Bible Versions
Bible Books

Acts 4:36 (MOV) Malayalam Old BSI Version

36 പ്രബോധനപുത്രന്‍ എന്നു അര്‍ത്ഥമുള്ള ബര്‍ന്നബാസ് എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍ മറുപേര്‍ വിളിച്ച കുപ്രദ്വീപുകാരനായ യോസേഫ്

Malayalam Language Versions

MOV   പ്രബോധനപുത്രൻ എന്നു അർത്ഥമുള്ള ബർന്നബാസ് എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാർ മറുപേർ വിളിച്ച കുപ്രദ്വീപുകാരനായ യോസേഫ്

Indian Language Versions

TOV   சீப்புருதீவானும் லேவியனும் அப்போஸ்தலராலே ஆறுதலின் மகன் என்று அர்த்தங்கொள்ளும் பர்னபா என்னும் மறுபேர்பெற்றவனுமாகிய யோசே என்பவன்,
ERVTA   விசுவாசிகளில் ஒருவன் யோசேப்பு என அழைக்கப்பட்டான். அப்போஸ்தலர்கள் அவனை பர்னபாஸ் என்று அழைத்தனர். (இந்தப் பெயர், பிறருக்கு உதவுகின்ற மனிதன் எனப் பொருள்படும்) அவன் சீப்புருவில் பிறந்த லேவியன்.
TEV   కుప్రలో పుట్టిన లేవీయుడగు యోసేపు అను ఒక డుండెను. ఇతనికి అపొస్తలులు, హెచ్చరిక పుత్రుడు అని అర్థమిచ్చు బర్నబా అను పేరు పెట్టియుండిరి. ఇతడు భూమిగలవాడై యుండి దానిని అమి్మ
ERVTE   యోసేపు అనే అతడు లేవి వంశీయుడు. ఇతడు సైప్రసు (కుప్ర) ద్వీపానికి చెందినవాడు. ఇతణ్ణి అపొస్తలులు బర్నబా (ప్రోత్సాహపు కుమారుడని పదానికి అర్థం) అని పిలిచే వాళ్ళు.
KNV   ಅಪೊಸ್ತಲರಿಂದ ಬಾರ್ನಬನೆಂದು ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿದ ಕುಪ್ರ ದೇಶದ ಲೇವಿಯನಾದ ಯೋಸೇಫನೆಂಬವನು (ಬಾರ್ನಬ ಅಂದರೆ ಆದರ ಣೆಯ ಮಗನು)
ERVKN   ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ ಯೋಸೇಫ ಎಂಬವನೂ ಇದ್ದನು. ಅಪೊಸ್ತಲರು ಅವನನ್ನು ಬಾರ್ನಬ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು. (ಬಾರ್ನಬ ಅಂದರೆ ؅ಧೈರ್ಯದಾಯಕ؆) ಸೈಪ್ರಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಇವನು ಲೇವಿಯನಾಗಿದ್ದನು.
HOV   और यूसुफ नाम, कुप्रुस का एक लेवी था जिसका नाम प्रेरितों ने बरनबा अर्थात (शान्ति का पुत्र) रखा था।
MRV   एका विश्वासणाऱ्याचे नाव होते योसेफ. प्रेषित त्याला बर्णबा म्हणत. (याचा अर्थ, “जो इतरांना मदत करतो तो मनुष्य.”) तो लेवी वंशातला होता. आणि कुप्र बेटावर जन्मलेला होता.
GUV   વિશ્વાસીઓમાં એકનું નામ યૂસફ હતું. પ્રેરિતો તેને બાર્નાબાસ કહેતા. (આ નામનો અર્થ “બીજાને મદદ કરનાર વ્યક્તિ.”) તે લેવી હતો સૈપ્રસમાં તેનો જન્મ થયો હતો.
PAV   ਯੂਸੁਫ਼ ਜਿਹ ਦਾ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਬਰਨਾਬਾਸ ਅਰਥਾਤ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਾਉਂ ਧਰਿਆ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਲੇਵੀ ਅਤੇ ਜਨਮ ਦਾ ਕੁਪਰੁਸੀ ਸੀ
URV   اور یُوسُف نام ایک لاوی تھا جِس کا لقب رَسُولوں نے برنباس یعنی نصِحت کا بَیٹا رکھّا تھا اور جِس کی پَیدائیش کُپرُس کی تھی۔
ORV   ଯୋଷଫେ ନାମ ରେ ଜଣେ ବିଶ୍ବାସୀ ଥିଲେ। ପ୍ ରରେିତମାନେ ତାହାଙ୍କୁ "ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବା" ନାମ ରେ ଡ଼ାକୁ ଥିଲେ। ଏହି ନାମର ଅର୍ଥ, "ସାହାୟ୍ଯକାରୀ" ସେ କୁପ୍ରୀୟ ଜାତିର ଜଣେ ଲବେୀୟ ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
KJVP   And G1161 Joses, G2500 who G3588 by G5259 the G3588 apostles G652 was surnamed G1941 Barnabas, G921 (which is, G3603 being interpreted, G3177 The son G5207 of consolation,) a G3874 Levite, G3019 and of the country of Cyprus G1085 G2953 ,
YLT   And Joses, who was surnamed by the apostles Barnabas -- which is, having been interpreted, Son of Comfort -- a Levite, of Cyprus by birth,
ASV   And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
WEB   Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Encouragement), a Levite, a man of Cyprus by race,
RV   And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
NET   So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated "son of encouragement"),
ERVEN   One of the believers was named Joseph. The apostles called him Barnabas. (This name means "one who encourages others.") He was a Levite born in Cyprus.

