Bible Books

:

MRV
1. दावीद आणि शौल यांच्या घराण्यांमध्ये दीर्घकाळ युध्द चालू राहिले. दिवसेंदिवस दावीदाची ताकद वाढत चालली तर शौलचे घराणे कमकुवत बनत गेले.
1. Now there was H1961 long H752 war H4421 between H996 the house H1004 of Saul H7586 and the house H1004 of David H1732 : but David H1732 waxed stronger and stronger H1980 H2390 , and the house H1004 of Saul H7586 waxed H1980 weaker and weaker H1800 .
2. हेब्रोन येथे दावीदाला मुलगे झाले, त्यांचा क्रम असा इज्रेलची अहीनवाम हिच्यापासून पाहिला मुलगा झाला तो अम्मोन.
2. And unto David H1732 were sons H1121 born H3205 in Hebron H2275 : and his firstborn H1060 was H1961 Amnon H550 , of Ahinoam H293 the Jezreelitess H3159 ;
3. दुसरा मुलगा किलाब, हा कर्मेलची नाबालची विधवा अबीगईल हिचा मुलगा. अबशालोम तिसरा, गशूरचा राजा तलमय याची मुलगी माका ही याची आई.
3. And his second H4932 , Chileab H3609 , of Abigail H26 the wife H802 of Nabal H5037 the Carmelite H3761 ; and the third H7992 , Absalom H53 the son H1121 of Maacah H4601 the daughter H1323 of Talmai H8526 king H4428 of Geshur H1650 ;
4. अदोनीया चवथा, हग्गीथ ही त्याची आई. शफाट्या पाचवा, त्याची आई अबीटल.
4. And the fourth H7243 , Adonijah H138 the son H1121 of Haggith H2294 ; and the fifth H2549 , Shephatiah H8203 the son H1121 of Abital H37 ;
5. दावीदाची बायको एग्ला हिच्यापासून सहावा इथ्राम झाला. हेब्रोनमध्ये जन्मलेले हे त्याचे सहा पुत्र.
5. And the sixth H8345 , Ithream H3507 , by Eglah H5698 David H1732 's wife H802 . These H428 were born H3205 to David H1732 in Hebron H2275 .
6. शौल आणि दावीद यांच्या घराण्यात चाललेल्या लढायांमध्ये शौलाच्या सैन्यातील अबनेरचे बळ वाढत चालले.
6. And it came to pass H1961 , while there was H1961 war H4421 between H996 the house H1004 of Saul H7586 and the house H1004 of David H1732 , that Abner H74 made himself strong H2388 for the house H1004 of Saul H7586 .
7. शौलची रिस्पा नामक उपपत्नी होती. ती अय्याची मुलगी. ईश-बोशेथ अबनेरला म्हणाला, “माझ्या वडिलांच्या दासीशी तू शरीर संबध का ठेवतोस?”
7. And Saul H7586 had a concubine H6370 , whose name H8034 was Rizpah H7532 , the daughter H1323 of Aiah H345 : and Ish-bosheth said H559 to H413 Abner H74 , Wherefore H4069 hast thou gone H935 in unto H413 my father H1 's concubine H6370 ?
8. या बोलण्याचा अबनेरला संताप आला. तो म्हणाला, “शौलशी आणि त्याच्या घराण्याशी मी एकनिष्ठ राहिलेलो आहे. दावीदाच्या हातून मी तुमचा पराभव होऊ दिला नाही. मी विश्वासघात केला नाही.पण आता तू मला या बाईच्या संदर्भात दूषण देत आहेस.
8. Then was Abner H74 very H3966 wroth H2734 for H5921 the words H1697 of Ish H378 -bosheth , and said H559 , Am I H595 a dog H3611 's head H7218 , which H834 against Judah H3063 do show H6213 kindness H2617 this day H3117 unto H5973 the house H1004 of Saul H7586 thy father H1 , to H413 his brethren H251 , and to H413 his friends H4828 , and have not H3808 delivered H4672 thee into the hand H3027 of David H1732 , that thou chargest H6485 H5921 me today H3117 with a fault H5771 concerning this woman H802 ?
