Bible Versions
Bible Books

Daniel 6:11 (MOV) Malayalam Old BSI Version

11 അപ്പോള്‍ പുരുഷന്മാര്‍ ബദ്ധപ്പെട്ടു വന്നു, ദാനീയേല്‍ തന്റെ ദൈവത്തിന്‍ സന്നിധിയില്‍ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു അപേക്ഷിക്കുന്നതു കണ്ടു.

Malayalam Language Versions

MOV   അപ്പോൾ പുരുഷന്മാർ ബദ്ധപ്പെട്ടു വന്നു, ദാനീയേൽ തന്റെ ദൈവത്തിൻ സന്നിധിയിൽ പ്രാർത്ഥിച്ചു അപേക്ഷിക്കുന്നതു കണ്ടു.

Indian Language Versions

TOV   அப்பொழுது அந்த மனுஷர் கூட்டங்கூடி, தானியேல் தன் தேவனுக்கு முன்பாக ஜெபம்பண்ணி விண்ணப்பம் செய்கிறதைக் கண்டார்கள்.
ERVTA   அந்த ஆட்கள் குழுவாகச் சென்று தானியேலைக் கண்டுபிடித்தனர். அவர்கள் தானியேல் தேவனிடம் உதவிகேட்டு ஜெபிப்பதைக் கண்டனர்.
TEV   మనుష్యులు గుంపుకూడి వచ్చి దానియేలు తన దేవునికి ప్రార్థనచేయుటయు ఆయనను బతిమాలుకొనుటయు చూచి
ERVTE   అప్పుడు మనుష్యులు ఒక బృందంగా వెళ్లి దానియేలు దేవుణ్ణి ప్రార్థిస్తూ ఆయన సహాయం కోరుతున్నట్లు వారు కనుగొన్నారు. అందువల్ల వారు బృందంగా రాజు వదకు వెళ్లి, రాజు చేసిన చట్టం గురించి వారతనితో మాట్లాడారు.
KNV   ಮೇಲೆ ಮನುಷ್ಯರೆಲ್ಲಾ ಕೂಡಿ ಬಂದು ದಾನಿಯೇಲನು ತನ್ನ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನೂ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ದನ್ನು ಕಂಡರು.
ERVKN   ಆಗ ಜನರು ಗುಂಪಾಗಿ ಹೋಗಿ ದಾನಿಯೇಲನನ್ನು ನೋಡಿದರು. ದಾನಿಯೇಲನು ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ ಸಹಾಯ ಕೋರುತ್ತಿರುವದನ್ನು ಅವರು ನೋಡಿದರು.
HOV   तब उन पुरूषों ने उतावली से आकर दानिय्येल को अपने परमेश्वर के सामने बिनती करते और गिड़गिड़ाते हुए पाया।
MRV   मग ते सगळे लोेक एकत्र जमले त्यांनी दानीएलला देवाची प्रार्थना करताना आणि करूणा भाकताना पकडले.
GUV   ત્યારે પેલા માણસો એક સાથે દાનિયેલના ઘર તરફ ઘસી ગયા અને ત્યાં તેને પોતાના દેવને પ્રાર્થના કરતાં અને તેમની સહાય માટે યાચના કરતો જોયો.
PAV   ਤਾਂ ਏਹ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਦਾਨੀਏਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬੇਨਤੀਆਂ ਅਤੇ ਤਰਲੇ ਕਰਦਿਆਂ ਪਾਇਆ
URV   تب یہ لوگ جمع ہُوئے اور دیکھا کہ دانی ایل اپنے خُدا کے حضُور دُعا اور التماس کر رہا ہے ۔
BNV   তখন ওই সব লোকরা দল বেঁধে দানিয়েলের বাড়ি গেল এবং তাঁকে প্রার্থনা করতে এবং ঈশ্বরের কাছে সাহায্য চাইতে দেখতে পেল|
ORV   ତା'ପ ରେ ସହେି ଲୋକମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ ଦାନିୟେଲ ନିକଟକୁ ଗଲେ ତାଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ନିବଦନେ କରୁଥିବାର ଦେଖିଲେ।

English Language Versions

KJV   Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.
KJVP   Then H116 these H479 men H1400 assembled, H7284 and found H7912 Daniel H1841 praying H1156 and making supplication H2604 before H6925 his God. H426
YLT   Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;
ASV   Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
WEB   Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
RV   Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
NET   Then those officials who had gone to the king came by collusion and found Daniel praying and asking for help before his God.
ERVEN   Then the supervisors and satraps went as a group and found Daniel praying and asking God for help.

