Bible Versions
Bible Books

Exodus 10:1 (RCTA) Old Roman Catholical Bible for Tamil Language

1 பின் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: நீ பாரவோனிடம் போ. ஏனென்றால், நாம் அவன்பால் நமது வலிமையின் அடையாளங்களைச் செய்துகாட்டத் தக்கதாகவும்,
2 நாம் இத்தனை முறை எகிப்தியரை நொறுங்க அடித்து அவர்கள் நடுவே நமது அற்புதங்களைச் செய்த வரலாற்றை நீ உன் பிள்ளைகளுக்கும் பேரப் பிள்ளைகளுக்கும் விவரித்துச் சொல்லத் தக்கதாகவும், நீங்கள் நம்மை ஆண்டவரென்று கண்டுகொள்ளத் தக்கதாகவுமே நாம் பாரவோனுடைய மனத்தையும் அவன் ஊழியர்களின் இதயத்தையும் கடினப்படுத்தினோம் என்றருளினார்.
3 ஆகையால், மோயீசனும் ஆரோனும் பாரவோனிடம் போய், அவனை நோக்கி: எபிரேயருடைய கடவுளாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறதாவது: நீ எதுவரை நமக்குக் கீழ்ப்படிய மாட்டாய்? நமக்குப் பலியிடும்படி நம் மக்களைப் போகவிடு.
4 நீ முரண்கொண்டு: மக்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்பாயாகில், இதோ, நாம் நாளை உன் எல்லைகளுக்குள்ளே வெட்டுக்கிளிகளை வரச் செய்வோம்.
5 தரையே தெரியாதபடி அவை பூமியின் முகத்தை மூடி, ஆலங்கட்டி மழைக்குத் தப்பினவற்றையெல்லாம் தின்றுவிடும். உண்மையில், அவை வெளியே தளிர் காட்டும் மரங்களையெல்லாம் தின்று விடும்.
6 அன்றியும், உன் வீடுகளும் உன் ஊழியரின் வீடுகளும் எகிப்தியரின் எல்லா வீடுகளுமே அவற்றால் நிரம்பும். உன் மூதாதையரும் முன்னோர்களும் பூமியில் தோன்றின நாள் முதல் இந்நாள் வரை அப்படிப்பட்டவற்றைக் கண்டதில்லை என்று கூறினர். பின் மோயீசன் திரும்பிப் பாரவோனை விட்டுப் புறப்பட்டார்.
7 அப்பொழுது பாரவோனின் ஊழியர்கள் அவனை நோக்கி: நாம் எதுவரை இந்தத் தொந்தரவைச் சகிக்க வேண்டும்! தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பலியிட அந்த மனிதர்களைப் போக விடும். எகிப்துநாடு அழிந்து போயிற்றென்று நீர் இன்னும் உணரவில்லையா என்றனர்.
8 பின் மோயீசனையும் ஆரோனையும் மீண்டும் பாரவோனிடம் அழைத்து வந்தனர். அவன் அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் போய் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பலியிடுங்கள். ஆனால், போக இருக்கிறவர்கள் யார் யாரென்று சொல்லுங்கள் என்றான்.
9 அதற்கு மோயீசன்: எங்கள் இளைஞரோடும் முதியவரோடும் புதல்வர் புதல்வியரோடும் எங்கள் ஆடுமாடுகளையும் கூட்டிக்கொண்டு போவோம். ஏனென்றால், நாங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு விழா கொண்டாட வேண்டும் என்றார்.
10 பாரவோன் அதற்கு மறுமொழியாக: ஆண்டவர் உங்களோடு இருப்பாராக, உங்களையும் உங்கள் பிள்ளைகளையும் நான் போகவிட்டால்! ஆண்டவரும் உங்களோடு போவாராக! நீங்கள் மிகவும் கெட்ட எண்ணம் கொண்டிருக்கிறீர்கள் என்பது பற்றி ஐயுறுவார் யார்?