9. (9-10) आता मात्र मी निर्धाराने सांगतो की, देवाने भाकित केल्याप्रमाणे सर्व घडेल. शौलाच्या घराण्याकडून राज्य काढून घेऊन ते दावीदाकडे सोपवण्याचे भाकित परमेश्वराने केले आहे. परमेश्वर दावीदाला इस्राएल आणि यहूदा यांचा राजा करणार आहे. दानपासून बैर-शेब्यापर्यंत त्याचे राज्य असेल. माझ्या हातून आता हे सर्व प्रत्यक्षात आले नाही तर देव खुशाल माझे वाईट करो.”
9. So H3541 do H6213 God H430 to Abner H74 , and more H3254 also H3541 , except H3588 , as H834 the LORD H3068 hath sworn H7650 to David H1732 , even H3588 so H3651 I do H6213 to him;
32.
11. ईश-बोशेथ हे ऐकून इतका घाबरला की त्याने काहीही प्रत्युत्तर केले नाही.
11. And he could H3201 not H3808 answer H7725 H853 Abner H74 a word H1697 again H5750 , because he feared H4480 H3372 him.
12. अबनेरने दूतांकरवी दावीदाला निरोप पाठवला, “ह्या प्रदेशांवर कोणी राज्य करावे असे तुला वाटते? माझ्याशबरोबर करार कर. म्हणजे इस्राएलचा राजा म्हणून तुला मान्यता मिळवून द्यायला मी मदत करीन.”
12. And Abner H74 sent H7971 messengers H4397 to H413 David H1732 on his behalf H8478 , saying H559 , Whose H4310 is the land H776 ? saying H559 also , Make H3772 thy league H1285 with H854 me, and, behold H2009 , my hand H3027 shall be with H5973 thee , to bring about H5437 H853 all H3605 Israel H3478 unto H413 thee.
13. यावर दावीद म्हणाला, “हे छान झाले, मी करार करायला तयार आहे. आता माझे एक मागणे आहे. शौलची मुलगी मीखल हिला आपल्याबरोबर आणलेस तरच मी तुला भेटीन.”
13. And he said H559 , Well H2896 ; I H589 will make H3772 a league H1285 with H854 thee: but H389 one H259 thing H1697 I H595 require H7592 of H4480 H854 thee , that is H559 , Thou shalt not H3808 see H7200 H853 my face H6440 , except H3588 H518 thou first H6440 bring H935 H853 Michal H4324 Saul H7586 's daughter H1323 , when thou comest H935 to see H7200 H853 my face H6440 .
14. शौलचा मुलगा ईश-बोशेथ याच्याकडे दावीदाने जासूदांकरवी निरोप पाठवला, “माझी पत्नी मीखल हिला माझ्याकडे पाठवून द्यावे. ती मला देण्यात आलेली आहे. तिच्या प्राप्तीसाठी मी शंभर पलिष्ट्यांचा वध केला होता.”
14. And David H1732 sent H7971 messengers H4397 to H413 Ish H378 -bosheth Saul H7586 's son H1121 , saying H559 , Deliver H5414 me H853 my wife H802 H853 Michal H4324 , which H834 I espoused H781 to me for a hundred H3967 foreskins H6190 of the Philistines H6430 .
15. तेव्हा ईश-बोशेथने लईशचा मुलगा पालटीयेल याच्याकडून मीखलला आणण्यास माणसे पाठवली.
15. And Ish H378 -bosheth sent H7971 , and took H3947 her from H4480 H5973 her husband H376 , even from H4480 H5973 Phaltiel H6409 the son H1121 of Laish H3919 .
16. पालटीयेल हा मीखलचा नवरा. तो तिच्यामागोमाग बहूरीम पर्यंत रडतरडत गेला. पण अबनेरने त्याला परत जाण्यास सांगितले तेव्हा तो मागे फिरला.
16. And her husband H376 went H1980 with H854 her along H1980 weeping H1058 behind H310 her to H5704 Bahurim H980 . Then said H559 Abner H74 unto H413 him, Go H1980 , return H7725 . And he returned H7725 .
17. अबनेरने इस्राएलाच्या वडीलधाऱ्या मंडळीकडे निरोप पाठवला, “दावीदाला राजा करावे असे तुमच्या मनात होते.
