Bible Versions
Bible Books

2 Chronicles 27:4 (MOV) Malayalam Old BSI Version

4 അവന്‍ അമ്മോന്യരുടെ രാജാവിനോടു യുദ്ധവും ചെയ്തു അവരെ ജയിച്ചു; അമ്മോന്യര്‍ അവന്നു ആണ്ടില്‍ തന്നേ നൂറു താലന്ത് വെള്ളിയും പതിനായിരം കോര്‍ കോതമ്പും പതിനായിരം കോര്‍ യവവും കൊടുത്തു; അത്രയും തന്നേ അമ്മോന്യര്‍ രണ്ടാം ആണ്ടിലും മൂന്നാം ആണ്ടിലും കൊടുക്കേണ്ടിവന്നു.

Malayalam Language Versions

MOV   അവൻ യെഹൂദാമലനാട്ടിൽ പട്ടണങ്ങളും വനങ്ങളിൽ കോട്ടകളും ഗോപുരങ്ങളും പണിതു.

Indian Language Versions

TOV   யூதாவின் மலைகளிலே பட்டணங்களையும், காடுகளிலே கோட்டைகளையும் கோபுரங்களையும் கட்டினான்.
ERVTA   யூதாவின் மலைநாட்டில் புதிய நகரங்களையும் கட்டினான். யோதாம் காடுகளில் கோட்டைகளையும் கோபுரங்களையும் கட்டினான்.
TEV   మరియు అతడు యూదా పర్వతములలో ప్రాకారపురములను కట్టించి అరణ్యములలో కోటలను దుర్గములను కట్టించెను.
ERVTE   యూదాలో కొండల ప్రాంతంలో యోతాము పట్టణాలను నిర్మించాడు. యోతాము అరణ్యాలలో కోటలను, బురుజులను కట్టించాడు.
KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೂದ ಪರ್ವತಗಳಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಕೋಟೆ ಗಳನ್ನೂ ಗಡೀಸ್ಥಾನಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
ERVKN   ಯೋತಾವುನು ಯೆಹೂದದ ಬೆಟ್ಟಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾಡಿನೊಳಗೆ ಗೋಪುರಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
HOV   फिर उसने यहूदा के पहाड़ी देश में कई नगर दृढ़ किए, और जंगलों में गढ़ और गुम्मट बनाए।
MRV   यहूदाच्या डोंगराळ प्रदेशात नगरे वसवली. जंगलात किल्ले आणि बुरुज बांधले.
GUV   તેણે યહૂદાના પહાડી પ્રદેશમાં નગરો બંધાવ્યાં અને જંગલોમાં કિલ્લાઓ અને બુરજો ચણાવ્યાઁ.
PAV   ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਟ ਤੇ ਬੁਰਜ ਬਣਵਾਏ
URV   اور یہوداہ کے کوہستانی مُلک میں اُس نے شہر تعمیر کیے اور جنگلوں میں قلعے اور بُرج بنوائے۔
BNV   যিহূদার পার্বত্য অঞ্চলে বেশ কিছু শহর স্থাপন করেছিলেন| এছাড়াও তিনি জঙ্গলে দুর্গ নজরদারির জন্য স্তম্ভ বানান|
ORV   ଯୋଥମ୍ ଯିହୁଦାର ପାର୍ବତ୍ଯାଞ୍ଚଳମାନଙ୍କ ରେ ମଧ୍ଯ ସହରସବୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ। ଯୋଥମ୍ ଅରଣ୍ଯ ମଧିଅରେ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଗଡ଼ମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ।

English Language Versions

KJV   Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
KJVP   Moreover he built H1129 cities H5892 in the mountains H2022 of Judah, H3063 and in the forests H2793 he built H1129 castles H1003 and towers. H4026
YLT   and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
ASV   Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
WEB   Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
RV   Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
NET   He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
ERVEN   He also built towns in the hill country of Judah. He built fortresses and towers in the forests.

Bible Language Versions

BHS   וְעָרִים בָּנָה בְּהַר־יְהוּדָה וּבֶחֳרָשִׁים בָּנָה בִּירָנִיּוֹת וּמִגְדָּלִים ׃
ALEP   ד וערים בנה בהר יהודה ובחרשים בנה בירניות ומגדלים
WLC   וְעָרִים בָּנָה בְּהַר־יְהוּדָה וּבֶחֳרָשִׁים בָּנָה בִּירָנִיֹּות וּמִגְדָּלִים׃
LXXRP   και G2532 CONJ πολεις G4172 N-APF ωκοδομησεν G3618 V-AAI-3S εν G1722 PREP ορει G3735 N-DSN ιουδα G2448 N-PRI και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM δρυμοις N-DPM και G2532 CONJ οικησεις N-APF και G2532 CONJ πυργους G4444 N-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 2chronicles 27 : 4

