Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 4:32 (MRV) Marathi Old BSI Version

32 32 एटाम, अईन, रिम्मोन, तोखेन आणि आशान ही या पाच गावांची नावे.

Marathi Language Versions

MRV   एटाम, अईन, रिम्मोन, तोखेन आणि आशान ही या पाच गावांची नावे.

Indian Language Versions

TOV   அவர்களுடைய பேட்டைகள், ஏத்தாம், ஆயின், ரிம்மோன், தோகேன், ஆசான் என்னும் ஐந்து பட்டணங்கள்.
ERVTA   இந்நகரங்களின் அருகில் ஐந்து கிராமங்கள் இருந்தன. அவை, ஏத்தாம், ஆயின், ரிம்மோன், தோகேன், ஆசான் ஆகியவையாகும்.
MOV   അവരുടെ ഗ്രാമങ്ങൾ: ഏതാം, അയീൻ, രിമ്മോൻ, തോഖെൻ, ആശാൻ ഇങ്ങനെ അഞ്ചു പട്ടണവും
TEV   ఏతాము అయీను రిమ్మోను తోకెను ఆషాను అనువారి ఊళ్లు అయిదు.
ERVTE   పట్టణాల పరిసరాల్లో ఉన్న ఐదు గ్రామాలేవనగా ఏతాము, అయీను, రిమ్మోను, తోకెను మరియు ఆషాను.
KNV   ಅವರ ಊರುಗಳು ಯಾವವಂದರೆ--ಏಟಾಮು, ಅಯಿನು, ರಿಮ್ಮೋನು, ತೋಕೆನು, ಆಷಾನು ಐದು ಪಟ್ಟಣಗಳು.
ERVKN   ಪಟ್ಟಣಗಳ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಐದು ಹಳ್ಳಿಗಳು ಯಾವುವೆಂದರೆ: ಏಟಾಮ್, ಅಯಿನ್, ರಿಮ್ಮೋನ್, ತೋಕೆನ್ ಮತ್ತು ಆಷಾನ್.
HOV   और उनके गांव एताम, ऐन, रिम्मोन, तोकेन और आशान नाम पांच नगर।
GUV   તેઓના પાંચ શહેરો હતા: એટામ, આઈન, રિમ્મોન, તોખેન તથા આશાન;
PAV   ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡ, - ਏਟਾਮ ਤੇ ਆਯਿਨ, ਰਿੰਮੋਨ ਤੇ ਤੋਕਨ ਤੇ ਆਸ਼ਾਨ, ਪੰਜ ਸ਼ਹਿਰ
URV   اور اُنکے گاؤں ۔ عیَطام اور عین اور رِمون اور توکن اور عسن ۔ یہ پانچ شہر تھے۔
BNV   এই সব শহরগুলোর কাছে য়ে পাঁচটি গ্রাম ছিল, সেগুলি হল: ঐটম, ঐন, রিম্মোণ, তোখেন আশন|
ORV   ଏହି ସହରଗୁଡ଼ିକ ନିକଟରେ ଥିବା ପାଞ୍ଚ ଗୋଟି ଗ୍ରାମର ନାମ ଥିଲା ଐଟମ, ଐନ୍, ରିମ୍ ନୋନ, ତୋଖନ୍େ ଆଶନ୍।

English Language Versions

KJV   And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
KJVP   And their villages H2691 were , Etam, H5862 and Ain, H5871 Rimmon, H7417 and Tochen, H8507 and Ashan, H6228 five H2568 cities: H5892
YLT   And their villages are Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,
ASV   And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
WEB   Their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
RV   And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
NET   Their settlements also included Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan— five towns.
ERVEN   The five villages near these towns were Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan.