17. And Abner H74 had H1961 communication H1697 with H5973 the elders H2205 of Israel H3478 , saying H559 , Ye sought H1961 H1245 for H853 David H1732 in times H1571 H8543 past H1571 H8032 to be king H4428 over H5921 you:
18. आता ते प्रत्यक्षात आणा. परमेश्वराने दावीद विषयी म्हटले आहे “पलिष्टी लोक आणि इतर शत्रू यांच्यापासून मी माझ्या इस्राएल लोकांचे संरक्षण करीन. माझा सेवक दावीद याच्यामार्फत मी हे करीन.”’
18. Now H6258 then do H6213 it : for H3588 the LORD H3068 hath spoken H559 of H413 David H1732 , saying H559 , By the hand H3027 of my servant H5650 David H1732 I will save H3467 H853 my people H5971 Israel H3478 out of the hand H4480 H3027 of the Philistines H6430 , and out of the hand H4480 H3027 of all H3605 their enemies H341 .
19. अबनेरने हे सर्व हेब्रोन येथे दावीदाच्या कानावर घातले. बन्यामीन घराण्यातील लोकांशीही तो या विषयी बोलला. त्यांना आणि इस्राएल लोकांना ते चांगले वाटले.
19. And Abner H74 also H1571 spoke H1696 in the ears H241 of Benjamin H1144 : and Abner H74 went H1980 also H1571 to speak H1696 in the ears H241 of David H1732 in Hebron H2275 H853 all H3605 that H834 seemed good H2896 H5869 to Israel H3478 , and that seemed good H5869 to the whole H3605 house H1004 of Benjamin H1144 .
20. एवढे झाल्यावर तो आपल्या बरोबर वीस जणांना घेऊन हेब्रोन येथे दावीदाकडे आला. दावीदाने अबनेर आणि त्याच्या बरोबरचे हे सर्वलोक यांना मेजवानी दिली.
20. So Abner H74 came H935 to H413 David H1732 to Hebron H2275 , and twenty H6242 men H376 with H854 him . And David H1732 made H6213 Abner H74 and the men H376 that H834 were with H854 him a feast H4960 .
21. अबनेर दावीदाला म्हणाला, “महाराज, सर्व इस्राएल लोकांना मी आता आपल्या पायाशी एकत्र आणतो. ते तुमच्याशी करार करतील. मग आपल्या इच्छेप्रमाणे तुम्ही इस्राएलवर राज्य कराल.”तेव्हा दावीदाने अबनेरला निरोप दिला. अबनेर शांततेने परत गेला.
21. And Abner H74 said H559 unto H413 David H1732 , I will arise H6965 and go H1980 , and will gather H6908 H853 all H3605 Israel H3478 unto H413 my lord H113 the king H4428 , that they may make H3772 a league H1285 with H854 thee , and that thou mayest reign H4427 over all H3605 that H834 thine heart H5315 desireth H183 . And David H1732 sent H7971 H853 Abner H74 away ; and he went H1980 in peace H7965 .
22. इकडे यवाब आणि दावीदाचे लोक युध्दावरुन परत आले. त्यांनी शत्रूकडून बऱ्याच मौल्यवान वस्तू लुटून आणल्या. दावीदाने निरोप दिल्यावर अबनेर नुकताच शांतचिताने तेथून गेला होता. तेव्हा हेब्रोन येथे दावीदाजवळ तो अर्थातच नव्हता.
22. And, behold H2009 , the servants H5650 of David H1732 and Joab H3097 came H935 from pursuing a troop H4480 H1416 , and brought H935 in a great H7227 spoil H7998 with H5973 them : but Abner H74 was not H369 with H5973 David H1732 in Hebron H2275 ; for H3588 he had sent him away H7971 , and he was gone H1980 in peace H7965 .
23. यवाब सर्वसैन्यासह हेब्रोन येथे आला. सैन्यातील लोक यवाबाला म्हणाले, “नेरचा मुलगा अबनेर दावीदराजाकडे आलेला होता आणि दावीदाने त्याला शांत मनाने जाऊ दिले होते.”
23. When Joab H3097 and all H3605 the host H6635 that H834 was with H854 him were come H935 , they told H5046 Joab H3097 , saying H559 , Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 came H935 to H413 the king H4428 , and he hath sent him away H7971 , and he is gone H1980 in peace H7965 .