Bible Language Versions

GNTERP   ιωσης N-NSM G2500 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 επικληθεις V-APP-NSM G1941 βαρναβας N-NSM G921 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 μεθερμηνευομενον V-PPP-NSN G3177 υιος N-NSM G5207 παρακλησεως N-GSF G3874 λευιτης N-NSM G3019 κυπριος N-NSM G2953 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085
GNTWHRP   ιωσηφ N-PRI G2501 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 επικληθεις V-APP-NSM G1941 βαρναβας N-NSM G921 απο PREP G575 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 μεθερμηνευομενον V-PPP-NSN G3177 υιος N-NSM G5207 παρακλησεως N-GSF G3874 λευιτης N-NSM G3019 κυπριος N-NSM G2953 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085
GNTBRP   ιωσης N-NSM G2500 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 επικληθεις V-APP-NSM G1941 βαρναβας N-NSM G921 απο PREP G575 των T-GPM G3588 αποστολων N-GPM G652 ο R-NSN G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 μεθερμηνευομενον V-PPP-NSN G3177 υιος N-NSM G5207 παρακλησεως N-GSF G3874 λευιτης N-NSM G3019 κυπριος N-NSM G2953 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085
GNTTRP   Ἰωσὴφ N-PRI G2501 δὲ CONJ G1161 T-NSM G3588 ἐπικληθεὶς V-APP-NSM G1941 Βαρναβᾶς N-NSM G921 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 ἀποστόλων, N-GPM G652 R-NSN G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 μεθερμηνευόμενον V-PPP-NSN G3177 υἱὸς N-NSM G5207 παρακλήσεως, N-GSF G3874 Λευείτης, N-NSM G3019 Κύπριος N-NSM G2953 τῷ T-DSN G3588 γένει,N-DSN G1085

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Acts 4 : 36

  • പ്രബോധനപുത്രന്‍
    paiurabeeaadhanaputaiuranaiu‍
  • എന്നു
    enaiunu
  • അര്‍ത്ഥമുള്ള
    araiu‍taiuthamulaiula
  • ബര്‍ന്നബാസ്
    baraiu‍naiunabaashaiu
  • എന്നു
    enaiunu
  • അപ്പൊസ്തലന്മാര്‍
    apaiuposhaiutalanaiumaaraiu‍
  • മറുപേര്‍
    marupeeraiu‍
  • വിളിച്ച
    vilichaiucha
  • കുപ്രദ്വീപുകാരനായ
    kupaiuradaiuviipukaaranaaya
  • യോസേഫ്
    yeeaasheephaiu
  • And

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • Joses

    G2500
    G2500
    Ἰωσῆς
    Iōsēs / ee-o-sace'
    Source:perhaps for G2501
    Meaning: Joses, the name of two Israelites
    Usage: Joses.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • who

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • by

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • apostles

    G652
    G652
    ἀπόστολος
    apóstolos / ap-os'-tol-os
    Source:from G649
    Meaning: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers)
    Usage: apostle, messenger, he that is sent.
    POS :
    N-GPM
  • was

  • surnamed

    G1941
    G1941
    ἐπικαλέομαι
    epikaléomai / ep-ee-kal-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and G2564
    Meaning: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.)
    Usage: appeal (unto), call (on, upon), surname.
    POS :
    V-APP-NSM
  • Barnabas

    G921
    G921
    Βαρνάβας
    Barnábas / bar-nab'-as
    Source:of Chaldee origin (H1247 and H5029)
    Meaning: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite
    Usage: Barnabas.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • (which

