Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 26:5 (MRV) Marathi Old BSI Version

5 5 अम्मीएल सहावा, इस्साखार सातवा, पउलथय आठवा. देवाची ओबेद-अदोमवर खरोखच कृपादृष्टी होती.

Marathi Language Versions

MRV   अम्मीएल सहावा, इस्साखार सातवा, पउलथय आठवा. देवाची ओबेद-अदोमवर खरोखच कृपादृष्टी होती.

Indian Language Versions

TOV   யோசபாத், யோவாக், சாக்கார், நெதனெயேல், அம்மியேல், இசக்கார், பெயுள்தாயி என்னும் இரண்டாம் மூன்றாம் நான்காம் ஐந்தாம் ஆறாம் ஏழாம் எட்டாம் குமாரருமே; தேவன் அவனை ஆசீர்வதித்திருந்தார்.
ERVTA   ஆறாவது மகன் அம்மியேல், ஏழாவது மகன் இசக்கார், எட்டாவது மகன் பெயுள்தாயி. தேவன் உண்மையாகவே ஓபேத் ஏதோமை ஆசீர்வதித்திருந்தார்.
MOV   അമ്മിയേൽ ആറാമൻ; യിസ്സാഖാർ ഏഴാമൻ; പെയൂലെഥായി എട്ടാമൻ. ദൈവം അവനെ അനുഗ്രഹിച്ചിരുന്നു.
TEV   అమీ్మయేలు ఆరవవాడు, ఇశ్శాఖారు ఏడవవాడు, పెయుల్లెతై యెనిమిదవవాడు.
ERVTE   అమ్మీయేలు ఆరవవాడు. ఇశ్శాఖారు అతని ఏడవ కుమారుడు. పెయుల్లెతై అతని ఎనిమిదవ కుమారుడు. దేవుడు నిజంగా ఓబేదెదోమును ఆశీర్వదించాడు.
KNV   ಆರನೆಯವನು ಅವ್ಮೆಾಯೇಲನು, ಏಳನೆಯವನು ಇಸ್ಸಾಕಾರನು, ಎಂಟನೆಯವನು ಪೆಯುಲ್ಲೆತೈನು.
ERVKN   ಆರನೆಯವನು ಅಮ್ಮೀಯೇಲ; ಏಳನೆಯವನು ಇಸ್ಸಾಕಾರ್; ಎಂಟನೆಯವನು ಪೆಯುಲ್ಲೆತೈ. ದೇವರು ಓಬೇದೆದೋಮನನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
HOV   छठवां अम्मीएल, सातवां इस्साकार और आठवां पुल्लतै, क्योंकि परमेश्वर ने उसे आशीष दी थी।
GUV   છઠ્ઠો આમ્મીએલ, સાતમો યિસ્સાખાર, અને આઠમો પેઉલથ્થાઇ. પુત્રો આપીને દેવે તેને આશીર્વાદ આપ્યા હતા.
PAV   ਅੰਮੀਏਲ ਛੇਵਾਂ, ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਸੱਤਵਾਂ, ਪਉਲਥਈ ਅੱਠਵਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ
URV   عمیّ ایل چھٹا ۔ اِشکار ساتوں ۔ فعُلتی آٹھواں کیونکہ خُدا نے اُسے برکت بخشی تھی۔
BNV   অম্মীয়েল, ইষাখর আর পিযূল্লতয়| ওবেদ-ইদোম ঈশ্বরের আশীর্বাদে ধন্য হয়েছিলেন|
ORV   ଅମ୍ମୀଯଲେ ତାଙ୍କର ଷଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଇଷାଖର ତାଙ୍କର ସପ୍ତମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ଆଉ ପିଯଲ୍ଲତଯ ତାଙ୍କର ଅଷ୍ଟମ ପୁତ୍ର ଥିଲେ। ପରମେଶ୍ବର ପ୍ରକୃତ ରେ ଓବେଦ୍-ଇଦୋମଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
KJVP   Ammiel H5988 the sixth, H8345 Issachar H3485 the seventh, H7637 Peulthai H6469 the eighth: H8066 for H3588 God H430 blessed H1288 him.
YLT   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him.
ASV   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
WEB   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
RV   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth: for God blessed him.
NET   the sixth Ammiel, the seventh Issachar, and the eighth Peullethai. (Indeed, God blessed Obed-Edom.)
ERVEN   Ammiel was his sixth son, Issachar his seventh son, and Peullethai his eighth son. God really blessed Obed Edom.