24. तेव्हा यवाब राजाकडे आला आणि म्हणाला, “हे आपण काय केलेत? अबनेर येथे आलेला असताना तुम्ही त्याला तसेच जाऊ दिलेत! असे का?
24. Then Joab H3097 came H935 to H413 the king H4428 , and said H559 , What H4100 hast thou done H6213 ? behold H2009 , Abner H74 came H935 unto H413 thee; why H4100 is it that thou hast sent him away H7971 , and he is quite gone H1980 ?
25. या नेरच्या मुलाला तुम्ही ओळखताच. त्याचा यात कावा आहे. तो येथील बित्तंबातमी काढायला आला होता.”
25. Thou knowest H3045 H853 Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 , that H3588 he came H935 to deceive H6601 thee , and to know H3045 H853 thy going out H4161 and thy coming in H4126 , and to know H3045 H853 all H3605 that H834 thou H859 doest H6213 .
26. मग दावीदाकडून निघून यवाबाने आपले दूत अबनेरच्या मागावर पाठवले. त्यांनी त्याला सिरा विहिरीजवळ गाठले आणि परत आणले. दावीदाला याची काहीच कल्पना नव्हती.
26. And when Joab H3097 was come out H3318 from H4480 H5973 David H1732 , he sent H7971 messengers H4397 after H310 Abner H74 , which brought him again H7725 H853 from the well H4480 H953 of Sirah H5626 : but David H1732 knew H3045 it not H3808 .
27. हेब्रोन येथे त्याला आणल्यावर यवाबाने त्याला गुप्त मसलत करण्यासाठी म्हणून वेशीच्या आत घेतले आणि अबनेरच्या पोटात वार केला. अबनेर गतप्राण झाला. यवाबाचा भाऊ असाएल याला अबनेरने मारले होते त्याचा यवाबाने सूड उगवला.
27. And when Abner H74 was returned H7725 to Hebron H2275 , Joab H3097 took him aside H5186 in H413 H8432 the gate H8179 to speak H1696 with H854 him quietly H7987 , and smote H5221 him there H8033 under the fifth H2570 rib , that he died H4191 , for the blood H1818 of Asahel H6214 his brother H251 .
28. दावीदाला हे वृत्त समजले तेव्हा तो म्हणाला, “नेरचा मुलगा अबनेर याच्या खुनाच्या बाबतीत मी आणि माझे राज्य निर्दोष आहोत. परमेश्वर हे जाणतो.
28. And afterward H4480 H310 H3651 when David H1732 heard H8085 it , he said H559 , I H595 and my kingdom H4467 are guiltless H5355 before H4480 H5973 the LORD H3068 forever H5704 H5769 from the blood H4480 H1818 of Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 :
29. यवाब आणि त्याचे कुटुंबीय या कृत्याला जबाबदार आहेत. तेव्हा अपराधी ते आहेत. (याचे फळ त्यांना भोगावे लागेल) त्याच्या वंशातील लोक महारोग, पंगुत्व यांनी ग्रासले जातील, युध्दात मारले जातील. त्याची अन्नान्नदशा होईल.”
29. Let it rest H2342 on H5921 the head H7218 of Joab H3097 , and on H413 all H3605 his father H1 's house H1004 ; and let there not H408 fail H3772 from the house H4480 H1004 of Joab H3097 one that hath an issue H2100 , or that is a leper H6879 , or that leaneth H2388 on a staff H6418 , or that falleth H5307 on the sword H2719 , or that lacketh H2638 bread H3899 .
30. गिबोनच्या लढाईत अबनेरने असाएलला मारले. आपल्या भावाच्या वधाचे प्रत्युत्तर म्हणून यवाब आणि अबीशय यांनी अबनेरला मारले.
30. So Joab H3097 and Abishai H52 his brother H251 slew H2026 Abner H74 , because H5921 H834 he had slain H4191 their brother H251 H853 Asahel H6214 at Gibeon H1391 in the battle H4421 .