11 அது நடக்காது. ஆனால், பெரிய மனிதராகிய நீங்கள் மட்டும் போய் ஆண்டவருக்குப் பலியிடுங்கள். நீங்கள் விரும்பிக் கேட்டது இதுதான் அன்றோ என்றான். அவர்கள் அந்நேரமே பாரவோன் முன்னிலையினின்று துரத்திவிடப்பட்டனர்.
12 அப்பொழுது ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: வெட்டுக்கிளிகள் எகிப்து நாட்டின் மேல் வந்து, ஆலங்கட்டி மழைக்குத் தப்பிய எவ்வகைப் புல்லையும் பயிரையும் தின்னும் படி, நீ எகிப்து நாட்டின் மேல் உன் கையை நீட்டு என்றார்.
13 அப்படியே மோயீசன் எகிப்து நாட்டின்மீது தன் கோலை நீட்டினார். அப்பொழுது ஆண்டவர் அன்று பகலும் இரவும் மிக வெப்பமான காற்று அடிக்கச் செய்தார். அவ்விதக் காற்று விடியற் காலையில் வெட்டுக்கிளிகளைக் கொண்டு வந்தது.
14 அவை எகிப்தியர் எல்லைகளுக்குள் எவ்விடத்திலும் ஏராளமாய் வந்திறங்கி, எகிப்து நாடெங்கும் பரவின. அவ்வளவு வெட்டுக்கிளிகள் இதற்கு முன் இருந்ததும் இல்லை; இனிமேல் இருக்கப் போவதும் இல்லை.
15 அவை பூமியின் மேற்பரப்பு முழுவதையும் மூடி, எல்லாவற்றையும் அழித்து, புற்பூண்டு பயிர்களையும் ஆலங்கட்டி மழைக்குத் தப்பிய மரங்களின் கனிகளையும் தின்றன. எகிப்து நாடெங்குமுள்ள மரங்களிலோ நிலப் புற்பூண்டுகளிலோ ஒரு பச்சிலையும் மிஞ்சவில்லை.
16 இதன் பொருட்டு, பாரவோன் மோயீசனையும் ஆரோனையும் விரைவில் வரவழைத்து: நான் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கும் உங்களுக்கும் விரோதமாய்ப் பாவஞ் செய்தேன்.
17 ஆயினும், நீங்கள் இம்முறையும் என் குற்றத்தை மன்னித்து, இந்த மரண வேதனையினின்று என்னைக் காப்பாற்றும்படி உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரை மன்றாடுங்கள் என்றான்.
18 மோயீசன் பாரவோன் முன்னிலையினின்று புறப்பட்டு போய், ஆண்டவரை மன்றாடினார்.
19 அவர் மிக்க வேகமான மேற்காற்று வீசச் செய்தார். அக்காற்று வெட்டுக்கிளிகளை வாரிச் செங்கடலில் தள்ளிவிட்டது. எகிப்தியரின் எல்லையுளெல்லாம் ஒன்றேனும் நிற்கவில்லை.
20 ஆயினும் ஆண்டவர் பாரவோனின் நெஞ்சைக் கடினப் படுத்தியமையால், அவன் இஸ்ராயேல் மக்களை அனுப்பிவிட்டானில்லை.
21 அப்போது ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி: உன் கையை வானத்தை நோக்கி உயர்த்துவாயாக. அதனால், தொட்டுணரத் தக்க இருள் எகிப்து நாட்டிலே உண்டாகக் கடவது என்றருளினார்.
22 அவ்விதமே மோயீசன் வானத்தை நோக்கிக் கையை நீட்ட, எகிப்து நாடு முழுவதும் மூன்று நாளாய் அகோரமான காரிருள் உண்டாயிற்று.
23 ஒருவனும் தன் சகோதரனைக் காண முடியவில்லை. தான் இருந்த இடத்தினின்று எவனும் அசையவுமில்லை. ஆனால் இஸ்ராயேல் மக்கள் குடியிருந்த உறைவிடங்களிலெல்லாம் ஒளி இருந்தது.
