Bible Versions
Bible Books

Leviticus 20:1 (RCTA) Old Roman Catholical Bible for Tamil Language

1 மேலும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
2 இஸ்ராயேல் மக்களிடம் நீ சொல்ல வேண்டியதாவது: இஸ்ராயேல் மக்களிலேனும் இஸ்ராயேலரோடு குடியிருக்கிற அந்நியர்களிலேனும் எவனாயினும் தன் சந்ததியில் ஒரு பிள்ளையை மொலோக் விக்கிரகத்துக்கு நேர்ந்து கொடுத்தால், அவன் சாகவே சாவான். நாட்டு மக்கள் அவனைக் கல்லாலெறிந்து கொல்வார்கள்.
3 அப்படிப்பட்டவன் தன் சந்ததியில் ஒரு பிள்ளையை மொலோக் விக்கிரகத்துக்கு நேர்ந்து கொடுத்து நம்முடைய மூலத்தானத்தைத் தீட்டுப்படுத்தி நம் திருப் பெயரை இழிவு படுத்தினதற்காக, நாம் அவனுக்கு விரோதமாய் எதிர்த்து நின்று, அவனைத் தன் இனத்தினின்று விலக்குண்டு போகச் செய்வோம்.
4 அவன் தன் சந்ததியில் ஒரு பிள்ளையை மெலோக்குக்கு நேர்ந்து கொடுத்தானென்று அறிந்திருந்தும் நாட்டு மக்கள் அதனைப் பொருட்படுத்தாமல், கடவுளின் கட்டளையை அற்பமாய் எண்ணி, அவனைக் கொல்லாமல் கண்ணோட்டமாய் விட்டு விட்டாலோ,
5 நாம் அந்த மனிதனுக்கும் அவன் உறவினருக்கும் விரோதமாக எதிர்த்து நின்று, அவனையும் அவன் மொலோக்குடன் விபசாரம் செய்வதற்கு உடந்தையாயிருக்கும் யாவரையும் தங்கள் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகச் செய்வோம்.
6 பில்லி சூனியக்காரரையும் குறி சொல்கிறவர்களையும் நாடி அவர்களோடு விபசாரம் செய்கிறவனுக்கு நாம் எதிர்த்து நின்று, தன் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகச் செய்வோம்.
7 நாம் உங்கள் ஆண்டவராகையால், நீங்கள் உங்களைப் புனிதப்படுத்திப் பரிசுத்தராயிருங்கள்.
8 நமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டு அவற்றின்படி நடங்கள். நாம் உங்களைப் பரிசுத்தராக்குகிற ஆண்டவர்.
9 தன் தந்தையையோ தாயையோ சபித்தவன் சாகவே சாவான். அவன் தன்னைப் பெற்ற தாய் தந்தையரையுமல்லவா சபிக்கத் துணிந்தான் ? ஆகையால், அவன் இரத்தப் பழி அவன் மேல் இருப்பதாக.
10 ஒருவன் மற்றொருவனுடைய மனைவியோடு விபசாரம் செய்து அவளைக் கற்பழித்தால், விபசாரம் செய்த அவனும் அவளும் ஆக இருவருமே கொலை செய்யப்படக்கடவார்கள்.
11 தன் தந்தையின் மனைவியோடு படுத்துத் தன் தந்தையின் நிருவாணத்தை வெளிப்படுத்தினவனும் அவளும் கொலை செய்யப்படக்கடவார்கள். அவர்களின் இரத்தப்பழி அவர்கள் மேல் இருப்பதாக.
12 ஒருவன் தன் மருமகளோடு படுத்து இருவரும் வெறுப்புக் குரிய தீச்செயலைச் செய்தால் அவர்கள் இருவருமே அதன் பொருட்டுச் சாகக்கடவார்கள். அவர்களின் இரத்தப் பழி அவர்கள் மேல் இருப்பதாக.
13 ஒருவன் பெண்ணோடு மோகங் கொள்வது போல ஆண்மகனோடு கூடினால், வெறுப்புக் குரிய செயல் செய்த அவ்விருவரும் கொலை செய்யப்படக்கடவார்கள். அவர்களின் இரத்தப் பழி அவர்கள் மேல் இருப்பதாக.
14 மகளை மனைவியாக்கிக் கொண்டவன் பிறகு அவள் தாயையும் கொண்டானாயின், அவன் பாதகன் ஆனான். இப்படிப்பட்ட கொடுமை உங்களுக்குள் நிலைத்திராதபடிக்கு அவனையும் அவர்களிருவரையும் நெருப்பில் சுட்டெரிக்க வேண்டும்.
