Bible Versions
Bible Books

1 Samuel 9:1 (PAV) Punjabi Old BSI Version

1 ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਕੀਸ਼ ਜੋ ਅਬੀਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੋ ਸਰੂਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੋ ਬਕੋਰਥ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੋ ਅਫਿਆਹ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀ ਵੱਡਾ ਤਕੜਾ ਸੂਰਮਾ ਸੀ
2 ਉਹ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਊਲ ਨਾਮੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸੋਹਣਾ ਅਤੇ ਡਾਢਾ ਚੰਗਾ ਜੁਆਨ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਸੋਹਣਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮੋਢਿਓਂ ਲੈ ਕੇ ਉਤਾਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਸੀ
3 ਉਸ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਪਿਉ ਕੀਸ਼ ਦੀਆਂ ਖੋਤੀਆਂ ਗੁਆਚ ਗਈਆਂ ਸੋ ਕੀਸ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਟਹਿਲੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਖੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾ ਭਾਲ
4 ਸੋ ਉਹ ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵੱਲ ਦੀ ਲੰਘਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਲੀਸ਼ਾਹ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋ ਕੇ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ ਪਰ ਓਹ ਨਾ ਲੱਭੀਆਂ ਤਦ ਓਹ ਸ਼ਾਲੀਮ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਗਏ ਅਤੇ ਓਹ ਉੱਥੇ ਵੀ ਨਾ ਸਨ। ਫੇਰ ਓਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਦੀ ਆਏ ਤਾਂ ਉੱਥੇ ਵੀ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਟੱਕਰੀਆਂ
5 ਜਦ ਉਹ ਸੂਫ਼ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਏ ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਦੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਜਾਈਏ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਮੇਰਾ ਪਿਉ ਖੋਤਿਆ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ
6 ਟਹਿਲੂਏ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ, ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਤ ਵਾਲਾ ਮਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਹਾ ਉਹ ਆਖੇ ਸਭ ਕੁਝ ਤੇਹਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਚੱਲੋ ਉਸ ਕੋਲ ਚੱਲੀਏ। ਕੀ ਜਾਣੀਏ ਜੋ ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਉਹ ਰਾਹ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੇ?
7 ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾਈਏ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਮਰਦ ਲਈ ਕੀ ਲੈ ਜਾਈਏ? ਰੋਟੀਆਂ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁਕ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਰਦ ਲਈ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਗਾਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ਕੀ?
8 ਟਹਿਲੂਏ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਫੇਰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ, ਇੱਕ ਚੁਆਨੀ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈਗੀ ਸੋ ਮੈਂ ਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਰਦ ਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ ਭਈ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡਾ ਰਾਹ ਦੱਸੇ
9 ਪਿੱਛਲੇ ਸਮੇਂ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਜਦ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲ ਮਤਾ ਕਰਨ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਇਉਂ ਆਖਦਾ ਸੀ ਕਿ ਆਓ ਅਸੀਂ ਦਰਸ਼ੀ ਕੋਲ ਜਾਈਏ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਹੁਣ ਨਬੀ ਸਦਾਉਂਦਾ ਹੈ ਪਿੱਛੇ ਉਹ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ੀ ਆਖਦੇ ਸਨ
10 ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਚੱਲ ਚੱਲੀਏ। ਸੋ ਓਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਆਏ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਰਦ ਸੀ।।
11 ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਟਿੱਲੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਦਿਆਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਛੋਕਰੀਆਂ ਮਿਲ ਪਈਆਂ ਜੋ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਚੱਲੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਏਥੇ ਦਰਸ਼ੀ ਹੈ?
12 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਆਹੋ, ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ। ਛੇਤੀ ਜਾਓ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਅੱਜੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੈ ਏਸ ਲਈ ਜੋ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਲੋਕ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਹਨ
13 ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੜੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਲਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਅੱਗੋਂ ਤੁਰਤ ਮਿਲ ਪਓ ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਦ ਤੋੜੀ ਉਹ ਨਾ ਜਾਵੇ ਲੋਕ ਖਾਂਦੇ ਨਹੀਂ ਏਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹ ਬਲੀ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਪਰਾਹੁਣੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ। ਸੋ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਚੜ੍ਹੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅੱਜ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਮਿਲੋਗੇ
14 ਸੋ ਓਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ ਗਏ ਅਤੇ ਜਦ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੜੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ, ਸਮੂਏਲ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲਿਆ।।
15 ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਮੂਏਲ ਦੇ ਕੰਨ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਆਖ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
16 ਜੋ ਭਲਕੇ ਐਸੇ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਦੇਸੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਘੱਲਾਂਗਾ, ਸੋ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਮਸਹ ਕਰੀਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਧਾਨ ਬਣੇ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਏਸ ਲਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਮੇਰੇ ਤੋੜੀ ਪੁੱਜ ਪਈ ਹੈ
17 ਸੋ ਜਦ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਡਿੱਠਾ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਇਹੋ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ। ਇਹੋ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ।
18 ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਵਿੱਚ ਸਮੂਏਲ ਕੋਲ ਅੱਪੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੀ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜੋ ਦਰਸ਼ੀ ਦਾ ਘਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
19 ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਦਰਸ਼ੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ। ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖਾਓ ਅਤੇ ਸਵੇਰੇ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵਿਦਿਆ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸੋ ਸਭ ਕੁੱਝ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ
20 ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਖੋਤੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗਵਾਚਿਆਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਹੋ ਪਏ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਲੱਭ ਪਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਕਿਸ ਦੇ ਮੂਹ ਵੱਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ? ਭਲਾ, ਤੇਰੇ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਪਿਉ ਦੇ ਸਾਰੇ ਟੱਬਰ ਵੱਲ ਨਹੀਂ?