24 அப்பொழுது பாரவோன் மோயீசனையும் ஆரோனையும் வரவழைத்து: நீங்கள் போய் ஆண்டவருக்குப் பலியிடுங்கள். உங்கள் ஆடுமாடுகள் மட்டும் நிற்கட்டும். உங்கள் குழந்தைகளும் உங்களோடு போகலாம் என்று சொன்னான்.
25 மோயீசன்: நாங்கள் எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்குப் பலிகளாகவும் தகனப்பலிகளாகவும் படைக்க வேண்டிய விலங்குகளையும் எங்களுக்கு நீர் தரவேண்டும்.
26 எல்லா மந்தைகளும் எங்களோடு கூடவே வரும். அவற்றில் ஒரு குளம்பு முதலாய்ப் பிறகாலே நிற்காது. அவை எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் ஆராதனைக்கு அவசியம். அன்றியும், நாங்கள் அவ்விடம் சேருமட்டும் இன்னதைப் பலியிட வேண்டுமென்று அறியோம் என்றார்.
27 ஆனால், ஆண்டவர் பாரவோன் நெஞ்சைக் கடினப் படுத்தியிருந்தமையால், அவன் அவர்களைப் போகவிட இசையவில்லை.
28 அப்போது பாரவோன் மோயீசனை நோக்கி: நீ என்னை விட்டு அகன்று போ. இனி என் முகத்தில் விழிக்காதபடி எச்சரிக்கையாய். இரு. நீ என் கண்ணுக்குத் தென்படும் நாளிலேயே சாவாய் என்றான்.
29 மோயீசன்: நீர் சொன்னபடியே ஆகட்டும். இனி நான் உமது முகத்தைக் காண்பதில்லை என்றார்.
1 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Go in H935 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS have hardened H3513 his heart H3820 NMS , and the heart H3820 NMS of his servants H5650 , that H4616 L-CONJ I might show H7896 these H428 PMP my signs H226 before H7130 B-CMS-3MS him :
2 And that H4616 thou mayest tell H5608 in the ears H241 of thy son H1121 , and of thy son H1121 W-CMS \'s son H1121 , what things H834 RPRO I have wrought H5953 in Egypt H4714 , and my signs H226 which H834 RPRO I have done H7760 VQQ1MS among them ; that ye may know H3045 how that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
3 And Moses H4872 and Aaron H175 came in H935 W-VQY3MS unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS , and said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of the Hebrews H5680 , How long H5704 PREP wilt thou refuse H3985 to humble thyself H6031 before H6440 me ? let my people H5971 go H7971 VPFC , that they may serve H5647 me .
4 Else H3588 CONJ , if H518 PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to let my people H5971 go H7971 , behold H2009 , tomorrow H4279 NMS will I bring H935 VHPMS the locusts H697 into thy coast H1366 :
5 And they shall cover H3680 the face H5869 CMS of the earth H776 D-GFS , that one cannot H3808 W-NPAR be able H3201 VQY3MS to see H7200 L-VQFC the earth H776 D-GFS : and they shall eat H398 W-VQQ3MS the residue H3499 of that which is escaped H6413 , which remaineth H7604 unto you from H4480 PREP the hail H1259 , and shall eat H398 W-VQQ3MS every H3605 NMS tree H6086 AMS which groweth H6779 for you out of H4480 PREP the field H7704 D-NMS :
6 And they shall fill H4390 thy houses H1004 , and the houses H1004 of all H3605 CMS thy servants H5650 , and the houses H1004 of all H3605 CMS the Egyptians H4714 ; which H834 RPRO neither H3808 ADV thy fathers H1 , nor thy fathers H1 \' fathers H1 have seen H7200 VQQ3MP , since the day H3117 M-NMS that they were H1961 upon H5921 PREP the earth H127 D-NFS unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 M-NMS . And he turned H6437 himself , and went out H3318 W-VQY3MS from M-PREP Pharaoh H6547 EMS .
