Bible Books

:

MRV
1. दोन दिवसांनी गलीलातील काना गावी एक लग्न होते. येशूची आई तेथे होती.
1. And G2532 the G3588 third G5154 day G2250 there was G1096 a marriage G1062 in G1722 Cana G2580 of Galilee G1056 ; and G2532 the G3588 mother G3384 of Jesus G2424 was G2258 there G1563 :
2. येशू त्याचे शिष्य यांनाही लग्नाला बोलाविले होते.
2. And G1161 both G2532 Jesus G2424 was called G2564 , and G2532 his G846 disciples G3101 , to G1519 the G3588 marriage G1062 .
3. लग्नात पुरेसा द्राक्षारस नव्हता. सगळा द्राक्षारस संपला. तेव्हा येशूची आई त्याला म्हणाली, “त्यांच्याजवळ द्राक्षारस नाही.”
3. And G2532 when they wanted G5302 wine G3631 , the G3588 mother G3384 of Jesus G2424 saith G3004 unto G4314 him G846 , They have G2192 no G3756 wine G3631 .
4. येशूने उतर दिले, “आई, तू मला यात का गुंतवितेस? माझी वेळ अजून आलेली नाही.”
4. Jesus G2424 saith G3004 unto her G846 , Woman G1135 , what have I to do with thee G5101 G1698 G2532 G4671 ? mine G3450 hour G5610 is not yet G3768 come G2240 .
5. येशूची आई नोकरांना म्हणाली, “येशू तुम्हांला सांगेल तसे करा.”
5. His G846 mother G3384 saith G3004 unto the G3588 servants G1249 , Whatsoever G3748 G302 he saith G3004 unto you G5213 , do G4160 it.
6. त्या ठिकाणी दगडाचे सहा मोठे रांजण होते, यहूदी लोक विशेष विधीप्रसंगी धुण्यासाठीपाणि ठेवण्यासाठी हे रांजण वापरीत असत. प्रत्येक रांजणात वीस ते तीस बादल्या पाणी मावत असे.
6. And G1161 there were G2258 set G2749 there G1563 six G1803 waterpots G5201 of stone G3035 , after G2596 the G3588 manner of the purifying G2512 of the G3588 Jews G2453 , containing G5562 two G1417 or G2228 three G5140 firkins G3355 apiece G303 .
7. येशू नोकरांना म्हणाला, “हे रांजण पाण्याने भरा.” मग नोकरांनी ते रांजण काठोकाठ भरले.
7. Jesus G2424 saith G3004 unto them G846 , Fill G1072 the G3588 waterpots G5201 with water G5204 . And G2532 they filled G1072 them G846 up to G2193 the brim G507 .
8. मग येशू नोकरांना म्हणाला, “आता यातील काही पाणी काढा आणि ते भोजनप्रमुखाकडे न्या.” मग नोकर ते पाणी घेऊन भोजनप्रमुखाकडे गेले.
8. And G2532 he saith G3004 unto them G846 , Draw out G501 now G3568 , and G2532 bear G5342 unto the G3588 governor of the feast G755 . And G2532 they bare G5342 it.
9. मग लग्नसमारंभातील भोजनप्रमुखाने ते चाखून पाहिले, तर पाण्याचा द्राक्षारस झालेला होता. तो द्राक्षारस कोठून आला हे त्या माणसाला माहीत नव्हते. परंतु ज्या नोकरांनी ते पाणी नेले होते त्यांना तो द्राक्षारस कोठून आला होता हे माहीत होते. लग्नसमारंभाच्या भोजनप्रमुखाने वराला बोलाविले.
9. G1161 When G5613 the G3588 ruler of the feast G755 had tasted G1089 the G3588 water G5204 that was made G1096 wine G3631 , and G2532 knew G1492 not G3756 whence G4159 it was G2076 : ( but G1161 the G3588 servants G1249 which drew G501 the G3588 water G5204 knew G1492 ;) the G3588 governor of the feast G755 called G5455 the G3588 bridegroom G3566 ,
10. तो वराला म्हणाला, “लोक नेहमी उत्तम द्राक्षारस पहिल्यांदा वाढतात. नंतर पाहुणे भरपूर प्याले म्हणजे मग लोक हलक्या प्रतीचा वाढतात. परंतु तू तर उत्तम द्राक्षारस अजून राखून ठेवला आहेस.”
