Bible Versions
Bible Books

Daniel 4:13 (MOV) Malayalam Old BSI Version

13 കിടക്കയില്‍വെച്ചു എനിക്കു ഉണ്ടായ ദര്‍ശനത്തില്‍ ഒരു ദൂതന്‍ , ഒരു പരിശുദ്ധന്‍ തന്നേ, സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നതു ഞാന്‍ കണ്ടു.

Malayalam Language Versions

MOV   കിടക്കയിൽവെച്ചു എനിക്കു ഉണ്ടായ ദർശനത്തിൽ ഒരു ദൂതൻ, ഒരു പരിശുദ്ധൻ തന്നേ, സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു ഇറങ്ങിവരുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു.

Indian Language Versions

TOV   நான் படுத்திருக்கையில் என் தலையில் தோன்றின தரிசனங்களைக் காணும்போது, காவலாளனாகிய பரிசுத்தவான் ஒருவன் வானத்திலிருந்து இறங்கக்கண்டேன்.
ERVTA   "நான் படுக்கையில் படுத்திருந்தபோது நான் அவற்றைக் காட்சிகளாகப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். பிறகு நான், ஒரு பரிசுத்தமான தேவதூதன் பரலோகத்திலிருந்து இறங்கி வருவதைப் பார்த்தேன்.
TEV   మరియు నేను నా పడక మీద పండుకొనియుండి నా మనస్సునకు కలిగిన దర్శనము లను చూచుచుండగా,
ERVTE   నేను నా పడక మీదనే పడుకొని నా దర్శనంలో కావలివానివలె పరలోకంనుంచి ఒక పవిత్రుడు క్రిందికి రావడం చూశాను.
KNV   ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ದರ್ಶನ ಗಳನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲಾಗಿ; ಇಗೋ, ಒಬ್ಬ ಪಾಲಕನು ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧನೊಬ್ಬನು ಪರಲೋಕದಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದನು.
ERVKN   ನಾನು ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿಕೊಂಡು ನನ್ನ ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಅದೆಲ್ಲವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ. ಆಗ ಪವಿತ್ರ ದೇವದೂತನೊಬ್ಬನು ಆಕಾಶದಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿದು ಬರುವುದನ್ನು ಕಂಡೆ.
HOV   मैं ने पलंग पर दर्शन पाते समय क्या देखा, कि एक पवित्र पहरूआ स्वर्ग से उतर आया।
MRV   मी झोपलो असताना, दृष्टान्तात हे सर्व पाहात होतो. मग मी पवित्र देवदूताला स्वर्गातून खाली येताना पाहिले.
GUV   “હું સંદર્શન જોતો હતો, ત્યારે મેં દેવના પવિત્ર દૂતોમાંના એકને સ્વર્ગમાંથી નીચે ઊતરતો જોયો.
PAV   ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਲੰਘ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੀਆਂ ਦਰਿਸ਼ਟਾਂ ਵਿੱਚ ਨਜ਼ਰ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਇੱਕ ਰਾਖਾ, ਹਾਂ, ਇੱਕ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਜਨ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਉਤਰਿਆ
URV   میں نے اپنے پلنگ پر اپنی دماغی رویا پر نگاہ کی اور کیا دیکھتا ہوں کہ ایک نگہبان ہاں ایک قُدسی آسمان سے اُترا۔
BNV   আমি যখন বিছানায় শুয়ে এই সব জিনিস দেখছিলাম তখন দেখলাম স্বর্গ থেকে এক পবিত্র দূত নেমে আসছেন|
ORV   "ମୁଁ ଶୟ୍ଯା ଉପ ରେ ଥିଲା ବେଳେ ଦର୍ଶନ ପାଇଲି। ଏକ ପବିତ୍ର ସ୍ବର୍ଗଦୂତ ସ୍ବର୍ଗରୁ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ।

English Language Versions

KJV   I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
KJVP   I saw H1934 H2370 in the visions H2376 of my head H7217 upon H5922 my bed, H4903 and, behold, H431 a watcher H5894 and a holy one H6922 came down H5182 from H4481 heaven; H8065
YLT   `I was looking, in the visions of my head on my bed, and lo, a sifter, even a holy one, from the heavens is coming down.
ASV   I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
WEB   I saw in the visions of my head on my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from the sky.
RV   I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven.
NET   While I was watching in my mind's visions on my bed, a holy sentinel came down from heaven.
ERVEN   "I was looking at those things in the vision while lying on my bed. And then I saw a holy angel coming down from heaven.

