Bible Versions
Bible Books

Daniel 7:24 (MOV) Malayalam Old BSI Version

24 രാജ്യത്തുനിന്നുള്ള പത്തു കൊമ്പുകളോ എഴുന്നേല്പാനിരിക്കുന്ന പത്തു രാജാക്കന്മാരാകുന്നു; അവരുടെ ശേഷം മറ്റൊരുത്തന്‍ എഴുന്നേലക്കും; അവന്‍ മുമ്പിലത്തവരോടു വ്യത്യാസമുള്ളവനായി മൂന്നു രാജാക്കന്മാരെ വീഴിച്ചുകളയും.

Malayalam Language Versions

MOV   രാജ്യത്തുനിന്നുള്ള പത്തു കൊമ്പുകളോ എഴുന്നേല്പാനിരിക്കുന്ന പത്തു രാജാക്കന്മാരാകുന്നു; അവരുടെ ശേഷം മറ്റൊരുത്തൻ എഴുന്നേല്ക്കും; അവൻ മുമ്പിലത്തവരോടു വ്യത്യാസമുള്ളവനായി മൂന്നു രാജാക്കന്മാരെ വീഴിച്ചുകളയും.

Indian Language Versions

TOV   அந்தப் பத்துக்கொம்புகள் என்னவென்றால், அந்த ராஜ்யத்திலே எழும்பும் பத்து ராஜாக்களாம்; அவர்களுக்குப்பின்பு வேறொருவன் எழும்புவான்; அவன் முந்தினவர்களைப்பார்க்கிலும் வேறாயிருந்து, மூன்று ராஜாக்களை தாழ்த்திப்போட்டு,
ERVTA   இதில் பத்துக் கொம்புகள் என்பது இந்த நான்காவது இராஜ்யத்தில் வரப்போகும் பத்து அரசர்களைக் குறிக்கும். இந்தப் பத்து அரசர்களும் போனபின்பு அடுத்த அரசன் வருவான். அவன் அவனுக்கு முன்பு ஆண்ட அரசர்களைவிட வேறுபட்டவனாக இருப்பான். அவன் மற்ற அரசர்களில் மூன்று பேரைத் தோற்கடிப்பான்.
TEV   పది కొమ్ములు రాజ్యము నుండి పుట్టబోవు పదిమంది రాజులను సూచించుచున్నవి; కడపట ముందుగా ఉన్న రాజులకు భిన్నమగు మరియొక రాజుపుట్టి ముగ్గురు రాజులను పడద్రోయును.
ERVTE   నాలుగవ రాజ్యం నుండి వచ్చే పదిమంది రాజులే పది కొమ్ములు. పదిమంది రాజులు పొయిన తర్వాత, మరొక రాజు వస్తాడు. తనకు పూర్వం పరిపాలించిన రాజులకంటె రాజు భిన్నంగా ఉంటాడు. ఇతర ముగ్గరు రాజుల్ని అతను జయిస్తాడు.
KNV   ಹತ್ತು ಕೊಂಬು ಗಳು ರಾಜ್ಯದೊಳಗೆ ಹುಟ್ಟುವ ಹತ್ತು ಅರಸುಗಳಾ ಗಿವೆ; ಅನಂತರ ಇನ್ನೊಬ್ಬನು ಹುಟ್ಟುವನು ಅವನು ಮೊದಲಿನವರಿಗಿಂತ ವಿಲಕ್ಷಣವಾಗಿ ಮೂರು ಅರಸರನ್ನು ಅದುಮಿ ಬಿಡುವನು.
ERVKN   ಹತ್ತು ಕೊಂಬುಗಳು ನಾಲ್ಕನೆಯ ರಾಜ್ಯದ ಹತ್ತು ಜನ ಅರಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ. ಹತ್ತು ಜನ ಅರಸರ ತರುವಾಯ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಅರಸನು ಬರುವನು. ಅವನು ತನಗಿಂತಲೂ ಮುಂಚೆ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಮಾಡಿದ ಅರಸರಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನನಾಗಿರುವನು. ಅವನು ಬೇರೆ ಅರಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಮೂವರನ್ನು ಸೋಲಿಸುವನು.
HOV   और उन दस सींगों का अर्थ यह है, कि उस राज्य में से दास राजा उठेंगे, और उनके बाद उन पहिलों से भिन्न एक और राजा उठेगा, जो तीन राजाओं को गिरा देगा।
MRV   ती दहा शिंगे म्हणजे ह्या चौथ्या राज्याचे दहा राजे आहेत. ह्या दहा राजानंतर आणखी एक राजा येईल त्याच्या आधीच्या राज्य करणाऱ्या राज्यांपेक्षा हा भिन्न असेल. तो तीन राजांचा पराभव करील.
GUV   તેનાં દશ શિંગડાં દશ રાજાઓ છે, જે તેના રાજ્યમાંથી ઉત્પન્ન થશે. પછી પેલા દશ કરતાં વધારે ઘાતકી એવો એક રાજા ઊભો થશે અને તેઓમાંના ત્રણને પોતાને તાબે કરશે.
PAV   ਅਤੇ ਓਹ ਦਸ ਸਿੰਙ ਜੋ ਹਨ ਸੋ ਦਸ ਰਾਜੇ ਹਨ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਠਣਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉੱਠੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਪਹਿਲਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਹ ਤਿੰਨਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ
URV   اور وہ دس سینگ دس بادشاہ ہے جو اس سلطنت پر برپا ہوں گے اور اُن کے بعد ایک اور برپا ہو گا اور وہ پہلوں سے مُختلف ہو گا اور تین بادشاہوں کو زیر کرے گا۔
BNV   দশটি শিং হল দশ জন রাজা যারা আসবে| এদের পরে আরেকজন রাজা আসবে য়ে আগেকার রাজাদের থেকে আলাদা হবে| সে অন্য তিন জন রাজাকে পরাস্ত করবে|
ORV   ପୁଣି ସହେି ଦଶ ଶିଙ୍ଗର ତାତ୍ପର୍ୟ୍ଯ ହେଉଛି ଯେ ସହେି ରାଜ୍ଯରୁ ଦଶ ରାଜା ଉତ୍ପନ୍ନ ହବେେ। ସମାନଙ୍କେ ରେ ଆଉ ଜଣେ ଉତ୍ପନ୍ନ ହବେ ସେ ତାଙ୍କର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଭିନ୍ନ ହବେ ସେ ତିନି ରାଜାଙ୍କୁ ଦମନ କରିବ।