  • is

  • ,

  • being

  • interpreted

    G3177
    G3177
    μεθερμηνεύω
    methermēneúō / meth-er-mane-yoo'-o
    Source:from G3326 and G2059
    Meaning: to explain over, i.e. translate
    Usage: (by) interpret(-ation).
    POS :
    V-PPP-NSN
  • ,

  • The

  • son

    G5207
    G5207
    υἱός
    huiós / hwee-os'
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship
    Usage: child, foal, son.
    POS :
    N-NSM
  • of

  • consolation

  • ,

  • )

  • a

    G3874
    G3874
    παράκλησις
    paráklēsis / par-ak'-lay-sis
    Source:from G3870
    Meaning: imploration, hortation, solace
    Usage: comfort, consolation, exhortation, intreaty.
    POS :
    N-GSF
  • Levite

    G3019
    G3019
    Λευΐτης
    Leuḯtēs / lyoo-ee'-tace
    Source:from G3017
    Meaning: a Levite, i.e. descendant of Levi
    Usage: Levite.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • of

  • the

  • country

  • of

  • Cyprus

    G2953
    G2953
    Κύπριος
    Kýprios / koo'-pree-os
    Source:from G2954
    Meaning: a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus
    Usage: of Cyprus.
    POS :
    N-NSM
  • ,

  • ιωσης
    iosis
    G2500
    G2500
    Ἰωσῆς
    Iōsēs / ee-o-sace'
    Source:perhaps for G2501
    Meaning: Joses, the name of two Israelites
    Usage: Joses.
    POS :
    N-NSM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • ο
    o
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-NSM
  • επικληθεις
    epiklitheis
    G1941
    G1941
    ἐπικαλέομαι
    epikaléomai / ep-ee-kal-eh'-om-ahee
    Source:middle voice from G1909 and G2564
    Meaning: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.)
    Usage: appeal (unto), call (on, upon), surname.
    POS :
    V-APP-NSM
  • βαρναβας
    varnavas
    G921
    G921
    Βαρνάβας
    Barnábas / bar-nab'-as
    Source:of Chaldee origin (H1247 and H5029)
    Meaning: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite
    Usage: Barnabas.
    POS :
    N-NSM
  • απο
    apo
    G575
    G575
    ἀπό
    apó / apo'
    Source:a primary particle
    Meaning: off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
    Usage: (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with.
    POS :
    PREP
  • των
    ton
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GPM
  • αποστολων
    apostolon
    G652
    G652
    ἀπόστολος
    apóstolos / ap-os'-tol-os
    Source:from G649
    Meaning: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers)
    Usage: apostle, messenger, he that is sent.
    POS :
    N-GPM
  • ο
    o
    G3739
    G3739
    ὅς
    hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
    Source:relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
    Meaning:
    Usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
    POS :
    R-NSN
  • εστιν
    estin
    G2076
    G2076
    ἐστί
    estí / es-tee'
    Source:third person singular present indicative of G1510
    Meaning: he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
    Usage: are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
    POS :
    V-PXI-3S
  • μεθερμηνευομενον
    methermineyomenon
    G3177
    G3177
    μεθερμηνεύω
    methermēneúō / meth-er-mane-yoo'-o
    Source:from G3326 and G2059
    Meaning: to explain over, i.e. translate
    Usage: (by) interpret(-ation).
    POS :
    V-PPP-NSN
  • υιος
    yios
    G5207
    G5207
    υἱός
    huiós / hwee-os'
    Source:apparently a primary word
    Meaning: a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship
    Usage: child, foal, son.
    POS :
    N-NSM
  • παρακλησεως
    parakliseos
    G3874
    G3874
    παράκλησις
    paráklēsis / par-ak'-lay-sis
    Source:from G3870
    Meaning: imploration, hortation, solace
    Usage: comfort, consolation, exhortation, intreaty.
    POS :
    N-GSF
  • λευιτης
    leyitis
    G3019
    G3019
    Λευΐτης
    Leuḯtēs / lyoo-ee'-tace
    Source:from G3017
    Meaning: a Levite, i.e. descendant of Levi
    Usage: Levite.
    POS :
    N-NSM
  • κυπριος
    kyprios
    G2953
    G2953
    Κύπριος
    Kýprios / koo'-pree-os
    Source:from G2954
    Meaning: a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus
    Usage: of Cyprus.
    POS :
    N-NSM
  • τω
    to
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-DSN
  • γενει
    genei
    G1085
    G1085
    γένος
    génos / ghen'-os
    Source:from G1096
    Meaning: kin (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective)
    Usage: born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock.
    POS :
    N-DSN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×