Bible Versions
Bible Books

1 Corinthians 12:17 (MRV) Marathi Old BSI Version

17 17 संबंध शरीरच जर डोळा असते तर आपल्याला ऐकता कसे आले असते?

Marathi Language Versions

MRV   संबंध शरीरच जर डोळा असते तर आपल्याला ऐकता कसे आले असते?

Indian Language Versions

TOV   சரீரம் முழுவதும் கண்ணானால், செவி எங்கே? அது முழுவதும் செவியானால், மோப்பம் எங்கே?
ERVTA   சரீரம் முழுவதும் கண்ணாகச் செயல்படுமேயானால், அது கேட்கமுடியாது. சரீரம் முழுவதும் காதாகச் செயல்படுமேயானால், சரீரத்தால் எதையும் முகர்ந்து பார்க்க முடியாது.
MOV   ശരീരം മുഴുവൻ കണ്ണായാൽ ശ്രവണം എവിടെ? മുഴുവൻ ശ്രവണം ആയാൽ ഘ്രാണം എവിടെ?
TEV   శరీరమంతయు కన్న యితే వినుట ఎక్కడ? అంతయు వినుటయైతే వాసన చూచుట ఎక్కడ?
ERVTE   శరీరమంతా కన్నైపోతే దేనితో వింటాం? శరీరమంతా చెవియైతే దేనితో వాసన చూస్తాం?
KNV   ದೇಹವೆಲ್ಲಾ ಕಣ್ಣಾದರೆ ಕೇಳುವದೆಲ್ಲಿ? ಅದೆಲ್ಲಾ ಕೇಳುವದಾದರೆ ಮೂಸಿ ನೋಡುವದೆಲ್ಲಿ?
ERVKN   ಇಡೀ ದೇಹವೇ ಕಣ್ಣಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದೇಹಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಇಡೀ ದೇಹವೇ ಕಿವಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ದೇಹವು ಯಾವುದರ ವಾಸನೆಯನ್ನೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
HOV   यदि सारी देह आंख की होती तो सुनना कहां से होता? यदि सारी देह कान ही होती तो सूंघना कहां होता?
GUV   જો સમગ્ર શરીર આંખ હોત, તો સાંભળવા માટે સક્ષમ હોત. જો આખું શરીર કાન હોત, તો કશું પણ સૂંધવા માટે શરીર સક્ષમ હોત.
PAV   ਜੇ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਅੱਖ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਸੁਣਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ? ਜੇ ਸਾਰਾ ਸੁਣਨਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਸੁੰਘਣਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ?
URV   اگر سارا بَدَن آنکھ ہوتا تو سُننا کہاں ہوتا؟ اگر سُننا ہی سُننا ہوتا تو سُونگھنا کہاں ہوتا؟
BNV   সমস্ত দেহটাই যদি চোখ হত তবে কান কোথায় থাকত? আর সমস্ত দেহটাই যদি কান হত তবে নাক কোথায় থাকত?
ORV   ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଶରୀର ଗୋଟିଏ ଆଖି ଦଇେଥାନ୍ତା, ତବେେ ସେ ଶରୀର ଶୁଣିପାରନ୍ତା କିପରି ? ଯଦି ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ ଶରୀରଟି ଗୋଟିଏ କାନ ହାଇେଥାଆନ୍ତା ତା' ହେଲେ ଶରୀର ଶୁଙ୍ଘିବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ ହୁଅନ୍ତା କିପରି ?

English Language Versions

KJV   If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
KJVP   If G1487 the G3588 whole G3650 body G4983 were an eye, G3788 where G4226 were the G3588 hearing G189 ? If G1487 the whole G3650 were hearing, G189 where G4226 were the G3588 smelling G3750 ?
YLT   If the whole body were an eye, where the hearing? if the whole hearing, where the smelling?
ASV   If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
WEB   If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
RV   If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
NET   If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
ERVEN   If the whole body were an eye, it would not be able to hear. If the whole body were an ear, it would not be able to smell anything.