15 மாட்டோடாவது ஆட்டோடாவது புணர்பவன் கொலை செய்யப்படுவான். அந்த விலங்கையும் கொல்லக்கடவீர்கள்.
16 ஒரு பெண் யாதொரு மிருகத்தோடு சேர்ந்தால், அவளும் அந்த மிருகமும் கொலை செய்யப்படவேண்டும். அந்த இரத்தப் பழி அவர்கள் மேலும் அவற்றின் மேலும் இருப்பதாக.
17 தன் தந்தைக்கோ தாய்க்கோ பிறந்த மகளாகிய தன் சகோதரியோடு சேர்ந்து, அவன் அவளுடைய நிருவானத்தையும் அவள் அவனுடைய நிருவாணத்தையும் பார்த்திருந்தால், அவர்கள் அடாத பாதகத்தைக் கட்டிக்கொண்டவர்கள் ஆவார்கள். அவ்விருவரும் ஒருவர் மற்றொருவர்க்குத் தம் நிருவாணத்தைக் காட்டினமையால் தங்கள் மக்களின் கண்களுக்கு முன்பாகக் கொலை செய்யப்படுவார்கள். தங்கள் கொடுமையைத் தாங்களே சுமப்பார்கள்.
18 ஒருவன் மாதவிடாயுள்ள பெண்ணோடு கூடி, அவன் அவளை நிருவானமாக்கினதாலும், அவள் தன் வெட்கக் கேட்டை அவனுக்குக் காட்டினதாலும், இருவருமே தங்கள் இனத்திலிருந்து விலக்கண்டு போகக்கடவார்கள்.
19 உன் பெரியம்மா அல்லது சித்தியினுடைய மறைவிடத்தைத் திறக்காதே. இப்படிச் செய்பவன் தன் நிருவாணத்தின் அவலட்சணத்தைக் காட்டுகிறான். இருவரும் தங்கள் கொடுமையைச் சுமப்பார்கள்.
20 தனது தாய் அல்லது தந்தையின் சகோதரனுடைய மனைவியோடு கூடினவன் தன் இனத்தாளுடைய அவமானத்தைத் திறந்து காட்டினான். அவர்கள் இருவரும் தங்கள் கொடுமையைச் சுமப்பார்கள்; பிள்ளைப்பேறு இன்றி இறப்பார்கள்.
21 தன் சகோதரனுடைய மனைவியை மணந்து கொண்டவன் தகாத காரியம் செய்திருக்கிறான். அவன் தன் சகோதரனுடைய நிருவாணத்தை வெளிப்படுத்தினான். அவர்கள் இருவரும் பிள்ளை இல்லாதிருப்பார்கள்.
22 நீங்கள் நம்முடைய கட்டளைகளையும் நீதிநெறிகளையும் கைக்கொண்டு, அவற்றின் படி நடவுங்கள். இல்லாவிடில், நீங்கள் குடியிருப்பதற்காக நாம் உங்களைக் கொண்டு போகிற நாடு உங்களைக் கக்கிப்போடும்.
23 நாம் உங்கள் முன்னிலையிலிருந்து துரத்தி விடப்போகிற மக்களுடைய பழக்க வழக்கங்களின்படி நீங்கள் நடக்கவேண்டாம். அவர்கள் மேற்சொல்லப்பட்ட கொடுமைகளையெல்லாம் செய்தபடியால், நாம் அவர்களை வெறுத்து விட்டோம்.
24 நாம் உங்களுக்கு உடைமையாகக் கொடுக்கப் போகிற அவர்களுடைய நாட்டை நீங்கள் உரிமையாக்கிக் கொள்ளுங்களென்று நாம் உங்களுக்குச் சொல்கிறோம். அந்நாடு பாலும் தேனும் பொழியும் நாடு. உங்கள் கடவுளாகிய நாம் உங்களை மற்ற மக்களினின்று பிரித்தெடுத்தோம்.
25 ஆதலால், நீங்களும் அசுத்தமான விலங்குக்கும் சுத்தமான விலங்குக்கும், அசுத்தமான பறவைக்கும் சுத்தமான பறவைக்கும் வேறுபாடு காணக் ( கற்றுக் கொள்ளுங்கள் ). நாம் உங்களுக்குத் தீட்டாக எண்ணச் சொல்லி விலக்கின மிருகங்களாலும் பறவைகளாலும் மண்ணில் நடமாடுகிற எவ்வகை மிருகங்களாலும் உங்கள் ஆன்மாவை அசுத்தப்படுத்தாதீர்கள்.
26 ஆண்டவராகிய நாம் பரிசுத்தராகையால், நீங்கள் நமக்கேற்ற பரிசுத்தவான்களாய் இருக்க வேண்டும். நீங்கள் நமது சொந்த மக்களாய் இருக்கும்படியே உங்களை மற்ற மக்களிடமிருந்து பிரித்தெடுத்தோம்.
