Bible Versions
Bible Books

Nahum 3:1 (MRV) Marathi Old BSI Version

1 खुन्यांच्या गावाचे वाईट होईल निनवे खोट्यानाट्यांनी भरलेले आहे दुसऱ्या देशांतून लूटलेल्या गोष्टींनी ते भरले आहे ते शहर ठार मारणे आणि लुटणे या गोष्टी कधीच थांबवत नाही.
2 2 चाबकांच्या फटकाऱ्यांचे चाकांच्या खडखडाटाचे घोड्यांच्या टापांचे आणि रथांच्या घडघडाटाचे आवाज तुम्ही ऐक शकता.
3 3 घोडदळ हल्ला करीत आहे त्यांच्या तलवारी तळपत आहेत भाले चमकत आहेत खूप माणसे मेली आहेत. प्रेतांचे ढीग लागलेत इतकी माणसे मेली आहेत की त्यांची गणना करणे कठीण आहे लोक प्रेतांना अडखळून पडत आहेत.
4 4 हे सर्व निनवेमुळे झाले निनवे अतिशय हाव असलेल्या वेश्येप्रमाणे आहे तिला आणखी हवे होते तिने स्वत:ला पुष्कळ राष्ट्रांना विकळे आणि आपल्या जादने त्यांना गुलाम बनविले.
5 5 सर्वशक्तिमान परमेश्वर म्हणतो निनवे मी तुझ्याविरुध्द आहे मी तुझी वस्त्रे तोंडापर्यत वर खेचीनमी तुझे नग्न शरीर राष्ट्रांना पाहू देईन ती राज्ये तुझी बेअब्रू झालेली पाहतील.
6 6 मी तुझ्यावर चिखल फेक करीन मी तुला तिरस्कार पूर्वक वागवीन लोक तुझ्याकडे पाहून हसतील.
7 7 तुला पाहून प्रत्येकाला धक्का बसेल ते म्हणतील निनवेचा नाश झाला तिच्यासाठी कोण रडणार? निनवे तुझे सांत्वन करणारा कोणीही मला भेटणार नाही हे मला माहीत आहे.
8 8 निनवे तू नील नदीकाठच्या थेब्जपेक्षा (नो-आमोनपेक्षा) चांगली आहेस का? नाही थेब्जच्या सभोवती पाणी होते शत्रूंपासून रक्षण करण्यासाठी त्याचा उपयोग होई ती पाण्याचा उपयोग भिंतीप्रमाणेही करी.
9 9 कूश मिसर यांनी तिला खूप बळ दिले पूट लूब ह्यांनी तिला मदत केली.
10 10 तरी थेब्जचा पराभव झाला तिच्या लोकांना कैद करून परदेशात नेले गेले. रस्त्यांच्या प्रत्येक चौकात तिच्या लहान मुलांना सैनिकांनी मेर पर्यत मारले. प्रतिष्ठित लोकांना, गुलाम म्हणून कोणी ठेवायचे, हे ठरविण्यासाठी सैनिकांनी चिठ्या टाकल्या त्यांनी थेब्जच्या प्रतिष्ठितांना बेड्या ठोकल्या.
11 11 तेव्हा निनवे, तु सुध्दा दारुड्याप्रमाणे पडशील. तू लपायचा प्रयत्न करशील. शत्रूपासून बचाव करण्यासाठी सुरक्षित जागा तू सोधशील.
12 12 पण, निनवे, तुझ्या सर्व मजबूत जागा अंजिराच्या झाडांप्रमाणे होतील अंजिरे पिकताच, कोणीही येऊन झाड हलविते आणि अंजिरे त्याच्या तोंडात पडतात. तो ती खातो आणि निघून जातो.
13 13 निनवे, तुझे सर्वलोक स्त्रियांप्रमाणे आहेत. आणि शत्रुसैनिक त्यांना नेण्यासाठी टपले आहेत. तुझ्या देशआची दारे, शत्रुंसाठी, सताड डघडली आहेत. दारांचे लाकडी अडसर आगीत जळले आहेत.
14 14 पाणी आणून साठवून ठेव. का? कारण शत्रुसैन्य शहराला घेराव घालणार आहे. ते कोणालाही अन्न-पाणी आत नेऊ देणार नाहीत. तुझ्या बचावाच्या जागा भक्कम कर. विटा तयार करण्यासाठी माती मिळव. चुना कालब! विटा बनविण्याचे साचे मिळव!
15 15 तू हे सर्व करु शकशील, पण आग तुझा संपूर्ण नाश करील, तलवार तुला कापून काढील. तुझा देश, येऊन सर्व फस्त करणार्या टोळधाडीप्रमाणे दिसेल.निनवे, तुझा विस्तार वाढत राहिला. तू टोळधाडीप्रमाणे झालीस. तू कुसरुडांच्या थव्याप्रमाणे झालीस.
16 16 तुझ्याकडे, निरनिराव्व्या ठिकाणी जाऊन, वस्तू विकत आणणारे, पुष्कळ व्यापारी आहेत. आकाशात जेवढ्या चांदण्या आहेत तेवढे ते आहेत. ते टोळासारखे सर्व फस्त करुन निघून जाणारे आहेत.
17 17 तुझे सरकारी अधिकारीही असेच आहेत. टोळ थंड वेळी दगडी भिंतीवर बसतात. पण ऊन तापताच भिंत गरम होते, तेव्हा ते डडून जातात कोठे जातात, ते कोणालाच माहीत नसते. तुझे अधिकारी अगदी असेच असतील.