  • അവന്‍
    avanaiu‍
  • അമ്മോന്യരുടെ
    amaiumeeaanaiuyarute
  • രാജാവിനോടു
    raajaavineeaatu
  • യുദ്ധവും
    yudaiudhavum
  • ചെയ്തു
    cheyaiutu
  • അവരെ
    avare
  • ജയിച്ചു
    jayichaiuchu
  • ;

  • അമ്മോന്യര്‍
    amaiumeeaanaiuyaraiu‍
  • അവന്നു
    avanaiunu

  • aa
  • ആണ്ടില്‍
    aanaiutilaiu‍
  • തന്നേ
    tanaiunee
  • നൂറു
    nuuru
  • താലന്ത്
    taalanaiutaiu
  • വെള്ളിയും
    velaiuliyum
  • പതിനായിരം
    patinaayiram
  • കോര്‍
    keeaaraiu‍
  • കോതമ്പും
    keeaatamaiupum
  • പതിനായിരം
    patinaayiram
  • കോര്‍
    keeaaraiu‍
  • യവവും
    yavavum
  • കൊടുത്തു
    kotutaiutu
  • ;

  • അത്രയും
    ataiurayum
  • തന്നേ
    tanaiunee
  • അമ്മോന്യര്‍
    amaiumeeaanaiuyaraiu‍
  • രണ്ടാം
    ranaiutaam
  • ആണ്ടിലും
    aanaiutilum
  • മൂന്നാം
    muunaiunaam
  • ആണ്ടിലും
    aanaiutilum
  • കൊടുക്കേണ്ടിവന്നു
    kotukaiukeenaiutivanaiunu
  • .

  • Moreover

  • he

  • built

    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    VQQ3MS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • in

  • the

  • mountains

    H2022
    H2022
    הַר
    har / har
    Source:a shortened form of H2042
    Meaning: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)
    Usage: hill (country), mount(-ain), × promotion.
    POS :n-m
  • of

  • Judah

    H3063
    H3063
    יְהוּדָה
    Yᵉhûwdâh / yeh-hoo-daw`
    Source:from H3034
    Meaning: celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory
    Usage: Judah.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • in

  • the

  • forests

    H2793
    H2793
    חֹרֶשׁ
    chôresh / kho`-resh
    Source:from H2790
    Meaning: a forest (perhaps as furnishing the material for fabric)
    Usage: bough, forest, shroud, wood.
    POS :n-m
  • he

  • built

    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    VQQ3MS
  • castles

    H1003
    H1003
    בִּירָנִית
    bîyrânîyth / bee-raw-neeth`
    Source:from H1002
    Meaning: a fortress
    Usage: castle.
    POS :n-f
  • and

  • towers

    H4026
    H4026
    מִגְדָּל
    migdâl / mig-dawl`
    Source:also (in plural) feminine מִגְדָּלָה
    Meaning: from H1431; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers
    Usage: castle, flower, tower. Compare the names following.
    POS :n-m
  • .

  • וְעָרִים
    w'aariim
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
  • בָּנָה
    baanaa
    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    VQQ3MS
  • בְּהַר
    bhar
    H2022
    H2022
    הַר
    har / har
    Source:a shortened form of H2042
    Meaning: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)
    Usage: hill (country), mount(-ain), × promotion.
    POS :n-m
    B-CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • יְהוּדָה
    yhuudaa
    H3063
    H3063
    יְהוּדָה
    Yᵉhûwdâh / yeh-hoo-daw`
    Source:from H3034
    Meaning: celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory
    Usage: Judah.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וּבֶחֳרָשִׁים
    wbeechoraasiim
    H2793
    H2793
    חֹרֶשׁ
    chôresh / kho`-resh
    Source:from H2790
    Meaning: a forest (perhaps as furnishing the material for fabric)
    Usage: bough, forest, shroud, wood.
    POS :n-m
  • בָּנָה
    baanaa
    H1129
    H1129
    בָּנָה
    bânâh / baw-naw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to build (literally and figuratively)
    Usage: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.
    POS :v
    VQQ3MS
  • בִּירָנִיּוֹת
    biyraaniywoth
    H1003
    H1003
    בִּירָנִית
    bîyrânîyth / bee-raw-neeth`
    Source:from H1002
    Meaning: a fortress
    Usage: castle.
    POS :n-f
  • וּמִגְדָּלִים
    wmigdaaliim
    H4026
    H4026
    מִגְדָּל
    migdâl / mig-dawl`
    Source:also (in plural) feminine מִגְדָּלָה
    Meaning: from H1431; a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers
    Usage: castle, flower, tower. Compare the names following.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×