Bible Language Versions

GNTERP   ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 οφθαλμος N-NSM G3788 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 ακοη N-NSF G189 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 οσφρησις N-NSF G3750
GNTWHRP   ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 οφθαλμος N-NSM G3788 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 ακοη N-NSF G189 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 οσφρησις N-NSF G3750
GNTBRP   ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 το T-NSN G3588 σωμα N-NSN G4983 οφθαλμος N-NSM G3788 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 ακοη N-NSF G189 ει COND G1487 ολον A-NSN G3650 ακοη N-NSF G189 που PRT-I G4226 η T-NSF G3588 οσφρησις N-NSF G3750
GNTTRP   εἰ COND G1487 ὅλον A-NSN G3650 τὸ T-NSN G3588 σῶμα N-NSN G4983 ὀφθαλμός, N-NSM G3788 ποῦ PRT-I G4226 T-NSF G3588 ἀκοή; N-NSF G189 εἰ COND G1487 ὅλον A-NSN G3650 ἀκοή, N-NSF G189 ποῦ PRT-I G4226 T-NSF G3588 ὄσφρησις;N-NSF G3750

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1corinthians 12 : 17

  • संबंध
    isambamdha
  • शरीरच
    sariirasa
  • जर
    jara
  • डोळा
    idolaa
  • असते
    aisate
  • तर
    tara
  • आपल्याला
    aapalayaalaa
  • ऐकता
    aikataa
  • कसे
    kaise
  • आले
    aale
  • असते
    aisate
  • ?

  • If

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • whole

    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-NSN
  • body

    G4983
    G4983
    σῶμα
    sōma / so'-mah
    Source:from G4982
    Meaning: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively
    Usage: bodily, body, slave.
    POS :
    N-NSN
  • [

  • were

  • ]

  • an

  • eye

    G3788
    G3788
    ὀφθαλμός
    ophthalmós / of-thal-mos'
    Source:from G3700
    Meaning: the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance)
    Usage: eye, sight.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • where

    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • [

  • were

  • ]

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • hearing

    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • ?

  • If

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • the

  • whole

    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-NSN
  • [

  • were

  • ]

  • hearing

    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • ,

  • where

    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • [

  • were

  • ]

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • smelling

    G3750
    G3750
    ὄσφρησις
    ósphrēsis / os'-fray-sis
    Source:from a derivative of G3605
    Meaning: smell (the sense)
    Usage: smelling.
    POS :
    N-NSF
  • ?

  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • ολον
    olon
    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-NSN
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • σωμα
    soma
    G4983
    G4983
    σῶμα
    sōma / so'-mah
    Source:from G4982
    Meaning: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively
    Usage: bodily, body, slave.
    POS :
    N-NSN
  • οφθαλμος
    ofthalmos
    G3788
    G3788
    ὀφθαλμός
    ophthalmós / of-thal-mos'
    Source:from G3700
    Meaning: the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance)
    Usage: eye, sight.
    POS :
    N-NSM
  • που
    poy
    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • ακοη
    akoi
    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • ει
    ei
    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • ολον
    olon
    G3650
    G3650
    ὅλος
    hólos / hol'-os
    Source:a primary word
    Meaning: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
    Usage: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
    POS :
    A-NSN
  • ακοη
    akoi
    G189
    G189
    ἀκοή
    akoḗ / ak-o-ay'
    Source:from G191
    Meaning: hearing (the act, the sense or the thing heard)
    Usage: audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
    POS :
    N-NSF
  • που
    poy
    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • η
    i
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSF
  • οσφρησις
    osfrisis
    G3750
    G3750
    ὄσφρησις
    ósphrēsis / os'-fray-sis
    Source:from a derivative of G3605
    Meaning: smell (the sense)
    Usage: smelling.
    POS :
    N-NSF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×