10. And G2532 saith G3004 unto him G846 , Every G3956 man G444 at the beginning G4412 doth set forth G5087 good G2570 wine G3631 ; and G2532 when G3752 men have well drunk G3184 , then G5119 that which is worse G1640 : but thou G4771 hast kept G5083 the G3588 good G2570 wine G3631 until G2193 now G737 .
11. स्वर्गीय सामर्थ्याचे चिन्ह म्हणून येशूने केलेला हा पहिला चमत्कार होता. गालीलातील काना येथे येशूने हा चमत्कार केला. आणि येशूने आपली महानता दाखवून दिली. तेव्हा त्याच्या शिष्यांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला.
11. This G5026 beginning G746 of miracles G4592 did G4160 Jesus G2424 in G1722 Cana G2580 of Galilee G1056 , and G2532 manifested forth G5319 his G848 glory G1391 ; and G2532 his G846 disciples G3101 believed G4100 on G1519 him G846 .
12. नंतर येशू कफर्णहूम गावी गेला. येशूची आई, भाऊ त्याचे शिष्य त्याच्यासोबत गेले. ते सर्व काही दिवस कफर्णहूमास राहिले.
12. After G3326 this G5124 he went down G2597 to G1519 Capernaum G2584 , he G846 , and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 his G846 brethren G80 , and G2532 his G846 disciples G3101 : and G2532 they continued G3306 there G1563 not G3756 many G4183 days G2250 .
13. यहूदी लोकांचा वल्हांडण सण अगदी जवळ आला होता, म्हणून येशू यरुशलेमला गेला.
13. And G2532 the G3588 Jews G2453 ' passover G3957 was G2258 at hand G1451 , and G2532 Jesus G2424 went up G305 to G1519 Jerusalem G2414 ,
14. येशू यरुशलेम येथील मंदिरात गेला. येशूला मंदिरात गुरे, मेंढ्या आणि कबुतरे विकणारी माणसे दिसली. काही माणसे मेज मांडून बसल्याचे त्यानेपाहिले. ती माणसे लोकांना पैसे बदलून देण्याचा व्यापार करीत होती.
14. And G2532 found G2147 in G1722 the G3588 temple G2411 those that sold G4453 oxen G1016 and G2532 sheep G4263 and G2532 doves G4058 , and G2532 the G3588 changers of money G2773 sitting G2521 :
15. येशूने दोऱ्यांचे तुकडे जोडून एक चाबूक तयार केला. मग येशूने त्या सर्वंना तसेच मेंढ्यांना गुरांना मंदिरातून हाकलून दिले. लोकांच्या पैशाचा व्यापार करणाऱ्यांचे मेज उलथेपालथे केले आणि त्यांचे पैस विस्कटून टाकले.
15. And G2532 when he had made G4160 a scourge G5416 of G1537 small cords G4979 , he drove G1544 them all G3956 out of G1537 the G3588 temple G2411 , and G5037 the G3588 sheep G4263 , and G2532 the G3588 oxen G1016 ; and G2532 poured out G1632 the G3588 changers G2855 ' money G2772 , and G2532 overthrew G390 the G3588 tables G5132 ;
16. येशू कबुतरे विकणान्यांना म्हणाल, “या सर्व गोष्टी येथून घेऊन जा. माझ्या पित्याचे घर विकणाऱ्याची विकत घेणाऱ्याची बाजारपेठ बनवू नका!”
16. And G2532 said G2036 unto them that sold G4453 doves G4058 , Take G142 these things G5023 hence G1782 ; make G4160 not G3361 my G3450 Father G3962 's house G3624 a house G3624 of merchandise G1712 .
