Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 4:22 (MRV) Marathi Old BSI Version

22 22

Indian Language Versions

TOV   யோக்கீமும், கோசேபாவின் மனுஷரும், மோவாபியரை ஆண்ட யோவாஸ், சாராப் என்பவர்களும், யசுபிலெகேமுமே; இவைகள் பூர்வகாலத்தின் செய்திகள்.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   യോക്കീമും കോസേബാനിവാസികളും മോവാബിൽ അധികാരം ഉണ്ടായിരുന്ന യോവാശ്, സാരാഫ് എന്നിവരും യാശുബീ-ലേഹെമും തന്നേ. ഇവ പുരാണവൃത്താന്തങ്ങൾ അല്ലോ.
TEV   యోకీ మీయులకును కోజే బాయీయులకును యోవాషువారికిని మోయాబులో ప్రభుత్వము నొందిన శారాపీయులకును యాషూ బిలెహెమువారికిని అతడు పితరుడు; ఇవి పూర్వ కాలపు సంగతులే.
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ಯೊಕೀಮನು ಮೋವಾಬಿ ನಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರವುಳ್ಳವರಾದ ಕೊಜೇಬವು ಯೋವಾ ಷವು ಸಾರಾಫವು ಎಂಬ ಸ್ಥಳಗಳ ಮನುಷ್ಯರೂ ಯೆಷೂಬಿಹೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದವರೂ. ಇವು ಪೂರ್ವದ ಕಾರ್ಯಗಳು.
ERVKN   This verse may not be a part of this translation
HOV   और योकीम और कोर्जबा के मनुष्य और योआश और साराप जो मोआब में प्रभुता करते थे और याशूब, लेहेम इनका वृत्तान्त प्राचीन है।
GUV   યોકીમ, કોઝેબાના લોકો, યોઆશ તથા સારાફ, જેણે મોઆબની સ્ત્રી સાથે લગ્ન કર્યા હતા અને મોઆબમાં રહેવા ગયો હતો પરંતુ પાછળથી પ્રાચીન નોંધો પ્રમાણે લેહેમમાં પાછો ફર્યો હતો.
PAV   ਅਤੇ ਯੋਕੀਮ ਤੇ ਕੋਜ਼ੇਬਾ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਤੇ ਯੋਆਸ਼ ਤੇ ਸਾਰਾਫ ਜੋ ਮੋਆਬ ਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਯਾਸ਼ੂਬੀ-ਲਹਮ। ਅਤੇ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਹਨ
URV   اور یوقیم اور کوزِ یبا کے لوگ اور یُوآس اور شراف جو موآب کے دریمان حُکمران تھے اور یسوبی لحم ۔ یہ پرُرانی تواریک ہے۔
ORV   ୟୋକୀମ ଏବଂ କୋଷବୋର ଲୋକେ, ୟୋଯାଶ ସାରଫ ମାୟୋବିଯ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ବିବାହ କରିଥିଲେ। ଏହାପରେ ସମାନେେ ବୈଥଲହେିମକୁ ଫରେି ୟାଇଥିଲେ। ଏହି ଲଖାଗେୁଡ଼ିକ ଅତି ପ୍ରାଚୀନ ଅଟେ।

English Language Versions

KJV   And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.
KJVP   And Jokim, H3137 and the men H376 of Chozeba, H3578 and Joash, H3101 and Saraph, H8315 who H834 had the dominion H1166 in Moab, H4124 and Jashubi- H3433 lehem . And these are ancient H6267 things. H1697
YLT   and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things are ancient.
ASV   and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.
WEB   and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. The records are ancient.
RV   and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
NET   Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, both of whom ruled in Moab and Jashubi Lehem. (This information is from ancient records.)
ERVEN   vnumber="22">

Bible Language Versions

BHS   וְיוֹקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיוֹאָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר־בָּעֲלוּ לְמוֹאָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִים ׃
ALEP   כב ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
WLC   וְיֹוקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיֹואָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר־בָּעֲלוּ לְמֹואָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִים׃
LXXRP   και G2532 CONJ ιωακιμ N-PRI και G2532 CONJ ανδρες G435 N-NPM χωζηβα N-PRI και G2532 CONJ ιωας N-PRI και G2532 CONJ σαραφ N-PRI οι G3739 R-NPM κατωκησαν V-AAI-3P εν G1722 PREP μωαβ N-PRI και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM αβεδηριν N-PRI αθουκιιν N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 4 : 22

  • And

  • Jokim

    H3137
    H3137
    יוֹקִים
    Yôwqîym / yo-keem`
    Source:a form of H3113
    Meaning: Jokim, an Israelite
    Usage: Jokim.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • the

  • men

  • of

  • Chozeba

    H3578
    H3578
    כֹּזְבָא
    Kôzᵉbâʼ / ko-zeb-aw`
    Source:from H3576
    Meaning: fallacious; Cozeba, a place in Palestine
    Usage: Choseba.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Joash

    H3101
    H3101
    יוֹאָשׁ
    Yôwʼâsh / yo-awsh`
    Source:or יֹאָשׁ
    Meaning: (2 Chronicles 24:1), a form of H3060; Joash, the name of six Israelites
    Usage: Joash.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Saraph