7 And Pharaoh H6547 EMS \'s servants H5650 said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , How long H5704 PREP shall this man H2088 DPRO be H1961 VQY3MS a snare H4170 unto us ? let the men H376 D-NMP go H7971 VPFC , that they may serve H5647 the LORD H3068 EDS their God H430 : knowest H3045 thou not yet H2962 that H3588 CONJ Egypt H4714 is destroyed H6 ?
8 And Moses H4872 and Aaron H175 were brought again H7725 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS : and he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP them , Go H1980 VQI2MP , serve H5647 the LORD H3068 EDS your God H430 : but who H4310 IPRO are they that shall go H1980 ?
9 And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , We will go H1980 with our young H5288 and with our old H2205 , with our sons H1121 and with our daughters H1323 , with our flocks H6629 and with our herds H1241 will we go H1980 ; for H3588 CONJ we must hold a feast H2282 unto the LORD H3068 EDS .
10 And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Let the LORD H3068 EDS be H1961 VPY3MS so H3651 ADV with H5973 PREP-3MP you , as H834 K-RPRO I will let you go H7971 , and your little ones H2945 : look H7200 to it ; for H3588 CONJ evil H7451 AFS is before H5048 you .
11 Not H3808 NADV so H3651 ADV : go H1980 now H4994 IJEC ye that are men H1397 , and serve H5647 the LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ that ye H859 PPRO-2MS did desire H1245 . And they were driven out H1644 W-VPQ3MS from Pharaoh H6547 \'s presence H6440 CMP .
12 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Stretch out H5186 thine hand H3027 CFS-2MS over H5921 PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS for the locusts H697 , that they may come up H5927 upon H5921 PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 , and eat H398 every H3605 NMS herb H6212 NMS of the land H776 D-GFS , even all H3605 NMS that H834 RPRO the hail H1259 hath left H7604 .
13 And Moses H4872 stretched forth W-VQY3MS his rod H4294 over H5921 PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS , and the LORD H3068 W-EMS brought H5090 an east H6921 NMP wind H7307 NFS upon the land H776 B-NFS all H3605 NMS that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 D-AMS , and all H3605 NMS that night H3915 AMS ; and when it was H1961 VQQ3MS morning H1242 , the east H6921 wind H7307 NFS brought H5375 VQQ3MS the locusts H697 .
14 And the locusts H697 went up H5927 W-VHY3MS over H5921 PREP all H3605 NMS the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS , and rested H5117 in all H3605 NMS the coasts H1366 CMS of Egypt H4714 : very H3966 ADV grievous H3515 VQS3MS were they ; before H6440 L-CMP-3MS them there were H1961 VQQ3MS no H3808 NADV such H3651 ADV locusts H697 as they , neither H3808 NADV after H310 W-PREP-3MS them shall be H1961 VQY3MS such H3651 ADV .
15 For they covered H3680 W-VQY3MS the face H5869 CMS of the whole H3605 NMS earth H776 D-GFS , so that the land H776 D-GFS was darkened H2821 ; and they did eat H398 every H3605 NMS herb H6212 NMS of the land H776 D-GFS , and all H3605 NMS the fruit H6529 NMS of the trees H6086 AMS which H834 RPRO the hail H1259 had left H3498 : and there remained H3498 not H3808 W-NPAR any H3605 NMS green thing H3418 NMS in the trees H6086 , or in the herbs H6212 of the field H7704 D-NMS , through all H3605 NMS the land H776 GFS of Egypt H4714 .
16 Then Pharaoh H6547 EMS called H7121 for Moses H4872 and Aaron H175 in haste H4116 ; and he said H559 W-VQY3MS , I have sinned H2398 VQQ1MS against the LORD H3068 L-EDS your God H430 , and against you .