17. हे घडले तेव्हा येशूच्या शिष्यांना पवित्र शास्त्रात जे लिहिले होते त्याची आठवण झाली: “तुझ्या मंदिराच्या आवेशाने मला ग्रासून टाकले जाईल” स्तोत्र. 69:9
17. And G1161 his G846 disciples G3101 remembered G3415 that G3754 it was G2076 written G1125 , The G3588 zeal G2205 of thine G4675 house G3624 hath eaten me up G2719 G3165 .
18. यहूदी लोक येशूला म्हणाले, “एखादा चमत्कार करुन आम्हांला चिन्ह दाखवा. आणि या गोष्टी करण्याचा तुम्हांला अधिकार आहे हे सिद्द करा.”
18. Then G3767 answered G611 the G3588 Jews G2453 and G2532 said G2036 unto him G846 , What G5101 sign G4592 showest G1166 thou unto us G2254 , seeing that G3754 thou doest G4160 these things G5023 ?
19. येशूने उत्तर दिले, “हे मंदिर नष्ट करा म्हणजे मी ते तीन दिवसांत पुन्हा उभारीन.”
19. Jesus G2424 answered G611 and G2532 said G2036 unto them G846 , Destroy G3089 this G5126 temple G3485 , and G2532 in G1722 three G5140 days G2250 I will raise it up G1453 G846 .
20. यहूदी लोक म्हणाले, “लोकांना हे मंदिर बांधण्यासाठी शेहेचाळीस वर्षे लागली! आणि तुम्ही ते तीन दिवसांत बांधू शकता यावर तुमचा खरोखरच विश्वास आहे काय?”
20. Then G3767 said G2036 the G3588 Jews G2453 , Forty and six G5062 G2532 G1803 years G2094 was this temple in building G3618 G3778 G3485 , and G2532 wilt thou G4771 rear it up G1453 G846 in G1722 three G5140 days G2250 ?
21. (परंतु येशू मंदिराविषयी म्हणजे स्वत:च्या शरीराविषयी बोलला.
21. But G1161 he G1565 spake G3004 of G4012 the G3588 temple G3485 of his G848 body G4983 .
22. नंतर येशू मेलेल्यांतून पुन्हा उठविला गेला, तेव्हा त्याच्या शिष्यांना तो हे बोलल्याचे आठवले. आणि त्याच्या शिष्यांनी त्याच्याविष्यी लिहिलेल्या पवित्र शास्त्रावर आणि जे शब्द येशू बोलला त्यावर विश्वास ठेवला.)
22. When G3753 therefore G3767 he was risen G1453 from G1537 the dead G3498 , his G846 disciples G3101 remembered G3415 that G3754 he had said G3004 this G5124 unto them G846 ; and G2532 they believed G4100 the G3588 Scripture G1124 , and G2532 the G3588 word G3056 which G3739 Jesus G2424 had said G2036 .
23. वल्हांडण सणासाठी येशू यरुशलेमात होता. पुष्कळ लोकांनी येशूवर विश्वास ठेवला कारण तो करीत असलेले चमत्कार त्यांनी पाहिले.
23. Now G1161 when G5613 he was G2258 in G1722 Jerusalem G2414 at G1722 the G3588 passover G3957 , in G1722 the G3588 feast G1859 day, many G4183 believed G4100 in G1519 his G846 name G3686 , when they saw G2334 the G3588 miracles G4592 which G3739 he did G4160 .
24. परंतु येशूने त्यांच्यावर भरवसा ठेवला नाही. कारण येशूला त्यांचे विचार माहीत होते.
24. But G1161 Jesus G2424 did not G3756 commit G4100 himself G1438 unto them G846 , because he G846 knew G1097 all G3956 men,
25. लोकांविषयी कोणी येशूला सांगावे याची त्याला काहीच गरज नव्हती. लोकांच्या मनात काय आहे हे येशू जाणून होता.
25. And G2532 G3754 needed G2192 G5532 not G3756 that G2443 any G5100 should testify G3140 of G4012 man G444 : for G1063 he G846 knew G1097 what G5101 was G2258 in G1722 man G444 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×