Bible Versions
Bible Books

1 Corinthians 15:55 (MRV) Marathi Old BSI Version

55 55 “अरे मरणा तुझा विजय कोठे आहे? मरण, तुझी नांगी कोठे आहे?”होशेय 13: 14

Marathi Language Versions

MRV   “अरे मरणा तुझा विजय कोठे आहे? मरण, तुझी नांगी कोठे आहे?”होशेय 13: 14

Indian Language Versions

TOV   மரணமே! உன் கூர் எங்கே? பாதாளமே! உன் ஜெயம் எங்கே?
ERVTA   மரணமே, உன் வெற்றி எங்கே? பாதாளமே, அழிக்கும் உன் வல்லமை எங்கே? ஓசியா 13:14
MOV   ഹേ മരണമേ, നിന്റെ ജയം എവിടെ? ഹേ മരണമേ, നിന്റെ വിഷമുള്ളു എവിടെ?
TEV   మరణమా, నీ విజయమెక్కడ? మరణమా, నీ ముల్లెక్కడ?
ERVTE   “ఓ మరణమా! నీ విజయం ఎక్కడ! మరణమా! నీ కాటు వేసే శక్తి ఎక్కడ?” హోషేయ 13:14
KNV   ಮರಣವೇ, ನಿನ್ನ ಕೊಂಡಿಯೆಲ್ಲಿ? ಸಮಾಧಿಯೇ ನಿನ್ನ ಜಯವೆಲ್ಲಿ?
ERVKN   "ಮರಣವೇ, ನಿನ್ನ ಜಯವೆಲ್ಲಿ? ಮರಣವೇ, ಕೇಡುಮಾಡುವ ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿ ಎಲ್ಲಿ?" ಹೋಶೇಯ 13:14
HOV   हे मृत्यु तेरी जय कहां रही?
GUV   “મરણ તારો વિજય ક્યાં છે? મરણ, તારી ઘાયલ કરવાની શક્તિ ક્યાં છે?” હોશિયા 13 : 14
PAV   ਹੇ ਮੌਤ, ਤੇਰੀ ਫਤਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਹੇ ਮੌਤ, ਤੇਰਾ ਡੰਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?।।
URV   اَے مَوت تیری فتح کہاں رہی؟ اَے مَوت تیرا ڈنک کہاں رہا؟
BNV   ‘মৃত্যু তোমার জয় কোথায়? মৃত্যু তোমার হুল কোথায়?’হোশেয়
ORV   ମୃତ୍ଯୁ ତୁମ୍ଭର ବିଜୟ କେଉଁଠା ରେ ଅଛି ? କବର ତୁମ୍ଭର ଆଘାତ କରିବା ଶକ୍ତି କେଉଁଠା ରେ ଅଛି" ହାେେଶୟ 13 ;14

English Language Versions

KJV   O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
KJVP   O death, G2288 where G4226 is thy G4675 sting G2759 ? O grave, G86 where G4226 is thy G4675 victory G3534 ?
YLT   where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?`
ASV   O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?
WEB   "Death, where is your sting? Hades, where is your victory?"
RV   O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?
NET   "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
ERVEN   "O death, where is your victory? Where is your power to hurt?"

Bible Language Versions

GNTERP   που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 θανατε N-VSM G2288 το T-NSN G3588 κεντρον N-NSN G2759 που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 αδη N-VSM G86 το T-NSN G3588 νικος N-NSN G3534
GNTWHRP   που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 θανατε N-VSM G2288 το T-NSN G3588 νικος N-NSN G3534 που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 θανατε N-VSM G2288 το T-NSN G3588 κεντρον N-NSN G2759
GNTBRP   που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 θανατε N-VSM G2288 το T-NSN G3588 κεντρον N-NSN G2759 που PRT-I G4226 σου P-2GS G4675 αδη N-VSM G86 το T-NSN G3588 νικος N-NSN G3534
GNTTRP   ποῦ PRT-I G4226 σου, P-2GS G4771 θάνατε, N-VSM G2288 τὸ T-NSN G3588 νῖκος; N-NSN G3534 ποῦ PRT-I G4226 σου, P-2GS G4771 θάνατε, N-VSM G2288 τὸ T-NSN G3588 κέντρον;N-NSN G2759

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1corinthians 15 : 55

  • “अरे
    “are
  • मरणा
    maranaa
  • तुझा
    tujhaa
  • विजय
    vijaya
  • कोठे
    koithe
  • आहे
    aahe
  • ?