27 பில்லி சூனியம் பார்க்கிறதற்கும் குறி சொல்லுகிறதற்கும் ஏதுவான பேய்ப்புத்தி ஓர் ஆடவனுக்கோ ஒரு பெண்ணுக்கோ இருந்தால், அப்படிப் பட்டவர் சாகவே சாவர். அவர்களைக் கல்லால் எறிந்து கொல்லுங்கள். அவர்களுடைய இரத்தப் பழி அவர்கள் மேல் இருக்கக் கடவதாக என்றார்.
1 And the LORD H3068 EDS spoke H1696 W-VPY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , saying H559 ,
2 Again , thou shalt say H559 to H413 W-PREP the children H1121 of Israel H3478 , Whosoever H376 NMS he be of the children H1121 of Israel H3478 , or of H4480 W-PREP the strangers H1616 that sojourn H1481 in Israel H3478 , that H834 RPRO giveth H5414 VHFA any of his seed H2233 unto Molech H4432 ; he shall surely be put to death H4191 VQFA : the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS shall stone H7275 him with stones H68 .
3 And I H589 W-PPRO-1MS will set H5414 VQY1MS my face H6440 NMP-1MS against that H1931 D-PPRO-3MS man H376 , and will cut him off H3772 from among H7130 his people H5971 ; because H3588 CONJ he hath given H5414 VQQ3MS of his seed H2233 unto Molech H4432 , to H4616 L-CONJ defile H2930 my sanctuary H4720 , and to profane H2490 my holy H6944 name H8034 CMS .
4 And if H518 W-PART the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS do any ways hide H5956 their eyes H5869 from the man H376 D-NMS , when he giveth H5414 of his seed H2233 unto Molech H4432 , and kill H4191 him not H1115 L-NPAR :
5 Then I H589 PPRO-1MS will set H7760 W-VQQ1MS my face H6440 NMP-1MS against that H1931 D-PPRO-3MS man H376 , and against his family H4940 , and will cut him off H3772 , and all H3605 NMS that go a whoring H2181 after H310 PREP-3MS him , to commit whoredom H2181 with H310 PREP Molech H4432 , from among H7130 their people H5971 .
6 And the soul H5315 that H834 RPRO turneth H6437 after H413 PREP such as have familiar spirits H178 , and after H413 PREP wizards H3049 , to go a whoring H2181 after H310 them , I will even set H5414 my face H6440 NMP-1MS against that H1931 D-PPRO-3FS soul H5315 , and will cut him off H3772 from among H7130 his people H5971 .
7 Sanctify yourselves H6942 therefore , and be H1961 W-VQQ2MP ye holy H6918 : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 .
8 And ye shall keep H8104 my statutes H2708 , and do H6213 them : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS which sanctify H6942 you .
9 For H3588 CONJ every one H376 NMS that H834 RPRO curseth H7043 his father H1 CMS-3MS or his mother H517 GFS-3MS shall be surely put to death H4191 VQFA : he hath cursed H7043 his father H1 CMS-3MS or his mother H517 ; his blood H1818 shall be upon him .
10 And the man H376 NMS that H834 RPRO committeth adultery H5003 with H854 PREP another man H376 NMS \'s wife H802 CFS , even he that H834 RPRO committeth adultery H5003 with H854 PREP his neighbor H7453 NMS-3MS \'s wife H802 CFS , the adulterer H5003 and the adulteress H5003 shall surely be put to death H4191 .
11 And the man H376 W-NMS that H834 RPRO lieth H7901 VQY3MS with H854 PREP his father H1 CMS-3MS \'s wife H802 CFS hath uncovered H1540 his father H1 CMS-3MS \'s nakedness H6172 CFS : both H8147 ONUM-3MP of them shall surely be put to death H4191 ; their blood H1818 shall be upon them .
12 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS lie H7901 VQY3MS with H854 PREP his daughter H3618 CFS-3MS - in - law , both H8147 ONUM-3MP of them shall surely be put to death H4191 VQFA : they have wrought H6213 VQQ3MP confusion H8397 ; their blood H1818 shall be upon them .
13 If H834 RPRO a man H376 W-NMS also lie H7901 VQY3MS with H854 PREP mankind H2145 NMS , as he lieth H4904 with a woman H802 NFS , both H8147 ONUM-3MP of them have committed H6213 VQQ3MP an abomination H8441 : they shall surely be put to death H4191 VQFA ; their blood H1818 shall be upon them .