21 ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਭਲਾ, ਮੈਂ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਭਨਾਂ ਗੋਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਛੋਟੇ ਗੋਤ ਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਟੱਬਰ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਗੋਤ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਟੱਬਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ? ਫੇਰ ਕੀ ਕਾਰਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਉਂ ਆਖਦੇ ਹੋ?
22 ਤਦ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਚੁਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਂਦਾ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਹੁਣਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੀਹਕੁ ਜਣੇ ਸਨ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਬਿਠਾਇਆ
23 ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਲਾਂਗਰੀ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਉਹ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ, ਰੱਖ ਛੱਡੀਂ, ਸੋ ਲੈ
24 ਲਾਂਗਰੀ ਨੇ ਇੱਕ ਮੋਢਾ ਉਸ ਸਭ ਦੇ ਸਣੇ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੀ ਚੁੱਕ ਕੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆ ਧਰਿਆ ਅਤੇ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ, ਏਹ ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸੋ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ ਧਰ ਕੇ ਖਾਹ ਏਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਦਾ ਤੇਰੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਪਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਉਸ ਦਿਨ ਸਮੂਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ।।
25 ਜਦ ਓਹ ਉੱਚੇ ਥਾਂਓਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਲੱਥੇ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਘਰ ਦੀ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ
26 ਅਤੇ ਓਹ ਸਵੇਰੇ ਹੀ ਉੱਠੇ ਅਰ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਨ ਲੱਗਾ ਤਾਂ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਘਰ ਦੀ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਸੱਦਿਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਉੱਠ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੋਰਾਂ। ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਦੋਵੇਂ ਉਹ ਅਰ ਸਮੂਏਲ ਬਾਹਰ ਚੱਲੇ ਗਏ
27 ਅਤੇ ਜਦ ਓਹ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲਾਂਘੇ ਵੱਲ ਲਹਿੰਦੇ ਪਏ ਸਨ ਤਾਂ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਪਣੇ ਟਹਿਲੂਏ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇਹ ਜੋ ਸਾਥੋਂ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਹੋ ਤੁਰੇ, ਸੋ ਉਹ ਅੱਗੇ ਹੋ ਗਿਆ, ਪਰ ਤੂੰ ਹੁਣ ਖਲੋ ਜਾਹ ਭਈ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਤੈਨੂੰ ਸੁਣਾਵਾਂ।।
1 Now there was H1961 W-VPY3MS a man H376 NMS of Benjamin H1144 , whose name H8034 was Kish H7027 , the son H1121 of Abiel H22 , the son H1121 of Zeror H6872 , the son H1121 of Bechorath H1064 , the son H1121 of Aphiah H647 , a Benjamite H1145 , a mighty man H1368 AMS of power H2428 NMS .
2 And he had H1961 VQQ3MS a son H1121 , whose name H8034 was Saul H7586 , a choice young man H970 , and a goodly H2896 AMS : and there was not H369 W-NPAR among the children H1121 of Israel H3478 a goodlier H2896 AMS person H376 NMS than H4480 M-PREP-3MS he : from his shoulders H7926 and upward H4605 he was higher H1364 AMS than any H3605 M-CMS of the people H5971 D-NMS .
3 And the asses H860 of Kish H7027 Saul H7586 \'s father H1 CMS-1MS were lost H6 . And Kish H7027 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 his son H1121 CMS-3MS , Take H3947 VQI2MS now H4994 IJEC one H259 of the servants H5288 with H854 PART-2MS thee , and arise H6965 , go H1980 VQI2MS seek H1245 the asses H860 .