  • मरण
    marana
  • ,

  • तुझी
    tujhii
  • नांगी
    naaamgii
  • कोठे
    koithe
  • आहे”होशेय
    aahe”hoseya
  • ?

  • 13
    13
  • :

  • 14
    14
  • O

  • death

    G2288
    G2288
    θάνατος
    thánatos / than'-at-os
    Source:from G2348
    Meaning: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
    Usage: X deadly, (be…) death.
    POS :
    N-VSM
  • ,

  • where

    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • [

  • is

  • ]

  • thy

    G4675
    G4675
    σοῦ
    soû / soo
    Source:genitive case of G4771
    Meaning: of thee, thy
    Usage: X home, thee, thine (own), thou, thy.
    POS :
    P-2GS
  • sting

    G2759
    G2759
    κέντρον
    kéntron / ken'-tron
    Source:from (to prick)
    Meaning: a point (centre), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse)
    Usage: prick, sting.
    POS :
    N-NSN
  • ?

  • O

  • grave

    G86
    G86
    ᾅδης
    háidēs / hah'-dace
    Source:from G1 (as negative particle) and G1492
    Meaning: properly, unseen, i.e. Hades or the place (state) of departed souls
    Usage: grave, hell.
    POS :
    N-VSM
  • ,

  • where

    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • [

  • is

  • ]

  • thy

    G4675
    G4675
    σοῦ
    soû / soo
    Source:genitive case of G4771
    Meaning: of thee, thy
    Usage: X home, thee, thine (own), thou, thy.
    POS :
    P-2GS
  • victory

    G3534
    G3534
    νῖκος
    nîkos / nee'-kos
    Source:from G3529
    Meaning: a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph
    Usage: victory.
    POS :
    N-NSN
  • ?

  • που
    poy
    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • σου
    soy
    G4675
    G4675
    σοῦ
    soû / soo
    Source:genitive case of G4771
    Meaning: of thee, thy
    Usage: X home, thee, thine (own), thou, thy.
    POS :
    P-2GS
  • θανατε
    thanate
    G2288
    G2288
    θάνατος
    thánatos / than'-at-os
    Source:from G2348
    Meaning: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
    Usage: X deadly, (be…) death.
    POS :
    N-VSM
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • κεντρον
    kentron
    G2759
    G2759
    κέντρον
    kéntron / ken'-tron
    Source:from (to prick)
    Meaning: a point (centre), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse)
    Usage: prick, sting.
    POS :
    N-NSN
  • που
    poy
    G4226
    G4226
    ποῦ
    poû / poo
    Source:genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry)
    Meaning: as adverb of place; at (by implication, to) what locality
    Usage: where, whither.
    POS :
    PRT-I
  • σου
    soy
    G4675
    G4675
    σοῦ
    soû / soo
    Source:genitive case of G4771
    Meaning: of thee, thy
    Usage: X home, thee, thine (own), thou, thy.
    POS :
    P-2GS
  • αδη
    adi
    G86
    G86
    ᾅδης
    háidēs / hah'-dace
    Source:from G1 (as negative particle) and G1492
    Meaning: properly, unseen, i.e. Hades or the place (state) of departed souls
    Usage: grave, hell.
    POS :
    N-VSM
  • το
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSN
  • νικος
    nikos
    G3534
    G3534
    νῖκος
    nîkos / nee'-kos
    Source:from G3529
    Meaning: a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph
    Usage: victory.
    POS :
    N-NSN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×