to Aphek H663 , to fight H4421 against H5973 PREP Israel H3478 LMS .
27 And the children H1121 W-CMP of Israel H3478 were numbered H6485 , and were all present H3557 , and went H1980 W-VQY3MP against H7121 them : and the children H1121 of Israel H3478 pitched H2583 W-VQY3MP before H5048 them like two H8147 little flocks H2835 of kids H5795 ; but the Syrians H758 filled H4390 the country H776 D-GFS .
28 And there came H5066 a man H376 NMS of God H430 D-EDP , and spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP the king H4428 NMS of Israel H3478 , and said H559 W-VQY3MS , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Because H3282 ADV the Syrians H758 EMS have said H559 W-VQY3MS , The LORD H3068 EDS is God H430 CDP of the hills H2022 NMP , but he H1931 PPRO-3MS is not H3808 W-NPAR God H430 CDP of the valleys H6010 NMP , therefore will I deliver H5414 all H3605 NMS this H2088 D-PMS great H1419 D-AMS multitude H1995 into thine hand H3027 B-CFS-2MS , and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
29 And they pitched H2583 one H428 PMP over against H5227 the other H428 PMP seven H7651 RMS days H3117 B-NMS . And so it was H1961 W-VQY3MS , that in the seventh H7637 D-ONUM day H3117 B-NMS the battle H4421 was joined H7126 W-VQY3FS : and the children H1121 of Israel H3478 slew H5221 W-VHY3MP of the Syrians H758 EMS a hundred H3967 MFS thousand H505 W-BMS footmen H7273 in one H259 ONUM day H3117 B-NMS .
30 But the rest H3498 fled H5127 W-VQY3MP to Aphek H663 , into H413 PREP the city H5892 D-GFS ; and there a wall H2346 fell H5307 W-VQY3FS upon H5921 PREP twenty H6242 and seven H7651 W-MMS thousand H505 W-BMS of the men H376 NMS that were left H3498 . And Ben H1130 - hadad fled H5127 , and came H935 W-VQY3MS into H413 PREP the city H5892 D-GFS , into an inner chamber H2315 .
31 And his servants H5650 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , we have heard H8085 VQQ1MP that H3588 CONJ the kings H4428 NMS of the house H1004 CMS of Israel H3478 are merciful H2617 NMS kings H4428 NMS : let us , I pray thee H4994 IJEC , put H7760 sackcloth H8242 NMP on our loins H4975 , and ropes H2256 upon our heads H7218 , and go out H3318 to H413 PREP the king H4428 NMS of Israel H3478 : peradventure H194 ADV he will save H2421 VPY3MS thy life H5315 .
32 So they girded H2296 sackcloth H8242 NMP on their loins H4975 , and put ropes H2256 on their heads H7218 , and came H935 W-VQY3MP to H413 PREP the king H4428 NMS of Israel H3478 , and said H559 W-VQY3MS , Thy servant H5650 Ben H1130 - hadad saith H559 W-VQY3MS , I pray thee H4994 IJEC , let me H5315 CFS-1MS live H2421 . And he said H559 W-VQY3MS , Is he yet H5750 alive H2416 AMS ? he H1931 PPRO-3MS is my brother H251 .
33 Now the men H376 did diligently observe H5172 whether any thing would come from H4480 him , and did hastily H4116 catch H2480 it : and they said H559 W-VQY3MS , Thy brother H251 CMS-2MS Ben H1130 - hadad . Then he said H559 W-VQY3MS , Go H935 ye , bring H3947 him . Then Ben H1130 - hadad came forth H3318 W-VQY3MS to H413 PREP-3MS him ; and he caused him to come up H5927 into H5921 PREP the chariot H4818 .
34 And W-VQY3MS Ben H559 W-VQY3MS - hadad H559 W-VQY3MS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , The cities H5892 , which H834 RPRO my father H1 NMS took H3947 from thy father H1 NMS , I will restore H7725 ; and thou shalt make H7760 VQY2MS streets H2351 for thee in Damascus H1834 , as H834 RPRO my father H1 NMS made H7760 VQQ3MS in Samaria H8111 . Then said Ahab , I H589 W-PPRO-1MS will send thee away H7971 with this covenant H1285 . So he made H3772 a covenant H1285 CFS with him , and sent him away H7971 .
35 And a certain H259 MMS man H376 D-NMS of the sons H1121 of the prophets H5030 said H559 VQQ3MS unto H413 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS in the word H1697 of the LORD H3068 EDS , Smite H5221 me , I pray thee H4994 IJEC . And the man H376 D-NMS refused H3985 to smite H5221 him .
36 Then said H559 W-VQY3MS he unto him , Because H3282 ADV thou hast not H3808 ADV obeyed H8085 VQQ2MS the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS , behold H2009 , as soon as thou art departed H1980 VQPMS from me , a lion H738 shall slay H5221 thee . And as soon as he was departed H1980 W-VQY3MS from him , a lion H738 found H4672 him , and slew H5221 him .
37 Then he found H4672 W-VQY3MS another H312 AMS man H376 NMS , and said H559 W-VQY3MS , Smite H5221 me , I pray thee H4994 IJEC . And the man H376 D-NMS smote H5221 him , so that in smiting H5221 he wounded H6481 him .
38 So the prophet H5030 departed H1980 W-VQY3MS , and waited H5975 W-VQY3MS for the king H4428 by H5921 PREP the way H1870 D-NMS , and disguised himself H2664 with ashes H666 upon H5921 PREP his face H5869 .
39 And as H1961 W-VQY3MS the king H4428 D-NMS passed by H5674 , he H1931 W-PPRO-3MS cried H6817 unto H413 PREP the king H4428 D-NMS : and he said H559 W-VQY3MS , Thy servant H5650 went out H3318 VQQ3MS into the midst H7130 of the battle H4421 ; and , behold H2009 , a man H376 NMS turned aside H5493 , and brought H935 W-VHY3MS a man H376 NMS unto H413 PREP me , and said H559 W-VQY3MS , Keep H8104 VQI2MS this H2088 D-PMS man H376 D-NMS : if H518 PART by any means he be missing H6485 , then shall thy life H5315 be H1961 W-VQQ3FS for H8478 NMS his life H5315 NMS-3MS , or H176 CONJ else thou shalt pay H8254 a talent H3603 of silver H3701 NMS .
40 And as thy servant H5650 was H1961 W-VQY3MS busy H6213 here H2008 ADV and there H2008 , he H1931 W-PPRO-3MS was gone H369 . And the king H4428 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , So H3651 ADV shall thy judgment H4941 be ; thyself H859 PPRO-2MS hast decided H2782 it .
41 And he hasted H4116 , and took H5493 W-VHY3MS the ashes H666 away from his face H5869 CMD-3MS ; and the king H4428 NMS of Israel H3478 discerned H5234 him that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS was of the prophets H5030 .
42 And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Because H3282 ADV thou hast let go H7971 VPQ2MS out of thy hand H3027 a man H376 NMS whom I appointed to utter destruction H2764 , therefore thy life H5315 shall go H1961 W-VQQ3FS for H8478 NMS his life H5315 NMS-3MS , and thy people H5971 for H8478 NMS his people H5971 .
43 And the king H4428 NMS of Israel H3478 went H1980 W-VQY3MS to H5921 PREP his house H1004 NMS-3MS heavy H5620 and displeased H2198 , and came H935 W-VQY3MS to Samaria H8111 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×