4 And he passed through H5674 W-VQY3MS mount H2022 Ephraim H669 , and passed through H5674 W-VQY3MS the land H776 B-GFS of Shalisha H8031 , but they found H4672 them not H3808 W-NPAR : then they passed through H5674 the land H776 B-GFS of Shalim H8171 , and there they were not H369 W-NPAR : and he passed through H5674 W-VQY3MS the land H776 B-GFS of the Benjamites H1145 , but they found H4672 them not H3808 W-NPAR .
5 And when they H1992 PPRO-3MP were come H935 VQQ3MP to the land H776 B-GFS of Zuph H6689 , Saul H7586 said H559 VQQ3MS to his servant H5288 that H834 RPRO was with H5973 PREP-3MS him , Come H1980 VQI2MS-3FS , and let us return H7725 ; lest H6435 CONJ my father H1 CMS-1MS leave H2308 caring for H4480 PREP the asses H860 , and take thought H1672 for us .
6 And he said H559 W-VQY3MS unto him , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , there is in this H2063 D-DFS city H5892 BD-NFS a man H376 NMS of God H430 EDP , and he is an honorable H3513 man H376 NMS ; all H3605 NMS that H834 RPRO he saith H1696 VPY3MS cometh surely to pass H935 VQFC : now H4994 IJEC let us go H1980 thither H8033 ; peradventure H194 ADV he can show H5046 VHY3MS us our way H1870 that RPRO we should go H1980 .
7 Then said H559 W-VQY3MS Saul H7586 to his servant H5288 , But , behold H2009 IJEC , if we go H1980 , what H4100 W-IPRO shall we bring H935 the man H376 LD-NMS ? for H3588 CONJ the bread H3899 is spent H235 in our vessels H3627 , and there is not H369 NPAR a present H8670 to bring H935 L-VHFC to the man H376 L-NMS of God H430 D-EDP : what H4100 IGAT have we ?
8 And the servant H5288 answered H6030 Saul H7586 again H3254 W-VHPMS , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , I have here H4672 VNQ3MS at hand H3027 the fourth part H7253 of a shekel H8255 of silver H3701 NMS : that will I give H5414 to the man H376 L-NMS of God H430 D-EDP , to tell H5046 us our way H1870 .
9 ( L-NMP Formerly H6440 L-NMP in Israel H3478 , when a man H376 D-NMS went H1980 to inquire H1875 of God H430 EDP , thus H3541 he spoke H559 VQQ3MS , Come H1980 VQI2MP , and let us go H1980 to H5704 PREP the seer H7200 : for H3588 CONJ he that is now H3117 D-AMS called a Prophet H5030 was formerly H6440 L-NMP called H7121 VNY3MS a Seer H7200 . )
10 Then said H559 W-VQY3MS Saul H7586 to his servant H5288 , Well H2896 AMS said H1697 ; come H1980 VQI2MS-3FS , let us go H1980 . So they went H1980 W-VQY3MP unto H413 PREP the city H5892 D-GFS where H834 RPRO the man H376 NMS of God H430 was .
11 And as they H1992 PPRO-3MP went up H5927 the hill H4608 to the city H5892 D-GFS , they H1992 found H4672 VQQ3MP young maidens H5291 going out H3318 to draw H7579 water H4325 NMD , and said H559 W-VQY3MP unto them , Is H3426 I-ADV the seer H7200 here H2088 ?
12 And they answered H6030 them , and said H559 , He is H3426 ; behold H2009 IJEC , he is before H6440 L-CMP-2MS you : make haste H4116 now H6258 ADV , for H3588 CONJ he came H935 VQPMS today H3117 D-AMS to the city H5892 L-NMS ; for H3588 CONJ there is a sacrifice H2077 NMS of the people H5971 today H3117 D-AMS in the high place H1116 :
13 As soon as ye be come H935 into the city H5892 D-GFS , ye shall straightway H3651 ADV find H4672 him , before H2962 B-ADV he go up H5927 VQY3MS to the high place H1116 to eat H398 L-VQFC : for H3588 CONJ the people H5971 will not H3808 ADV eat H398 VQY3MS until H5704 PREP he come H935 , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS doth bless H1288 the sacrifice H2077 ; and afterwards H310 PREP they eat H398 that be bidden H7121 . Now H6258 W-ADV therefore get you up H5927 ; for H3588 CONJ about this time H3117 ye shall find H4672 him .
14 And they went up H5927 into the city H5892 D-GFS : and when they H1992 PPRO-3MP were come H935 into H8432 B-NMS the city H5892 D-GFS , behold H2009 IJEC , Samuel H8050 came out H3318 VQPMS against H7125 them , for to go up H5927 L-VQFC to the high place H1116 .
