|
|
1. मला पुन्हा परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
|
1. The word H1697 of the LORD H3068 came H1961 again unto H413 me, saying H559 ,
|
2. “मानवपुत्रा, माझ्यावतीने बोल. ‘मी पुढील गोष्टी सांगतो’ असे सांग.“ओरडून सांग “तो भयंकर दिवस येत आहे.”
|
2. Son H1121 of man H120 , prophesy H5012 and say H559 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Howl H3213 ye, Woe H1929 worth the day H3117 !
|
3. तो दिवस नजीक आहे. हो! परमेश्वराचा न्यायाचा दिवस जवळ आहे. तो ढगाळ दिवस असेल. ती राष्ट्रांची न्यायनिवाडा करण्याची वेळ असेल.
|
3. For H3588 the day H3117 is near H7138 , even the day H3117 of the LORD H3068 is near H7138 , a cloudy H6051 day H3117 ; it shall be H1961 the time H6256 of the heathen H1471 .
|
4. मिसरविरुद्ध तलवार उठेल. मिसरच्या पतनाच्या वेळी कुश देशातील लोकांचा भीतीने थरकाप उडेल. बाबेलचे सैन्य मिसरच्या लोकांना कैदी करुन नेईल. मिसरचा पाया उखडला जाईल.
|
4. And the sword H2719 shall come H935 upon Egypt H4714 , and great pain H2479 shall be H1961 in Ethiopia H3568 , when the slain H2491 shall fall H5307 in Egypt H4714 , and they shall take away H3947 her multitude H1995 , and her foundations H3247 shall be broken down H2040 .
|
5. “खूप लोकांनी मिसरबरोबर शांतता करार केला. पण ते सर्व म्हणजे कुशी पूटी लूदी, अरेबिया येथील लोक, मिश्र जाती, कूबी आणि इस्राएल लोक यांचा नाश होईल.
|
5. Ethiopia H3568 , and Libya H6316 , and Lydia H3865 , and all H3605 the mingled people H6154 , and Chub H3552 , and the men H1121 of the land H776 that is in league H1285 , shall fall H5307 with H854 them by the sword H2719 .
|
6. परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढील गोष्टी सांगतो: “मिसरला मदत करणारे आपटतील, त्यांच्या सत्तेचा तोरा उतरेल. मिग्दोलपासून सवेनेपर्यंतचे मिसरचे लोक युद्धात मारले जातील.” परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणाला,
|
6. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 ; They also that uphold H5564 Egypt H4714 shall fall H5307 ; and the pride H1347 of her power H5797 shall come down H3381 : from the tower H4480 H4024 of Syene H5482 shall they fall H5307 in it by the sword H2719 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|
7. मिसर नाश झालेल्या देशांच्या मालिकेत जाऊन बसेल. मिसर त्या ओसाड देशांपैकी एक होईल.
|
7. And they shall be desolate H8074 in the midst H8432 of the countries H776 that are desolate H8074 , and her cities H5892 shall be H1961 in the midst H8432 of the cities H5892 that are wasted H2717 .
|
8. मी मिसरमध्ये आग लावीन आणि मिसरच्या सर्व सहाय्यकांचा नाश करीन. मगच त्यांना कळेल की मी परमेश्वर आहे.
|
8. And they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , when I have set H5414 a fire H784 in Egypt H4714 , and when all H3605 her helpers H5826 shall be destroyed H7665 .
|
9. “त्याच वेळी, मी बाहेर दूत पाठवीन ते जहाजातून कूशला वाईट बातमी सांगण्यासाठी जातील. आता कूशला सुरक्षित वाटते. पण मिसरच्या शिक्षेच्या वेळी कूशमधील लोकांचा भीतीने थरकाप उडेल. ती वेळ येत आहे!
|
9. In that H1931 day H3117 shall messengers H4397 go forth H3318 from H4480 H6440 me in ships H6716 to make H853 the careless H983 Ethiopians H3568 afraid H2729 , and great pain H2479 shall come H1961 upon them , as in the day H3117 of Egypt H4714 : for H3588 , lo H2009 , it cometh H935 .