17 Now H6258 W-ADV therefore forgive H5375 VQI2MS , I pray thee H4994 IJEC , my sin H2403 only H389 ADV this once H6471 D-GFS , and entreat H6279 the LORD H3068 L-EDS your God H430 , that he may take away H5493 from me this H2088 D-PMS death H4194 D-NMS only H7535 ADV .
18 And he went out H3318 W-VQY3MS from M-PREP Pharaoh H6547 EMS , and entreated H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS .
19 And the LORD H3068 EDS turned H2015 a mighty H3966 ADV strong H2389 AMS west H3220 NMS wind H7307 NMS , which took away H5375 W-VQY3MS the locusts H697 , and cast H8628 them into the Red H5488 sea H3220 ; there remained H7604 VNQ3MS not H3808 NADV one H259 MMS locust H697 in all H3605 the coasts H1366 CMS of Egypt H4714 .
20 But the LORD H3068 EDS hardened H2388 Pharaoh H6547 EMS \'s heart H3820 NMS , so that he would not H3808 W-NPAR let the children H1121 of Israel H3478 LMS go H7971 VPQ3MS .
21 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Stretch out H5186 thine hand H3027 CFS-2MS toward H5921 PREP heaven H8064 D-NMD , that there may be H1961 W-VQI3MS darkness H2822 NMS over H5921 PREP the land H776 GFS of Egypt H4714 , even darkness H2822 NMS which may be felt H4959 .
22 And Moses H4872 stretched forth W-VQY3MS his hand H3027 CFS-3MS toward H5921 PREP heaven H8064 D-AMP ; and there was H1961 W-VQY3MS a thick H653 darkness H2822 NMS in all H3605 B-CMS the land H776 GFS of Egypt H4714 EFS three H7969 BMS days H3117 NMP :
23 They saw H7200 VQQ3MP not H3808 ADV one H376 NMS another H251 CMS-3MS , neither H3808 W-NADV rose H6965 VQQ3MP any H376 NMS from his place H8478 for three H7969 BMS days H3117 NMP : but all H3605 WL-CMS the children H1121 of Israel H3478 had H1961 VQQ3MS light H216 NMS in their dwellings H4186 .
24 And Pharaoh H6547 EMS called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , and said H559 W-VQY3MS , Go H1980 VQI2MP ye , serve H5647 the LORD H3068 EDS ; only H7535 ADV let your flocks H6629 and your herds H1241 be stayed H3322 : let your little ones H2945 also H1571 CONJ go H1980 with H5973 you .
25 And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Thou H859 PPRO-2MS must give H5414 VQY2MS us H3027 also H1571 CONJ sacrifices H2077 and burnt offerings H5930 , that we may sacrifice H6213 unto the LORD H3068 L-EDS our God H430 .
26 Our cattle H4735 also H1571 W-CONJ shall go H1980 with H5973 PREP-1MP us ; there shall not H3808 NADV a hoof H6541 be left behind H7604 ; for H3588 CONJ thereof H4480 M-PREP-3MS must we take H3947 to serve H5647 the LORD H3068 EDS our God H430 ; and we H587 know H3045 not H3808 ADV with what H4100 IGAT we must serve H5647 the LORD H3068 EDS , until H5704 PREP we come H935 thither H8033 .
27 But the LORD H3068 EDS hardened H2388 Pharaoh H6547 EMS \'s heart H3820 NMS , and he would H14 not H3808 W-NPAR let them go H7971 .
28 And Pharaoh H6547 EMS said H559 unto him , Get H1980 VQI2MS thee from M-PREP-1MS me , take heed H8104 VNI2MS to thyself , see H7200 my face H6440 NMP-1MS no H408 PREP more H3254 ; for H3588 CONJ in that day H3117 B-NMS thou seest H7200 my face H6440 CMP-1MS thou shalt die H4191 VQY2MS .
29 And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Thou hast spoken H1696 well H3651 ADV , I will see H7200 thy face H6440 CMP-2MS again H3254 VHY1MS no H3808 NADV more H5750 ADV .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×