15 Now the LORD H3068 W-EDS had told H1540 Samuel H8050 in H854 his ear H241 NFS a H259 MMS day H3117 NMS before H6440 L-CMP Saul H7586 came H935 , saying H559 L-VQFC ,
16 Tomorrow H4279 NMS about this time H6256 KD-NMS I will send H7971 thee a man H376 NMS out of the land H776 M-NFS of Benjamin H1144 , and thou shalt anoint H4886 him to be captain H5057 over H5921 PREP my people H5971 Israel H3478 , that he may save H3467 my people H5971 out of the hand H3027 M-GFS of the Philistines H6430 TMS : for H3588 CONJ I have looked upon H7200 VQQ1MS my people H5971 , because H3588 CONJ their cry H6818 is come H935 VQQ3FS unto me H413 PREP-2MS .
17 And when Samuel H8050 saw H7200 VQQ3MS Saul H7586 , the LORD H3068 W-EDS said H6030 unto him , Behold H2009 IJEC the man H376 D-NMS whom H834 RPRO I spoke H559 VQQ1MS to H413 PREP-2MS thee of ! this same H2088 DPRO shall reign H6113 VQY3MS over my people H5971 .
18 Then Saul H7586 drew near H5066 to Samuel H8050 in H8432 B-NMS the gate H8179 , and said H559 W-VQY3MS , Tell H5046 me , I pray thee H4994 IJEC , where H335 IPRO the seer H7200 \'s house H1004 CMS is .
19 And Samuel H8050 answered H6030 W-VQY3MS Saul H7586 , and said H559 W-VQY3MS , I H595 PPRO-1MS am the seer H7200 : go up H5927 before H6440 L-CMP me unto the high place H1116 ; for ye shall eat H398 with H5973 me today H3117 D-AMS , and tomorrow H1242 I will let thee go H7971 , and will tell H5046 VHY3MS thee all H3605 W-CMS that H834 RPRO is in thine heart H3824 .
20 And as for thine asses H860 that were lost H6 three H7969 BMS days H3117 D-AMS ago H3117 D-NMP , set H7760 not H408 NPAR thy mind H3820 CMS-2MS on them ; for H3588 CONJ they are found H4672 . And on whom H4310 is all H3605 NMS the desire H2532 of Israel H3478 ? Is it not H3808 D-NPAR on thee , and on all H3605 NMS thy father H1 \'s house H1004 CMS ?
21 And Saul H7586 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Am not H3808 D-NPAR I H595 PPRO-1MS a Benjamite H1145 , of the smallest H6996 of the tribes H7626 of Israel H3478 ? and my family H4940 the least H6810 of all H3605 the families H4940 CFP of the tribe H7626 of Benjamin H1144 ? wherefore H4100 WL-IGAT then speakest H1696 thou so H1697 to H413 PREP-1MS me ?
22 And Samuel H8050 took H3947 W-VQY3MS Saul H7586 and his servant H5288 , and brought H935 them into the parlor H3957 , and made them sit H5414 W-VQQ3MS in the chiefest H7218 B-NMS place H4725 NUM-MS among them that were bidden H7121 , which H1992 were about thirty H7970 persons H376 NMS .
23 And Samuel H8050 said H559 W-VQY3MS unto the cook H2876 , Bring H5414 the portion H4490 which H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS thee , of which H834 RPRO I said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-2MS thee , Set H7760 VQFC it by H5973 PREP-2FS thee .
24 And the cook H2876 took up H7311 the shoulder H7785 , and that which was upon H5921 it , and set H7760 W-VQY3MS it before H6440 L-CMP Saul H7586 . And Samuel said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC that which is left H7604 ! set H7760 VQFC it before H6440 L-CMP thee , and eat H398 : for H3588 CONJ unto this time H4150 hath it been kept H8104 for thee since I said H559 W-VQY3MS , I have invited H7121 VQQ1CS the people H5971 . So Saul H7586 did eat H398 with H5973 PREP Samuel H8050 that H1931 day H3117 B-AMS .
25 And when they were come down H3381 from the high place H1116 into the city H5892 D-GFS , Samuel communed H1696 W-VPY3MS with H5973 PREP Saul H7586 upon H5921 PREP the top of the house H1406 .
26 And they arose early H7925 : and it came to pass H1961 W-VQY3MS about the spring H5927 K-VQFC of the day H7837 D-NMS , that Samuel H8050 called H7121 W-VQY3MS Saul H7586 to the top of the house H1406 , saying H559 L-VQFC , Up H6965 , that I may send thee away H7971 . And Saul H7586 arose H6965 W-VQY3MS , and they went out H3318 W-VQY3MP both H8147 ONUM-3MP of them , he H1931 PPRO-3MS and Samuel H8050 , abroad H2351 .
27 And as they H1992 PPRO-3MP were going down H3381 to the end H7097 of the city H5892 D-GFS , Samuel H8050 said H559 VQQ3MS to H413 PREP Saul H7586 , Bid H559 the servant H5288 pass on H5674 W-VQY3MS before H6440 us , (and he passed on H5674 , ) but stand thou still H5975 VQI2MS a while H3117 , that I may show H8085 thee the word H1697 CMS of God H430 NAME-4MP .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×