Bible Language Versions

MHB   אֱדַיִן H116 גֻּבְרַיָּא H1400 אִלֵּךְ H479 הַרְגִּשׁוּ H7284 וְהַשְׁכַּחוּ H7912 לְדָנִיֵּאל H1841 בָּעֵא H1156 וּמִתְחַנַּן H2604 קֳדָם H6925 אֱלָהֵֽהּ H426 ׃ EPUN
BHS   וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיוֹמָא הוּא בָּרֵךְ עַל־בִּרְכוֹהִי וּמְצַלֵּא וּמוֹדֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה ׃ ס
ALEP   יא ודניאל כדי ידע די רשים כתבא על לביתה וכוין פתיחן לה בעליתה נגד ירושלם וזמנין תלתה ביומא הוא ברך על ברכוהי ומצלא ומודא קדם אלהה כל קבל די הוא עבד מן קדמת דנה  {ס}
WLC   וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיֹומָא הוּא ׀ בָּרֵךְ עַל־בִּרְכֹוהִי וּמְצַלֵּא וּמֹודֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃ ס
LXXRP   τοτε G5119 ADV οι G3588 T-NPM ανδρες G435 N-NPM εκεινοι G1565 D-NPM παρετηρησαν G3906 V-AAI-3P και G2532 CONJ ευρον G2147 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM δανιηλ G1158 N-PRI αξιουντα G515 V-PAPAS και G2532 CONJ δεομενον G1210 V-PMPAS του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM αυτου G846 D-GSM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 6 : 11

  • Then

    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • these

    H479
    H479
    אִלֵּךְ
    ʼillêk / il-lake`
    Source:(Aramaic) prolonged from H412
    Meaning: these
    Usage: these, those.
    POS :d
  • men

    H1400
    H1400
    גְּבַר
    gᵉbar / gheb-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1399
    Meaning:
    Usage: certain, man.
    POS :n-m
  • assembled

    H7284
    H7284
    רְגַשׁ
    rᵉgash / reg-ash`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7283
    Meaning: to gather tumultuously
    Usage: assemble (together).
    POS :v
  • ,

  • and

  • found

    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
  • Daniel

    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
  • praying

    H1156
    H1156
    בְּעָא
    bᵉʻâʼ / beh-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּעָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1158; to seek or ask
    Usage: ask, desire, make (petition), pray, request, seek.
    POS :v
  • and

  • making

  • supplication

    H2604
    H2604
    חֲנַן
    chănan / khan-an`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2603
    Meaning: to favor or (causatively) to entreat
    Usage: shew mercy, make supplication.
    POS :v
  • before

    H6925
    H6925
    קֳדָם
    qŏdâm / kod-awm`
    Source:(Aramaic) or קְדָם
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924; before
    Usage: before, × from, × I (thought), × me, of, × it pleased, presence.
    POS :prep
  • his

  • God

    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • .

  • אֱדַיִן
    'edayin
    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • גֻּבְרַיָּא
    gubrayaa'
    H1400
    H1400
    גְּבַר
    gᵉbar / gheb-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1399
    Meaning:
    Usage: certain, man.
    POS :n-m
  • אִלֵּךְ
    'ilek
    H479
    H479
    אִלֵּךְ
    ʼillêk / il-lake`
    Source:(Aramaic) prolonged from H412
    Meaning: these
    Usage: these, those.
    POS :d
  • הַרְגִּשׁוּ
    hargisw
    H7284
    H7284
    רְגַשׁ
    rᵉgash / reg-ash`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7283
    Meaning: to gather tumultuously
    Usage: assemble (together).
    POS :v
  • וְהַשְׁכַּחוּ
    whaskachw
    H7912
    H7912
    שְׁכַח
    shᵉkach / shek-akh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7911 through the idea of disclosure of a covered or forgotten thing
    Meaning: to discover (literally or figuratively)
    Usage: find.
    POS :v
  • לְדָנִיֵּאל
    ldaaniye'l
    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
  • בָּעֵא
    baa'e'
    H1156
    H1156
    בְּעָא
    bᵉʻâʼ / beh-aw`
    Source:(Aramaic) or בְּעָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1158; to seek or ask
    Usage: ask, desire, make (petition), pray, request, seek.
    POS :v
  • וּמִתְחַנַּן
    wmithchanan
    H2604
    H2604
    חֲנַן
    chănan / khan-an`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2603
    Meaning: to favor or (causatively) to entreat
    Usage: shew mercy, make supplication.
    POS :v
  • קֳדָם
    qodaam
    H6925
    H6925
    קֳדָם
    qŏdâm / kod-awm`
    Source:(Aramaic) or קְדָם
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924; before
    Usage: before, × from, × I (thought), × me, of, × it pleased, presence.
    POS :prep
  • אֱלָהֵהּ
    'elaahee
    H426
    H426
    אֱלָהּ
    ʼĕlâhh / el-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H433
    Meaning: God
    Usage: God, god.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×