14 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS take H3947 a wife H802 NFS and her mother H517 , it H1931 PPRO-3FS is wickedness H2154 NFS : they shall be burnt H8313 with fire H784 , both he and they ; that there be H1961 no H3808 W-NPAR wickedness H2154 NFS among H8432 you .
15 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS lie H5414 VHFA with a beast H929 , he shall surely be put to death H4191 VQFA : and ye shall slay H2026 the beast H929 D-NFS .
16 And if H834 RPRO a woman H802 approach H7126 unto H413 PREP any H3605 NMS beast H929 NFS , and lie down H7250 thereto , thou shalt kill H2026 the woman H802 D-NFS , and the beast H929 D-NFS : they shall surely be put to death H4191 VQFA ; their blood H1818 shall be upon them .
17 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS shall take H3947 his sister H269 , his father H1 CMS-3MS \'s daughter H1323 CFS , or H176 CONJ his mother H517 GFS-3MS \'s daughter H1323 , and see H7200 her nakedness H6172 , and she H1931 see H7200 VQY2MS his nakedness H6172 ; it H1931 PPRO-3MS is a wicked thing H2617 NMS ; and they shall be cut off H3772 in the sight H5869 of their people H1121 : he hath uncovered H1540 his sister H269 \'s nakedness H6172 CFS ; he shall bear H5375 his iniquity H5771 CMS-3MS .
18 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS shall lie H7901 VQY3MS with H854 PREP a woman H802 NFS having her sickness H1739 , and shall uncover H1540 her nakedness H6172 ; he hath discovered H6168 her fountain H4726 , and she H1931 hath uncovered H1540 the fountain H4726 of her blood H1818 : and both H8147 ONUM-3MP of them shall be cut off H3772 from among H7130 their people H5971 .
19 And thou shalt not H3808 NADV uncover H1540 the nakedness H6172 W-CFS of thy mother H517 \'s sister H269 , nor of thy father H1 NMS \'s sister H269 : for H3588 CONJ he uncovereth H6168 his near kin H7607 : they shall bear H5375 their iniquity H5771 .
20 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS shall lie H7901 VQY3MS with H854 PREP his uncle\'s wife H1733 , he hath uncovered H1540 his uncle H1730 \'s nakedness H6172 CFS : they shall bear H5375 their sin H2399 ; they shall die H4191 childless H6185 .
21 And if H834 RPRO a man H376 W-NMS shall take H3947 his brother H251 CMS-3MS \'s wife H802 CFS , it H1931 PPRO-3FS is an unclean thing H5079 : he hath uncovered H1540 his brother H251 CMS-3MS \'s nakedness H6172 CFS ; they shall be H1961 childless H6185 .
22 Ye shall therefore keep H8104 all H3605 NMS my statutes H2708 , and all H3605 NMS my judgments H4941 , and do H6213 them : that the land H776 D-GFS , whither H834 RPRO I H589 PPRO-1MS bring H935 VHPMS you to dwell H3427 L-VQFC therein , spew you not out H6958 .
23 And ye shall not H3808 W-NPAR walk H1980 in the manners H2708 of the nation H1471 , which H834 RPRO I H589 PPRO-1MS cast out H7971 before H6440 you : for H3588 CONJ they committed H6213 VQQ3MP all H3605 NMS these things H428 PMP , and therefore I abhorred H6973 them .
24 But I have said H559 W-VQY1MS unto you , Ye H859 PPRO-2MS shall inherit H3423 their land H127 , and I H589 W-PPRO-1MS will give H5414 VQY1MS-3FS it unto you to possess H3423 it , a land H776 GFS that floweth H2100 with milk H2461 NMS and honey H1706 : I H589 W-PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 , which H834 RPRO have separated H914 you from H4480 PREP other people H5971 .
25 Ye shall therefore put difference H914 between H996 W-PREP clean H2889 beasts H929 D-NFS and unclean H2931 , and between H996 W-PREP unclean H2931 fowls H5775 D-NMS and clean H2889 : and ye shall not H3808 W-NPAR make your souls abominable H8262 by beast H929 BD-NFS , or by fowl H5775 , or by any manner H3605 of living thing that creepeth H7430 VQY3FS on the ground H127 D-NFS , which H834 RPRO I have separated H914 from you as unclean H2930 .
26 And ye shall be H1961 W-VQQ2MP holy H6918 unto me : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS am holy H6918 , and have severed H914 you from H4480 PREP other people H5971 , that ye should be H1961 mine .
27 A man H376 W-NMS also or H176 CONJ woman H802 NFS that H3588 CONJ hath H1961 VQY3MS a familiar spirit H178 , or H176 CONJ that is a wizard H3049 , shall surely be put to death H4191 VQFA : they shall stone H7275 them with stones H68 : their blood H1818 shall be upon them .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×