    H8315
    H8315
    שָׂרָף
    Sârâph / saw-raf`
    Source:the same as H8314
    Meaning: Saraph, an Israelite
    Usage: Saraph.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • who

    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • had

  • the

  • dominion

    H1166
    H1166
    בָּעַל
    bâʻal / baw-al`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H1167 to be master; hence, to marry
    Usage: have dominion (over), be husband, marry(-ried, × wife).
    POS :v
  • in

  • Moab

    H4124
    H4124
    מוֹאָב
    Môwʼâb / mo-awb
    Source:from a prolonged form of the prepositional prefix m- and H1
    Meaning: from (her [the mother's]) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
    Usage: Moab.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • and

  • Jashubi

    H3433
    H3433
    יָשֻׁבִי לֶחֶם
    Yâshubîy Lechem / yaw-shoo-bee` leh`-khem
    Source:from H7725 and H3899
    Meaning: returner of bread; Jashubi-Lechem, an Israelite
    Usage: Jashubi-lehem. (Prob. the text should be pointed יֹשְׁבֵי לֶחֶם and rendered '(they were) inhabitants of Lechem,' i.e. of Bethlehem (by contraction). Compare H3902).
    POS :n-pr-m
  • -

  • lehem

  • .

  • And

  • [

  • these

  • ]

  • [

  • are

  • ]

  • ancient

    H6267
    H6267
    עַתִּיק
    ʻattîyq / at-teek`
    Source:from H6275
    Meaning: removed, i.e. weaned; also antique
    Usage: ancient, drawn.
    POS :a
  • things

    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
  • .

  • וְיוֹקִים
    wywoqiim
    H3137
    H3137
    יוֹקִים
    Yôwqîym / yo-keem`
    Source:a form of H3113
    Meaning: Jokim, an Israelite
    Usage: Jokim.
    POS :n-pr-m
  • וְאַנְשֵׁי
    w'ansei
    H582
    H582
    אֱנוֹשׁ
    ʼĕnôwsh / en-oshe`
    Source:from H605
    Meaning: properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120); hence, a man in general (singly or collectively)
    Usage: another, × (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, × in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some (× of them), stranger, those, their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare H376.
    POS :n-m
    W-CMP
  • כֹזֵבָא
    kozebaa'
    H3578
    H3578
    כֹּזְבָא
    Kôzᵉbâʼ / ko-zeb-aw`
    Source:from H3576
    Meaning: fallacious; Cozeba, a place in Palestine
    Usage: Choseba.
    POS :n-pr-loc
  • וְיוֹאָשׁ
    wywo'aas
    H3101
    H3101
    יוֹאָשׁ
    Yôwʼâsh / yo-awsh`
    Source:or יֹאָשׁ
    Meaning: (2 Chronicles 24:1), a form of H3060; Joash, the name of six Israelites
    Usage: Joash.
    POS :n-pr-m
  • וְשָׂרָף
    wshaaraap
    H8315
    H8315
    שָׂרָף
    Sârâph / saw-raf`
    Source:the same as H8314
    Meaning: Saraph, an Israelite
    Usage: Saraph.
    POS :n-pr-m
  • אֲשֶׁר
    'aseer
    H834
    H834
    אֲשֶׁר
    ʼăsher / ash-er`
    Source:a primitive relative pronoun (of every gender and number)
    Meaning: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
    Usage: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
    POS :r
    RPRO
  • ־
    ־
    CPUN
  • בָּעֲלוּ
    baa'alw
    H1166
    H1166
    בָּעַל
    bâʻal / baw-al`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H1167 to be master; hence, to marry
    Usage: have dominion (over), be husband, marry(-ried, × wife).
    POS :v
  • לְמוֹאָב
    lmwo'aab
    H4124
    H4124
    מוֹאָב
    Môwʼâb / mo-awb
    Source:from a prolonged form of the prepositional prefix m- and H1
    Meaning: from (her [the mother's]) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
    Usage: Moab.
    POS :n-pr-m n-p
  • וְיָשֻׁבִי
    wyaasubii
    CPUN
  • לָחֶם
    laacheem
    H3433
    H3433
    יָשֻׁבִי לֶחֶם
    Yâshubîy Lechem / yaw-shoo-bee` leh`-khem
    Source:from H7725 and H3899
    Meaning: returner of bread; Jashubi-Lechem, an Israelite
    Usage: Jashubi-lehem. (Prob. the text should be pointed יֹשְׁבֵי לֶחֶם and rendered '(they were) inhabitants of Lechem,' i.e. of Bethlehem (by contraction). Compare H3902).
    POS :n-pr-m
  • וְהַדְּבָרִים
    whadbaariim
    H1697
    H1697
    דָּבָר
    dâbâr / daw-baw`
    Source:from H1696
    Meaning: a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
    Usage: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.
    POS :n-m
  • עַתִּיקִים

    H6267
    H6267
    עַתִּיק
    ʻattîyq / at-teek`
    Source:from H6275
    Meaning: removed, i.e. weaned; also antique
    Usage: ancient, drawn.
    POS :a
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×