31. (31-32) दावीदाने यवाब त्याच्या बरोबरचे सर्व लोक यांना सांगितले, “तुमची ही वस्त्रे फाडा आणि शोक झाला असल्याचे दाखवणारी वस्त्रे घाला. अबनेरच्या मृत्युबद्दल दु:ख व्यक्त करा.” त्यांनी हेब्रोन येथे अबनेरचे दफन केले. दावीद अत्यंविधीला हजर होता. अबनेरच्या कबरीपाशी राजा आणि इतर सर्व जण यांनी विलाप केला.
31. And David H1732 said H559 to H413 Joab H3097 , and to H413 all H3605 the people H5971 that H834 were with H854 him, Rend H7167 your clothes H899 , and gird H2296 you with sackcloth H8242 , and mourn H5594 before H6440 Abner H74 . And king H4428 David H1732 himself followed H310 the bier H4296 .
33. तेथे दावीद राजाने हे शोकगीत म्हटले“एखाद्या मूढ गुन्हेगाराप्रमाणे अबनेर मेला, नाही का?
33. And the king H4428 lamented H6969 over H413 Abner H74 , and said H559 , Died H4191 Abner H74 as a fool H5036 dieth H4194 ?
34. अबनेर, अरे, तुझ्या हातात बेड्या नव्हत्या, पाय साखळदंडांनी बांधले नव्हते नाही रे, तुला कपटी लोकांनी मारले.”मग पुन्हा सर्वांनी अबनेरसाठी शोक व्यक्त केला.
34. Thy hands H3027 were not H3808 bound H631 , nor H3808 thy feet H7272 put H5066 into fetters H5178 : as a man H1121 falleth H5307 before H6440 wicked H5766 men H1121 , so fellest H5307 thou . And all H3605 the people H5971 wept H1058 again H3254 over H5921 him.
35. दावीदाने काही तरी खाऊन घ्यावे म्हणून दिवसभर लोकांनी त्याची मनधरणी केली. पण दावीदाने एक निर्धार केला होता. “सूर्यास्तापूर्वी मी भाकर किंवा तत्सम काहीही खाल्ले तरी देव मला शासन करो, मला संकटात टाको “असे तो बोलला होता.”
35. And when all H3605 the people H5971 came H935 to cause H853 David H1732 to eat H1262 meat H3899 while it was yet H5750 day H3117 , David H1732 swore H7650 , saying H559 , So H3541 do H6213 God H430 to me , and more H3254 also H3541 , if H3588 H518 I taste H2938 bread H3899 , or H176 aught else H3605 H3972 , till H6440 the sun H8121 be down H935 .
36. लोकांनी हे सर्व पाहिले आणि दावीद राजाची वर्तणूक पाहून त्यांना आनंद झाला.
36. And all H3605 the people H5971 took notice H5234 of it , and it pleased them H3190 H5869 : as whatsoever H3605 H834 the king H4428 did H6213 pleased H2895 H5869 all H3605 the people H5971 .
37. दावीदाने अबनेरला मारलेले नाही याबद्दल यहूदा आणि इस्राएल लोकांची खात्री पटली.
37. For all H3605 the people H5971 and all H3605 Israel H3478 understood H3045 that H1931 day H3117 that H3588 it was H1961 not H3808 of the king H4480 H4428 to slay H4191 Abner H74 the son H1121 of Ner H5369 .
38. दावीद राजा आपल्या सेवकांना म्हणाला, “आज एक महत्वाचा पुढारी इस्राएलमध्ये मारला गेला हे तुम्ही जाणताच.
38. And the king H4428 said H559 unto H413 his servants H5650 , Know H3045 ye not H3808 that H3588 there is a prince H8269 and a great man H1419 fallen H5307 this H2088 day H3117 in Israel H3478 ?
39. त्याच दिवशी राजा म्हणून माझा राज्याभिषेक झाला. सरुवेच्या मुलांचे हे वर्तन मला फार त्रासदायक झाले आहे. परमेश्वर त्यांच्या गुन्ह्याबद्दल त्यांना तसेच शासन करो.”
39. And I H595 am this day H3117 weak H7390 , though anointed H4886 king H4428 ; and these H428 men H376 the sons H1121 of Zeruiah H6870 be too hard H7186 for H4480 me : the LORD H3068 shall reward H7999 the doer H6213 of evil H7451 according to his wickedness H7451 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×