Bible Language Versions

BHS   וְחַצְרֵיהֶם עֵיטָם וָעַיִן רִמּוֹן וְתֹכֶן וְעָשָׁן עָרִים חָמֵשׁ ׃
ALEP   לב וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
WLC   וְחַצְרֵיהֶם עֵיטָם וָעַיִן רִמֹּון וְתֹכֶן וְעָשָׁן עָרִים חָמֵשׁ׃
LXXRP   και G2532 CONJ επαυλεις G1886 N-NPF αυτων G846 D-GPM αιταμ N-PRI και G2532 CONJ ηνρεμμων N-PRI και G2532 CONJ θοκκαν N-PRI και G2532 CONJ αισαν N-PRI πολεις G4172 N-NPF πεντε G4002 N-NUI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 4 : 32

  • एटाम
    eetaama
  • ,

  • अईन
    aiina
  • ,

  • रिम्मोन
    rimamona
  • ,

  • तोखेन
    tokhena
  • आणि
    aani
  • आशान
    aasaana
  • ही
    hii
  • या
    yaa
  • पाच
    paasa
  • गावांची
    gaavaaamsii
  • नावे
    naave
  • .

  • And

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • [

  • were

  • ]

  • ,

  • Etam

    H5862
    H5862
    עֵיטָם
    ʻÊyṭâm / ay-tawm`
    Source:from H5861
    Meaning: hawk-ground; Etam, a place in Palestine
    Usage: Etam.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Ain

    H5871
    H5871
    עַיִן
    ʻAyin / ah`-yin
    Source:the same as H5869
    Meaning: fountain; Ajin, the name (thus simply) of two places in Palestine
    Usage: Ain.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • Rimmon

    H7417
    H7417
    רִמּוֹן
    Rimmôwn / rim-mone`
    Source:or (shorter) (רִמֹּן
    Meaning: or רִמּוֹנוֹ; (1 Chronicles 6:62 (77)), the same as H7416; in Joshua 19:13: הַמְּתֹאָר is mistaken for part of a name; article with the passive participle of H8388; the (one) marked off, i.e. which pertains). Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine
    Usage: Remmon, Rimmon.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • and

  • Tochen

    H8507
    H8507
    תֹּכֶן
    Tôken / to`-ken
    Source:the same as H8506
    Meaning: Token, a place in Palestine
    Usage: Tochen.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Ashan

    H6228
    H6228
    עָשָׁן
    ʻÂshân / aw-shawn`
    Source:the same as H6227
    Meaning: Ashan, a place in Palestine
    Usage: Ashan.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • five

    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • :

  • וְחַצְרֵיהֶם
    wchatzreiheem
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • עֵיטָם
    'eitaam
    H5862
    H5862
    עֵיטָם
    ʻÊyṭâm / ay-tawm`
    Source:from H5861
    Meaning: hawk-ground; Etam, a place in Palestine
    Usage: Etam.
    POS :n-pr-loc
  • וָעַיִן
    waa'ayin
    H5871
    H5871
    עַיִן
    ʻAyin / ah`-yin
    Source:the same as H5869
    Meaning: fountain; Ajin, the name (thus simply) of two places in Palestine
    Usage: Ain.
    POS :n-pr-loc
  • רִמּוֹן
    rimwon
    H7417
    H7417
    רִמּוֹן
    Rimmôwn / rim-mone`
    Source:or (shorter) (רִמֹּן
    Meaning: or רִמּוֹנוֹ; (1 Chronicles 6:62 (77)), the same as H7416; in Joshua 19:13: הַמְּתֹאָר is mistaken for part of a name; article with the passive participle of H8388; the (one) marked off, i.e. which pertains). Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine
    Usage: Remmon, Rimmon.
    POS :n-pr-m n-p
  • וְתֹכֶן
    wthokeen
    H8507
    H8507
    תֹּכֶן
    Tôken / to`-ken
    Source:the same as H8506
    Meaning: Token, a place in Palestine
    Usage: Tochen.
    POS :n-pr-loc
  • וְעָשָׁן
    w'aasaan
    H6228
    H6228
    עָשָׁן
    ʻÂshân / aw-shawn`
    Source:the same as H6227
    Meaning: Ashan, a place in Palestine
    Usage: Ashan.
    POS :n-pr-loc
  • עָרִים
    'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • חָמֵשׁ
    chaames
    H2568
    H2568
    חָמֵשׁ
    châmêsh / khaw-maysh`
    Source:masculine חֲמִשָּׁה
    Meaning: a primitive numeral; five
    Usage: fif(-teen), fifth, five (× apiece).
    POS :n
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×