18 18 अश्शूराच्या राजा आणि तुझे मेढपाळ (नेते) गाढ झोपले आहेत. ते सत्ताधारी लोक डुलक्या घेत आहेत. त्यामुळे तुझ्या मेंढ्या पर्वतांत भटकल्या आहेत. त्यांना परत आणायला कोणीही नाही.
19 19 निनवे, तुला खूप मार लागला आणि तुझी जखम कशानेही भरून येऊ शकत नाही. तुझ्या नाशाची बातमी एकताच प्रत्येकजण टाव्व्या वाजवितो सर्वानाच त्यामुळे आनंद वाटतो. का? कारण तू त्यांना नेहमी ज्या यातना दिल्यास, त्या ते विसरले नाहीत.
1 Woe H1945 to the bloody H1818 city H5892 ! it is all H3605 full H4392 of lies H3585 and robbery; H6563 the prey H2964 departeth H4185 not; H3808
2 The noise H6963 of a whip, H7752 and the noise H6963 of the rattling H7494 of the wheels, H212 and of the prancing H1725 horses, H5483 and of the jumping H7540 chariots. H4818
3 The horseman H6571 lifteth up H5927 both the bright H3851 sword H2719 and the glittering H1300 spear: H2595 and there is a multitude H7230 of slain, H2491 and a great number H3514 of carcasses; H6297 and there is none H369 end H7097 of their corpses; H1472 they stumble H3782 upon their corpses: H1472
4 Because of the multitude H4480 H7230 of the whoredoms H2183 of the well favored H2896 H2580 harlot, H2181 the mistress H1172 of witchcrafts, H3785 that selleth H4376 nations H1471 through her whoredoms, H2183 and families H4940 through her witchcrafts. H3785
5 Behold H2009 , I am against H413 thee, saith H5002 the LORD H3068 of hosts; H6635 and I will discover H1540 thy skirts H7757 upon H5921 thy face, H6440 and I will show H7200 the nations H1471 thy nakedness, H4626 and the kingdoms H4467 thy shame. H7036
6 And I will cast H7993 abominable filth H8251 upon H5921 thee , and make thee vile, H5034 and will set H7760 thee as a gazingstock. H7210
7 And it shall come to pass, H1961 that all H3605 they that look upon H7200 thee shall flee H5074 from H4480 thee , and say, H559 Nineveh H5210 is laid waste: H7703 who H4310 will bemoan H5110 her? whence H4480 H370 shall I seek H1245 comforters H5162 for thee?
8 Art thou better H3190 than populous H528 No H4480 H4996 , that was situate H3427 among the rivers, H2975 that had the waters H4325 round about H5439 it, whose H834 rampart H2426 was the sea, H3220 and her wall H2346 was from the sea H4480 H3220 ?
9 Ethiopia H3568 and Egypt H4714 were her strength, H6109 and it was infinite H369 H7097 ; Put H6316 and Lubim H3864 were H1961 thy helpers. H5833
10 Yet H1571 was she H1931 carried away, H1473 she went H1980 into captivity: H7628 her young children H5768 also H1571 were dashed in pieces H7376 at the top H7218 of all H3605 the streets: H2351 and they cast H3032 lots H1486 for H5921 her honorable men, H3513 and all H3605 her great men H1419 were bound H7576 in chains. H2131
11 Thou H859 also H1571 shalt be drunken: H7937 thou shalt be H1961 hid, H5956 thou H859 also H1571 shalt seek H1245 strength H4581 because of the enemy H4480 H341 .
12 All H3605 thy strongholds H4013 shall be like fig trees H8384 with H5973 the firstripe figs: H1061 if H518 they be shaken, H5128 they shall even fall H5307 into H5921 the mouth H6310 of the eater. H398
13 Behold H2009 , thy people H5971 in the midst H7130 of thee are women: H802 the gates H8179 of thy land H776 shall be set wide open H6605 H6605 unto thine enemies: H341 the fire H784 shall devour H398 thy bars. H1280
14 Draw H7579 thee waters H4325 for the siege, H4692 fortify H2388 thy strongholds: H4013 go H935 into clay, H2916 and tread H7429 the mortar, H2563 make strong H2388 the brickkiln. H4404
15 There H8033 shall the fire H784 devour H398 thee ; the sword H2719 shall cut thee off, H3772 it shall eat thee up H398 like the cankerworm: H3218 make thyself many H3513 as the cankerworm, H3218 make thyself many H3513 as the locusts. H697
16 Thou hast multiplied H7235 thy merchants H7402 above the stars H4480 H3556 of heaven: H8064 the cankerworm H3218 spoileth, H6584 and flieth away. H5774
17 Thy crowned H4502 are as the locusts, H697 and thy captains H2951 as the great grasshoppers H1462 H1462 , which camp H2583 in the hedges H1448 in the cold H7135 day, H3117 but when the sun H8121 ariseth H2224 they flee away, H5074 and their place H4725 is not known H3045 H3808 where H335 they are .
18 Thy shepherds H7462 slumber, H5123 O king H4428 of Assyria: H804 thy nobles H117 shall dwell H7931 in the dust : thy people H5971 is scattered H6335 upon H5921 the mountains, H2022 and no man H369 gathereth H6908 them .
19 There is no H369 healing H3545 of thy bruise; H7667 thy wound H4347 is grievous: H2470 all H3605 that hear H8085 the bruit H8088 of thee shall clap H8628 the hands H3709 over H5921 thee: for H3588 upon H5921 whom H4310 hath not H3808 thy wickedness H7451 passed H5674 continually H8548 ?
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×