|
10. परमेश्वर, माझा प्रभू, असे म्हणतो की “मिसरच्या लोकांचा नाश करण्यासाठी मी बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सरचा उपयोग करीन.
|
10. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I will also make H853 the multitude H1995 of Egypt H4714 to cease H7673 by the hand H3027 of Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 .
|
11. सर्व राष्ट्रामध्ये, नबुखद्नेस्सर व त्याचे लोक भयंकर आहेत आणि मिसरचा नाश करण्यासाठी मी त्यांना आणीन. ते मिसरविरुद्ध तलवारी उपसतील. ती भूमी प्रेतांनी भरुन टाकतील.
|
11. He H1931 and his people H5971 with H854 him , the terrible H6184 of the nations H1471 , shall be brought H935 to destroy H7843 the land H776 : and they shall draw H7324 their swords H2719 against H5921 Egypt H4714 , and fill H4390 H853 the land H776 with the slain H2491 .
|
12. मी नाईल नदीला कोरडी करीन आणि ती जागा दुष्टांना विकीन. मी, परमेश्वर, सांगतो की “परक्यांकरवी मी ती भूमी ओसाड करीन.”
|
12. And I will make H5414 the rivers H2975 dry H2724 , and sell H4376 H853 the land H776 into the hand H3027 of the wicked H7451 : and I will make the land waste H8074 H776 , and all that is therein H4393 , by the hand H3027 of strangers H2114 : I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it .
|
13. परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढील गोष्टी सांगतो: “मी मिसरमधील मूर्तींचा सुध्दा नाश करीन. मी नोफातील पुतळे त्यापासून दूर करीन. ह्यापुढे मिसरमध्ये कोणीही नेता नसेल. मी मिसरमध्ये भीतीचे साम्राज्य निर्माण करीन.
|
13. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; I will also destroy H6 the idols H1544 , and I will cause their images H457 to cease H7673 out of Noph H4480 H5297 ; and there shall be H1961 no H3808 more H5750 a prince H5387 of the land H4480 H776 of Egypt H4714 : and I will put H5414 a fear H3374 in the land H776 of Egypt H4714 .
|
14. मी पथ्रोसला ओसाड करीन. सोअनास आग लावीन मी नोला शिक्षा करीन.
|
14. And I will make Pathros desolate H8074 H853 H6624 , and will set H5414 fire H784 in Zoan H6814 , and will execute H6213 judgments H8201 in No H4996 .
|
15. मिसरचा गड जो सीन त्यावर मी माझा संपूर्ण राग काढीन. मी नोच्या लोकांचा नाश करीन.
|
15. And I will pour H8210 my fury H2534 upon H5921 Sin H5512 , the strength H4581 of Egypt H4714 ; and I will cut off H3772 H853 the multitude H1995 of No H4996 .
|
16. मी मिसरला आग लावीन. सीनला खूप वेदना होतील. सैनिक नो शहरात घुसतील आणि नोफाला रोज नव्या नव्या अडचणी येतील.
|
16. And I will set H5414 fire H784 in Egypt H4714 : Sin H5512 shall have great pain H2342 H2342 , and No H4996 shall be H1961 rent asunder H1234 , and Noph H5297 shall have distresses H6862 daily H3119 .
|
17. आवेन व पी बेसेथ येथील तरुण युद्धात मारले जातील आणि स्त्रियांना धरुन नेतील.
|
17. The young men H970 of Aven H205 and of Pi H6364 -beseth shall fall H5307 by the sword H2719 : and these H2007 cities shall go H1980 into captivity H7628 .
|
18. ज्या दिवशी मी मिसरचे नियंत्रण मोडीन, तो दिवस तहपन्हेसचा काळा दिवस असेल. मिसरच्या उन्मत्त सत्तेचा अंत होईल. मिसरला ढग झाकेल आणि त्याच्या मुलींना कैद करुन नेले जाईल.
