|
|
1. अब्राम नव्याण्णव वर्षांचा झाला तेव्हा परमेश्वर त्याच्याशी बोलला परमेश्वर म्हणाला, “मी सर्वशक्तिमान देव आहे; माझ्यासाठी पुढील प्रमाणे गोष्टी कर: माझ्या आज्ञा पाळ, आणि योग्य मार्गाने चाल व सात्विकतेने राहा.
|
1. And when Abram H87 was H1961 ninety H8673 years H8141 old H1121 and nine H8672 , the LORD H3068 appeared H7200 to H413 Abram H87 , and said H559 unto H413 him, I H589 am the Almighty H7706 God H410 ; walk H1980 before H6440 me , and be H1961 thou perfect H8549 .
|
2. तू असे करशील तर मी आपणामध्ये एक करार करीन; मी तुला अगणित पटीत वाढवीन असे अभिवचन देतो.”
|
2. And I will make H5414 my covenant H1285 between H996 me and thee , and will multiply H7235 thee exceedingly H3966 H3966 .
|
3. मग अब्रामाने देवाला लवून नमन केले; देव त्याला म्हणाला,
|
3. And Abram H87 fell H5307 on H5921 his face H6440 : and God H430 talked H1696 with H854 him, saying H559 ,
|
4. “आपल्या करारातील माझा भाग हा असा; मी तुला अनेक राष्ट्रांचा महान पिता करीन;
|
4. As for me H589 , behold H2009 , my covenant H1285 is with H854 thee , and thou shalt be H1961 a father H1 of many H1995 nations H1471 .
|
5. मी तुझे नाव बदलतो; तुझे नाव अब्राम असणार नाहीं तर तुझे नाव अब्राहाम होईल; मी तुला हे नाव देत आहे कारण तू अनेक राष्ट्रांचा पिता होशील.
|
5. Neither H3808 shall H853 thy name H8034 any more H5750 be called H7121 Abram H87 , but thy name H8034 shall be H1961 Abraham H85 ; for H3588 a father H1 of many H1995 nations H1471 have I made H5414 thee.
|
6. मी तुला भरपूर संतती देईन; तुझ्यापासून नवीन राष्ट्रे उदयास येतील, आणि राजे उत्पन्न होतील.
|
6. And I will make thee exceeding H3966 H3966 fruitful H6509 , and I will make H5414 nations H1471 of thee , and kings H4428 shall come out H3318 of H4480 thee.
|
7. आणि मी तुझ्यामध्ये व माझ्यामध्ये एक करार करतो हा करार तुझ्या वंशजानांही पिढ्यानपिढ्या कायम लागू राहिल; मी तुझा व तुझ्या वंशजांचा देव होईन.
|
7. And I will establish H6965 H853 my covenant H1285 between H996 me and thee and thy seed H2233 after H310 thee in their generations H1755 for an everlasting H5769 covenant H1285 , to be H1961 a God H430 unto thee , and to thy seed H2233 after H310 thee.
|
8. ज्या प्रदेशामधून तू जात आहेस तो म्हणजे कनान देश मी तुला व तुझ्या वंशजाला कायमचा देईन आणि मी तुमचा देव होईन.”
|
8. And I will give H5414 unto thee , and to thy seed H2233 after H310 thee, H853 the land H776 wherein thou art a stranger H4033 , H853 all H3605 the land H776 of Canaan H3667 , for an everlasting H5769 possession H272 ; and I will be H1961 their God H430 .
|
9. आणि देव अब्राहामाला पुढे म्हणाला, “आता ह्या करारतील तुझा भाग हा असा: तू व तुझ्या वंशजांनी पाळावयाचा माझा करार हा
|
9. And God H430 said H559 unto H413 Abraham H85 , Thou H859 shalt keep H8104 H853 my covenant H1285 therefore, thou H859 , and thy seed H2233 after H310 thee in their generations H1755 .
|
10. की तुझ्या वंशजात जन्मलेल्या प्रत्येक पुरुषांची सुंता करुन घ्यावी.
|
10. This H2063 is my covenant H1285 , which H834 ye shall keep H8104 , between H996 me and you and thy seed H2233 after H310 thee; Every H3605 man child H2145 among you shall be circumcised H4135 .