Bible Language Versions

MHB   חָזֵה H2370 הֲוֵית H1934 בְּחֶזְוֵי H2376 רֵאשִׁי H7217 עַֽל H5922 ־ CPUN מִשְׁכְּבִי H4903 וַאֲלוּ H431 עִיר H5894 וְקַדִּישׁ H6922 מִן H4481 ־ CPUN שְׁמַיָּא H8065 נָחִֽת H5182 ׃ EPUN
BHS   לִבְבֵהּ מִן־אֱנוֹשָׁא יְשַׁנּוֹן וּלְבַב חֵיוָה יִתְיְהִב לֵהּ וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלוֹהִי ׃
ALEP   יג לבבה מן אנושא (אנשא) ישנון ולבב חיוה יתיהב לה ושבעה עדנין יחלפון עלוהי
WLC   לִבְבֵהּ מִן־ אֱנֹושָׁא כ (אֲנָשָׁא ק) יְשַׁנֹּון וּלְבַב חֵיוָה יִתְיְהִב לֵהּ וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלֹוהִי׃
LXXRP   εθεωρουν G2334 V-IAI-1S εν G1722 PREP οραματι G3705 N-DSN της G3588 T-GSF νυκτος G3571 N-GSF επι G1909 PREP της G3588 T-GSF κοιτης G2845 N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ ιρ N-PRI και G2532 CONJ αγιος G40 A-NSM απ G575 PREP ουρανου G3772 N-GSM κατεβη G2597 V-AAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 4 : 13

  • I

  • saw

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • in

  • the

  • visions

    H2376
    H2376
    חֵזֵו
    chêzêv / khay`-zev
    Source:(Aramaic) from H2370
    Meaning: a sight
    Usage: look, vision.
    POS :n-m
  • of

  • my

  • head

    H7217
    H7217
    רֵאשׁ
    rêʼsh / raysh
    Source:(Aramaic) corresponding to H7218
    Meaning: the head; figuratively, the sum
    Usage: chief, head, sum.
    POS :n-m
  • upon

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • my

  • bed

    H4903
    H4903
    מִשְׁכַּב
    mishkab / mish-kab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4904
    Meaning: a bed
    Usage: bed.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • ,

  • behold

    H431
    H431
    אֲלוּ
    ʼălûw / al-oo`
    Source:(Aramaic) probably prolonged from H412
    Meaning: lo!
    Usage: behold.
    POS :inj
  • ,

  • a

  • watcher

    H5894
    H5894
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5782
    Meaning: a watcher, i.e. an angel (as guardian)
    Usage: watcher.
    POS :n-m
  • and

  • a

  • holy

  • one

    H6922
    H6922
    קַדִּישׁ
    qaddîysh / kad-deesh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6918.
    Meaning:
    Usage: holy (One), saint.
    POS :a
  • came

  • down

    H5182
    H5182
    נְחַת
    nᵉchath / nekh-ath`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5181
    Meaning: to descend; causatively, to bring away, deposit, depose
    Usage: carry, come down, depose, lay up, place.
    POS :v
  • from

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • heaven

    H8065
    H8065
    שָׁמַיִן
    shâmayin / shaw-mah`-yin
    Source:(Aramaic) corresponding to H8064
    Meaning:
    Usage: heaven.
    POS :n-m
  • ;

  • חָזֵה
    chaazee
    H2370
    H2370
    חֲזָא
    chăzâʼ / khaz-aw`
    Source:(Aramaic) or חֲזָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
    Usage: behold, have (a dream), see, be wont.
    POS :v
  • הֲוֵית
    haweith
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • בְּחֶזְוֵי
    bcheezwei
    H2376
    H2376
    חֵזֵו
    chêzêv / khay`-zev
    Source:(Aramaic) from H2370
    Meaning: a sight
    Usage: look, vision.
    POS :n-m
  • רֵאשִׁי
    re'sii
    H7217
    H7217
    רֵאשׁ
    rêʼsh / raysh
    Source:(Aramaic) corresponding to H7218
    Meaning: the head; figuratively, the sum
    Usage: chief, head, sum.
    POS :n-m
  • עַל
    'al
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • מִשְׁכְּבִי
    miskbii
    H4903
    H4903
    מִשְׁכַּב
    mishkab / mish-kab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4904
    Meaning: a bed
    Usage: bed.
    POS :n-m
  • וַאֲלוּ
    wa'alw
    H431
    H431
    אֲלוּ
    ʼălûw / al-oo`
    Source:(Aramaic) probably prolonged from H412
    Meaning: lo!
    Usage: behold.
    POS :inj
  • עִיר
    'iir
    H5894
    H5894
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H5782
    Meaning: a watcher, i.e. an angel (as guardian)
    Usage: watcher.
    POS :n-m
  • וְקַדִּישׁ
    wqadiys
    H6922
    H6922
    קַדִּישׁ
    qaddîysh / kad-deesh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H6918.
    Meaning:
    Usage: holy (One), saint.
    POS :a
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • שְׁמַיָּא
    smayaa'
    H8065
    H8065
    שָׁמַיִן
    shâmayin / shaw-mah`-yin
    Source:(Aramaic) corresponding to H8064
    Meaning:
    Usage: heaven.
    POS :n-m
  • נָחִת
    naachith
    H5182
    H5182
    נְחַת
    nᵉchath / nekh-ath`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5181
    Meaning: to descend; causatively, to bring away, deposit, depose
    Usage: carry, come down, depose, lay up, place.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×