English Language Versions

KJV   And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.
KJVP   And the ten H6236 horns H7162 out of H4481 this kingdom H4437 are ten H6236 kings H4430 that shall arise: H6966 and another H321 shall rise H6966 after H311 them ; and he H1932 shall be diverse H8133 from H4481 the first, H6933 and he shall subdue H8214 three H8532 kings. H4430
YLT   And the ten horns out of the kingdom are ten kings, they rise, and another doth rise after them, and it is diverse from the former, and three kings it humbleth;
ASV   And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
WEB   As for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
RV   And as for the ten horns, out of this kingdom shall ten kings arise: and another shall arise after them; and he shall be diverse from the former, and he shall put down three kings.
NET   The ten horns mean that ten kings will arise from that kingdom. Another king will arise after them, but he will be different from the earlier ones. He will humiliate three kings.
ERVEN   The ten horns are ten kings that will come from this fourth kingdom. After those ten kings are gone, another king will come. He will be different from the kings who ruled before him. He will defeat three of the other kings.

Bible Language Versions

MHB   וְקַרְנַיָּא H7162 עֲשַׂר H6236 מִנַּהּ H4481 מַלְכוּתָה H4437 עַשְׂרָה H6236 מַלְכִין H4430 יְקֻמוּן H6966 וְאָחֳרָן H321 יְקוּם H6966 אַחֲרֵיהוֹן H311 וְהוּא H1932 יִשְׁנֵא H8133 מִן H4481 ־ CPUN קַדְמָיֵא H6933 וּתְלָתָה H8532 מַלְכִין H4430 יְהַשְׁפִּֽל H8214 ׃ EPUN
BHS   וְקַרְנַיָּא עֲשַׂר מִנַּהּ מַלְכוּתָה עַשְׂרָה מַלְכִין יְקֻמוּן וְאָחֳרָן יְקוּם אַחֲרֵיהוֹן וְהוּא יִשְׁנֵא מִן־קַדְמָיֵא וּתְלָתָה מַלְכִין יְהַשְׁפִּל ׃
ALEP   כד וקרניא עשר--מנה מלכותא עשרה מלכין יקמון ואחרן יקום אחריהן והוא ישנא מן קדמיא ותלתה מלכין יהשפל
WLC   וְקַרְנַיָּא עֲשַׂר מִנַּהּ מַלְכוּתָה עַשְׂרָה מַלְכִין יְקֻמוּן וְאָחֳרָן יְקוּם אַחֲרֵיהֹון וְהוּא יִשְׁנֵא מִן־קַדְמָיֵא וּתְלָתָה מַלְכִין יְהַשְׁפִּל׃
LXXRP   και G2532 CONJ τα G3588 T-NPN δεκα G1176 N-NUI κερατα G2768 N-NPN αυτου G846 D-GSN δεκα G1176 N-NUI βασιλεις G935 N-NPM αναστησονται G450 V-FMI-3P και G2532 CONJ οπισω G3694 PREP αυτων G846 D-GPM αναστησεται G450 V-FMI-3S ετερος G2087 A-NSM ος G3739 R-NSM υπεροισει V-FAI-3S κακοις G2556 A-DPM παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM εμπροσθεν G1715 ADV και G2532 CONJ τρεις G5140 A-APM βασιλεις G935 N-APM ταπεινωσει G5013 V-FAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Daniel 7 : 24