|
11. तू हा करार पाळीत असल्याची खूण म्हणून आपली सुंता करुन घ्यावीस.
|
11. And ye shall circumcise H4135 H853 the flesh H1320 of your foreskin H6190 ; and it shall be H1961 a token H226 of the covenant H1285 between H996 me and you.
|
12. जन्मलेल लहान मुलगा आठ वर्षांचा होईल तेव्हा तू त्याची सुंता करावी; तुझ्या कुटुंबात जन्मलेल्या तसेच दुझ्या दासाच्या किंवा गुलामांच्या कुटुंबात जन्मलेल्या हरएक पुरुषाची सुंता करावी;
|
12. And he that is eight H8083 days H3117 old H1121 shall be circumcised H4135 among you, every H3605 man child H2145 in your generations H1755 , he that is born H3211 in the house H1004 , or bought H4736 with money H3701 of any H4480 H3605 stranger H1121 H5236 , which H834 is not H3808 of thy seed H4480 H2233 .
|
13. अशा रीतीने तुझ्या राष्ट्रात जन्मलेल्या प्रत्येक पुरुषांची सुंता करावी, मग तो तुझ्या कुटुंबातील असो किंवा विकत घेतलेल्या गुलामाच्या कुटुंबात जन्मलेला असो; तुझ्या व माझ्यामध्ये केलेला करार या खुणेवरुन कायम राहील;
|
13. He that is born H3211 in thy house H1004 , and he that is bought H4736 with thy money H3701 , must needs be circumcised H4135 H4135 : and my covenant H1285 shall be H1961 in your flesh H1320 for an everlasting H5769 covenant H1285 .
|
14. ज्या कोणाची सुंता झाली नाही त्याला समाजातून बाहेर टाकावे; कारण त्याने माझा करार मोडला आहे.”
|
14. And the uncircumcised H6189 man child H2145 whose H834 H853 flesh H1320 of his foreskin H6190 is not H3808 circumcised H4135 , that H1931 soul H5315 shall be cut off H3772 from his people H4480 H5971 ; he hath broken H6565 H853 my covenant H1285 .
|
15. देव अब्राहामाला म्हणाला, “तुझी बायको साराय हिला मी नवीन नाव देतो, तिचे नाव सारा असे होईल.
|
15. And God H430 said H559 unto H413 Abraham H85 , As for Sarai H8297 thy wife H802 , thou shalt not H3808 call H7121 H853 her name H8034 Sarai H8297 , but H3588 Sarah H8283 shall her name H8034 be .
|
16. मी तिला आशीर्वादीत करीन; मी तिला मुलगा देईन आणि तू बाप होशील. सारा अनेक राष्ट्रांची माता होईल राष्ट्रांचे राजे तिच्या पासून निपजतील.”
|
16. And I will bless H1288 her , and give H5414 thee a son H1121 also H1571 of H4480 her: yea , I will bless H1288 her , and she shall be H1961 a mother of nations H1471 ; kings H4428 of people H5971 shall be H1961 of H4480 her.
|
17. अब्राहामाने देवाला लवून नमन केले, परंतु स्वत:शीच हसून तो म्हणाला, “मी शंभर वर्षांचा आहे; मला मुलगा होणे शक्य नाहीं; आणि सारा नव्वद वर्षांची आहे; तिला मूल होऊ शकणार नाहीं.”
|
17. Then Abraham H85 fell H5307 upon H5921 his face H6440 , and laughed H6711 , and said H559 in his heart H3820 , Shall a child be born H3205 unto him that is a hundred H3967 years H8141 old H1121 ? and shall Sarah H8283 , that is ninety H8673 years H8141 old H1323 , bear H3205 ?
|
18. मग अब्राहाम देवाला म्हणाला, “इश्माएल जगेल व तुझी सेवा करील अशी मला आशा वाटते.”
|
18. And Abraham H85 said H559 unto H413 God H430 , O that H3863 Ishmael H3458 might live H2421 before H6440 thee!
|
19. देव म्हणाला, “नाही, मी सांगितले की तुझी बायको सारा हिला मुलगा होईल; त्याचे नाव तू इसहाक ठेव; मी त्याच्याशी करार करीन; तो करार त्याच्या वंशजांसाठी चिरंनतर असेल.