Bible Language Versions

BHS   עַמִּיאֵל הַשִּׁשִּׁי יִשָׂשכָר הַשְּׁבִיעִי פְּעֻלְּתַי הַשְּׁמִינִי כִּי בֵרֲכוֹ אֱלֹהִים ׃ פ
ALEP   ה עמיאל הששי יששכר השביעי פעלתי השמיני  כי ברכו אלהים  {ס}
WLC   עַמִּיאֵל הַשִּׁשִּׁי יִשָׂשכָר הַשְּׁבִיעִי פְּעֻלְּתַי הַשְּׁמִינִי כִּי בֵרֲכֹו אֱלֹהִים׃ פ
LXXRP   αμιηλ N-PRI ο G3588 T-NSM εκτος G1622 A-NSM ισσαχαρ N-PRI ο G3588 T-NSM εβδομος G1442 A-NSM φολλαθι N-PRI ο G3588 T-NSM ογδοος G3590 A-NSM οτι G3754 CONJ ευλογησεν G2127 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 26 : 5

  • अम्मीएल
    amamiieela
  • सहावा
    isahaavaa
  • ,

  • इस्साखार
    iisaisaakhaara
  • सातवा
    isaatavaa
  • ,

  • पउलथय
    paulathaya
  • आठवा
    aaithavaa
  • .

  • देवाची
    devaasii
  • ओबेदअदोमवर
    oobedaadomavara
  • -

  • खरोखच
    kharokhasa
  • कृपादृष्टी
    kripaadrishatii
  • होती
    hotii
  • .

  • Ammiel

    H5988
    H5988
    עַמִּיאֵל
    ʻAmmîyʼêl / am-mee-ale`
    Source:from H5971 and H410
    Meaning: people of God; Ammiel, the name of three or four Israelites
    Usage: Ammiel.
    POS :n-pr-m
  • the

  • sixth

    H8345
    H8345
    שִׁשִּׁי
    shishshîy / shish-shee`
    Source:from H8337
    Meaning: sixth, ordinal or (feminine) fractional
    Usage: sixth (part).
    POS :n
  • ,

  • Issachar

    H3485
    H3485
    יִשָּׂשכָר
    Yissâˢkâr / yis-saw-kawr`
    Source:(strictly yis-saws-kawr')
    Meaning: from H5375 and H7939; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob
    Usage: Issachar.
    POS :n-pr
  • the

  • seventh

    H7637
    H7637
    שְׁבִיעִי
    shᵉbîyʻîy / sheb-ee-ee`
    Source:or שְׁבִעִי
    Meaning: ordinal from H7657; seventh
    Usage: seventh (time).
    POS :a
    D-ONUM
  • ,

  • Peulthai

    H6469
    H6469
    פְּעֻלְּתַי
    Pᵉʻullᵉthay / peh-ool-leh-thah`-ee
    Source:from H6468
    Meaning: laborious; Peullethai, an Israelite
    Usage: Peulthai.
    POS :n-pr-m
  • the

  • eighth

    H8066
    H8066
    שְׁמִינִי
    shᵉmîynîy / shem-ee-nee`
    Source:from H8083
    Meaning: eight
    Usage: eight.
    POS :a
  • :

  • for

    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    NAME-4MP
  • blessed

    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • him

  • .

  • עַמִּיאֵל
    'amiy'el
    H5988
    H5988
    עַמִּיאֵל
    ʻAmmîyʼêl / am-mee-ale`
    Source:from H5971 and H410
    Meaning: people of God; Ammiel, the name of three or four Israelites
    Usage: Ammiel.
    POS :n-pr-m
  • הַשִּׁשִּׁי
    hasisiy
    H8345
    H8345
    שִׁשִּׁי
    shishshîy / shish-shee`
    Source:from H8337
    Meaning: sixth, ordinal or (feminine) fractional
    Usage: sixth (part).
    POS :n
  • יִשָׂשכָר
    yishaaשkaar
    H3485
    H3485
    יִשָּׂשכָר
    Yissâˢkâr / yis-saw-kawr`
    Source:(strictly yis-saws-kawr')
    Meaning: from H5375 and H7939; he will bring a reward; Jissaskar, a son of Jacob
    Usage: Issachar.
    POS :n-pr
  • הַשְּׁבִיעִי
    hasbii'ii
    H7637
    H7637
    שְׁבִיעִי
    shᵉbîyʻîy / sheb-ee-ee`
    Source:or שְׁבִעִי
    Meaning: ordinal from H7657; seventh
    Usage: seventh (time).
    POS :a
    D-ONUM
  • פְּעֻלְּתַי
    p'ulthay
    H6469
    H6469
    פְּעֻלְּתַי
    Pᵉʻullᵉthay / peh-ool-leh-thah`-ee
    Source:from H6468
    Meaning: laborious; Peullethai, an Israelite
    Usage: Peulthai.
    POS :n-pr-m
  • הַשְּׁמִינִי
    hasmiinii
    H8066
    H8066
    שְׁמִינִי
    shᵉmîynîy / shem-ee-nee`
    Source:from H8083
    Meaning: eight
    Usage: eight.
    POS :a
  • כִּי
    kiy
    H3588
    H3588
    כִּי
    kîy / kee
    Source:a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent
    Meaning: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
    Usage: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
    POS :conj
    CONJ
  • בֵרֲכוֹ
    berakwo
    H1288
    H1288
    בָּרַךְ
    bârak / baw-rak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
    Usage: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
    POS :v
  • אֱלֹהִים
    'elohiim
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    NAME-4MP
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • פ
    p
    PEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×