|
18. At Tehaphnehes H8471 also the day H3117 shall be darkened H2820 , when I shall break H7665 there H8033 H853 the yokes H4133 of Egypt H4714 : and the pomp H1347 of her strength H5797 shall cease H7673 in her : as for her H1931 , a cloud H6051 shall cover H3680 her , and her daughters H1323 shall go H1980 into captivity H7628 .
|
19. अशा रीतीने, मी मिसरला शिक्षा केल्यावर, त्यांना मी परमेश्वर आहे, हे पटेल.”
|
19. Thus will I execute H6213 judgments H8201 in Egypt H4714 : and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
|
20. परागंदा काळातील अकराव्या वर्षांच्यां पहिल्या महिन्याच्या (एप्रिलच्या) सातव्या दिवशी, मला परमेश्वराचा संदेश मिळाला. तो म्हणाला,
|
20. And it came to pass H1961 in the eleventh H259 H6240 year H8141 , in the first H7223 month , in the seventh H7651 day of the month H2320 , that the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
21. “मानवपुत्रा, मिसरच्या राजाचा फारोचा हात (सत्ता) मी मोडला आहे. त्याला कोणीही मलमपट्टी करणार नाही व औषधही लावणार नाही. तो बरा होणार नाही. त्यांच्या हाताला तलवार धरण्याची शक्ती येणार नाही.”
|
21. Son H1121 of man H120 , I have broken H7665 H853 the arm H2220 of Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 ; and, lo H2009 , it shall not H3808 be bound up H2280 to be healed H5414 H7499 , to put H7760 a roller H2848 to bind H2280 it , to make it strong H2388 to hold H8610 the sword H2719 .
|
22. परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढील गोष्टी सांगतो, “मी मिसरचा राजा फारो याच्याविरुद्ध आहे. मी त्याचे दोन्ही हात एक चांगला असलेला व दुसरा मोडलेला, मोडीन. मी त्याला त्याच्या हातातून तलवार टाकायला भाग पाडीन.
|
22. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Behold H2009 , I am against H413 Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt H4714 , and will break H7665 H853 his arms H2220 , H853 the strong H2389 , and that which was broken H7665 ; and I will cause H853 the sword H2719 to fall H5307 out of his hand H4480 H3027 .
|
23. मी मिसरच्या लोकांना राष्ट्रां-राष्ट्रांत विखरुन टाकीन.
|
23. And I will scatter H6327 H853 the Egyptians H4714 among the nations H1471 , and will disperse H2219 them through the countries H776 .
|
24. मी बाबेलच्या राजाचे हात बळकट करीन. मी माझी तलवार त्याच्या हाती देईन. पण मी फारोचे हात तोडीन. मग तो मरणयातना भोगणाऱ्या माणसाप्रमाणे आक्रोश करील.
|
24. And I will strengthen H2388 H853 the arms H2220 of the king H4428 of Babylon H894 , and put H5414 H853 my sword H2719 in his hand H3027 : but I will break H7665 H853 Pharaoh H6547 's arms H2220 , and he shall groan H5008 before H6440 him with the groanings H5009 of a deadly wounded H2491 man .
|
25. मी बाबेलच्या राजाचे हात बळकट करीन, पण फारोचे हात तोडून टाकीन. मग त्यांना समजेल की मी परमेश्वर आहे. “मी माझी तलवार बाबेलच्या राजाला देईन. तो ती मिसरवर उपसेल.
|
25. But I will strengthen H2388 H853 the arms H2220 of the king H4428 of Babylon H894 , and the arms H2220 of Pharaoh H6547 shall fall down H5307 ; and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 , when I shall put H5414 my sword H2719 into the hand H3027 of the king H4428 of Babylon H894 , and he shall stretch it out H5186 H853 upon H413 the land H776 of Egypt H4714 .
|
26. मी मिसरी लोकांना इतर राष्ट्रांत विखरुन टाकेल म्हणजे त्यांना मीच परमेश्वर आहे हे कळेल.”
|
26. And I will scatter H6327 H853 the Egyptians H4714 among the nations H1471 , and disperse H2219 them among the countries H776 ; and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
|