|
19. And God H430 said H559 , Sarah H8283 thy wife H802 shall bear H3205 thee a son H1121 indeed H61 ; and thou shalt call H7121 H853 his name H8034 Isaac H3327 : and I will establish H6965 H853 my covenant H1285 with H854 him for an everlasting H5769 covenant H1285 , and with his seed H2233 after H310 him.
|
20. “तू मला इश्माएल विषयी विचारलेस ते मी ऐकले; मी त्याला आशीर्वाद देईन; त्याला भरपूर संतती होईल; बारा महान सरदारांचा तो पिता होईल; त्याचे कुटुंब म्हणजे एक मोठे राष्ट्र होईल;
|
20. And as for Ishmael H3458 , I have heard H8085 thee: Behold H2009 , I have blessed H1288 him , and will make him fruitful H6509 H853 , and will multiply H7235 him exceedingly H3966 H3966 ; twelve H8147 H6240 princes H5387 shall he beget H3205 , and I will make H5414 him a great H1419 nation H1471 .
|
21. पण मी इसहाका बरोबर माझा करार करीन, साराला मुलगा होईल तो इसहाक असेल; तो मुलगा पुढल्या वर्षी याचवेळी जन्मेल.”
|
21. But my covenant H1285 will I establish H6965 with H854 Isaac H3327 , which H834 Sarah H8283 shall bear H3205 unto thee at this H2088 set time H4150 in the next H312 year H8141 .
|
22. देवाचे अब्राहामाशी बोलणे संपल्यावर देव अब्राहामाला सोडून वर (स्वर्गात) गेला, व अब्राहाम तेथे एकटाच राहीला;
|
22. And he left off H3615 talking H1696 with H854 him , and God H430 went up H5927 from H4480 H5921 Abraham H85 .
|
23. तेव्हा अब्राहामाने आपला मुलगा इश्माएल व आपल्या घरी जन्मलेल्या गुलामांना व मोल देऊन विकत घेतलेल्या मुलानां एकत्र केले, आणि देवाने सांगितल्याप्रमाणेच त्याच्या घरातले सर्वपुरुष व मुलगे यांची त्याच दिवशी सुंता करण्यात आली.
|
23. And Abraham H85 took H3947 H853 Ishmael H3458 his son H1121 , and all H3605 that were born H3211 in his house H1004 , and all H3605 that were bought H4736 with his money H3701 , every H3605 male H2145 among the men H376 of Abraham H85 's house H1004 ; and circumcised H4135 H853 the flesh H1320 of their foreskin H6190 in the selfsame H6106 H2088 day H3117 , as H834 God H430 had said H1696 unto H854 him.
|
24. अब्राहाम नव्याण्णव वर्षांचा होता तेव्हा त्याची सुंता झाली;
|
24. And Abraham H85 was ninety H8673 years H8141 old H1121 and nine H8672 , when he was circumcised H4135 in the flesh H1320 of his foreskin H6190 .
|
25. आणि त्याचा मुलगा इश्माएल तेरा वर्षांचा होता तेव्हा त्याची सुंता झाली.
|
25. And Ishmael H3458 his son H1121 was thirteen H7969 H6240 years H8141 old H1121 , when he was circumcised H4135 H853 in the flesh H1320 of his foreskin H6190 .
|
26. सगळ्या गुलामांची एकाच दिवशी सुंता झाली;
|
26. In the selfsame H6106 H2088 day H3117 was Abraham H85 circumcised H4135 , and Ishmael H3458 his son H1121 .
|
27. आणि त्याच्या घरी जन्मलेले व त्याने विकत घेतलेले असे त्याच्या घरचे सगळे पुरुष यांचीही त्याच्या बरोबर सुंता झाली.
|
27. And all H3605 the men H376 of his house H1004 , born H3211 in the house H1004 , and bought H4736 with money H3701 of H4480 H854 the stranger H1121 H5236 , were circumcised H4135 with H854 him.
|