Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 8:3 (MRV) Marathi Old BSI Version

3 3 अद्दार, रोरा, अबीहूद, अबीशूवा, नामान, अहोह, गेरा, शफूफान आणि हुराम हे बेलाचे मुलगे.

Marathi Language Versions

MRV   अद्दार, रोरा, अबीहूद, अबीशूवा, नामान, अहोह, गेरा, शफूफान आणि हुराम हे बेलाचे मुलगे.

Indian Language Versions

TOV   பேலாவுக்கு இருந்த குமாரர், ஆதார், கேரா, அபியூத் என்பவர்கள்.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
MOV   ബേലയുടെ പുത്രന്മാർ: അദ്ദാർ, ഗേരാ,
TEV   బెలకు పుట్టిన కుమారులు అద్దారు గెరా అబీహూదు
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ಬೆಳನ ಕುಮಾರರು--ಅದ್ವಾರನು ಗೇರನು ಅಬೀಹೂದನು ಅಬೀಷೂವನು
ERVKN   ಬೆಳನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೆಂದರೆ: ಅದ್ದಾರ್, ಗೇರ, ಅಬೀಹೂದ್,
HOV   और बेला के पुत्र, अद्दार, गेरा, अबीहूद।
GUV   બેલાને પુત્રો હતા: આદ્દાર, ગેરા, એહૂદ,
PAV   ਅਤੇ ਏਹ ਬਲਾ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ, - ਅੱਦਾਰ ਤੇ ਗੇਰਾ ਤੇ ਅਬੀਹੂਦ
URV   اور بالع کے بیٹے اذار اور جیرا اور ابیہود ۔
BNV   বেলার পুত্রদের নাম: অদ্দর, গেরা, অবীহূদ, অবীশূয, নামান, আহোহ, গেরা, শফূফন আর হূরম|
ORV   ବଲୋଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ଥିଲେ, ଅଦ୍ଦର, ଗରୋ, ଅବୀହୂଦ, ଅବୀଶୂଯ, ନାମାନ୍, ଆହୋହ, ଗରୋ, ଶଫୂଫନ ହୂରମ୍।

English Language Versions

KJV   And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
KJVP   And the sons H1121 of Bela H1106 were, H1961 Addar, H146 and Gera, H1617 and Abihud, H31
YLT   And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
ASV   And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
WEB   Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
RV   And Bela had sons, Addar, and Gera, and Abihud;
NET   Bela's sons were Addar, Gera, Abihud,
ERVEN   Bela's sons were Addar, Gera, Abihud, Abishua, Naaman, Ahoah, Gera, Shephuphan, and Huram.

Bible Language Versions

BHS   וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד ׃
ALEP   ג ויהיו בנים לבלע--אדר וגרא ואביהוד
WLC   וַיִּהְיוּ בָנִים לְבָלַע אַדָּר וְגֵרָא וַאֲבִיהוּד׃
LXXRP   και G2532 CONJ ησαν G1510 V-IAI-3P υιοι G5207 N-NPM τω G3588 T-DSM βαλε N-PRI αδερ N-PRI και G2532 CONJ γηρα N-PRI και G2532 CONJ αβιουδ G10 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 8 : 3

  • अद्दार
    adadaara
  • ,

  • रोरा
    roraa
  • ,

  • अबीहूद
    abiihuuda
  • ,

  • अबीशूवा
    abiisuuvaa
  • ,

  • नामान
    naamaana
  • ,

  • अहोह
    ahoha
  • ,

  • गेरा
    geraa
  • ,

  • शफूफान
    saphuuphaana
  • आणि
    aani
  • हुराम
    huraama
  • हे
    he
  • बेलाचे
    belaase
  • मुलगे
    mulage
  • .

  • And

  • the

  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    NMP
  • of

  • Bela

    H1106
    H1106
    בֶּלַע
    Belaʻ / beh`-lah
    Source:the same as H1105
    Meaning: Bela, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites
    Usage: Bela.
    POS :n-pr-m n-p
  • were

    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • ,

  • Addar

    H146
    H146
    אַדָּר
    ʼAddâr / ad-dawr`
    Source:intensive from H142
    Meaning: ample; Addar, a place in Palestine; also an Israelite
    Usage: Addar.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Gera

    H1617
    H1617
    גֵּרָא
    Gêrâʼ / gay-raw`
    Source:perhaps from H1626
    Meaning: a grain; Gera, the name of six Israelites
    Usage: Gera.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Abihud

    H31
    H31
    אֲבִיהוּד
    ʼĂbîyhûwd / ab-ee-hood`
    Source:from H1 and H1935
    Meaning: father (i.e. possessor) of renown; Abihud, the name of two Israelites
    Usage: Abihud.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • וַיִּהְיוּ
    wayihyw
    H1961
    H1961
    הָיָה
    hâyâh / haw-yaw
    Source:a primitive root (compare H1933)
    Meaning: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
    Usage: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בָנִים
    baaniim
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    NMP
  • לְבָלַע
    lbaala'
    H1106
    H1106
    בֶּלַע
    Belaʻ / beh`-lah
    Source:the same as H1105
    Meaning: Bela, the name of a place, also of an Edomite and of two Israelites
    Usage: Bela.
    POS :n-pr-m n-p
  • אַדָּר
    'adaar
    H146
    H146
    אַדָּר
    ʼAddâr / ad-dawr`
    Source:intensive from H142
    Meaning: ample; Addar, a place in Palestine; also an Israelite
    Usage: Addar.
    POS :n-pr-m
  • וְגֵרָא
    wgeraa'
    H1617
    H1617
    גֵּרָא
    Gêrâʼ / gay-raw`
    Source:perhaps from H1626
    Meaning: a grain; Gera, the name of six Israelites
    Usage: Gera.
    POS :n-pr-m
  • וַאֲבִיהוּד

    H31
    H31
    אֲבִיהוּד
    ʼĂbîyhûwd / ab-ee-hood`
    Source:from H1 and H1935
    Meaning: father (i.e. possessor) of renown; Abihud, the name of two Israelites
    Usage: Abihud.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×