  • And

  • the

  • ten

    H6236
    H6236
    עֲשַׂר
    ʻăsar / as-ar`
    Source:(Aramaic) masculine עֲשְׂרָה (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H6235; ten
    Usage: ten, twelve.
    POS :n
  • horns

    H7162
    H7162
    קֶרֶן
    qeren / keh`-ren
    Source:(Aramaic) corresponding to H7161
    Meaning: a horn (literally or for sound)
    Usage: horn, cornet.
    POS :n-f
  • out

  • of

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • this

  • kingdom

    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • [

  • are

  • ]

  • ten

    H6236
    H6236
    עֲשַׂר
    ʻăsar / as-ar`
    Source:(Aramaic) masculine עֲשְׂרָה (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H6235; ten
    Usage: ten, twelve.
    POS :n
  • kings

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • [

  • that

  • ]

  • shall

  • arise

    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • :

  • and

  • another

    H321
    H321
    אׇחֳרָן
    ʼochŏrân / okh-or-awn`
    Source:(Aramaic) from H311
    Meaning: the same as H317; other
    Usage: (an-) other.
    POS :a
  • shall

  • rise

    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • after

    H311
    H311
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H310
    Meaning: after
    Usage: (here-) after.
    POS :adv
  • them

  • ;

  • and

  • he

    H1932
    H1932
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:(Aramaic) or (feminine) הִיא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1931
    Usage: × are, it, this.
    POS :p
  • shall

  • be

  • diverse

    H8133
    H8133
    שְׁנָא
    shᵉnâʼ / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8132
    Meaning:
    Usage: alter, change, (be) diverse.
    POS :v
  • from

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • the

  • first

    H6933
    H6933
    קַדְמַי
    qadmay / kad-mah`-ee
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H6923
    Meaning: first
    Usage: first.
    POS :a
  • ,

  • and

  • he

  • shall

  • subdue

    H8214
    H8214
    שְׁפַל
    shᵉphal / shef-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8213
    Meaning:
    Usage: abase, humble, put down, subdue.
    POS :v
  • three

    H8532
    H8532
    תְּלָת
    tᵉlâth / tel-awth`
    Source:(Aramaic) masculine תְּלָתָה
    Meaning: (Aramaic), or תְּלָתָא; (Aramaic), corresponding to H7969; three or third
    Usage: third, three.
    POS :n
  • kings

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • .

  • וְקַרְנַיָּא
    wqarnayaa'
    H7162
    H7162
    קֶרֶן
    qeren / keh`-ren
    Source:(Aramaic) corresponding to H7161
    Meaning: a horn (literally or for sound)
    Usage: horn, cornet.
    POS :n-f
  • עֲשַׂר
    'ashar
    H6236
    H6236
    עֲשַׂר
    ʻăsar / as-ar`
    Source:(Aramaic) masculine עֲשְׂרָה (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H6235; ten
    Usage: ten, twelve.
    POS :n
  • מִנַּהּ
    minah
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • מַלְכוּתָה
    malkwthaa
    H4437
    H4437
    מַלְכוּ
    malkûw / mal-koo`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4438
    Meaning: dominion (abstractly or concretely)
    Usage: kingdom, kingly, realm, reign.
    POS :n-f
  • עַשְׂרָה
    'ashraa
    H6236
    H6236
    עֲשַׂר
    ʻăsar / as-ar`
    Source:(Aramaic) masculine עֲשְׂרָה (Aramaic)
    Meaning: corresponding to H6235; ten
    Usage: ten, twelve.
    POS :n
  • מַלְכִין
    malkiin
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • יְקֻמוּן
    yqumwn
    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • וְאָחֳרָן
    w'aachoraan
    H321
    H321
    אׇחֳרָן
    ʼochŏrân / okh-or-awn`
    Source:(Aramaic) from H311
    Meaning: the same as H317; other
    Usage: (an-) other.
    POS :a
  • יְקוּם
    yqwm
    H6966
    H6966
    קוּם
    qûwm / koom
    Source:(Aramaic) corresponding to H6965
    Meaning:
    Usage: appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up).
    POS :v
  • אַחֲרֵיהוֹן
    'achareihoon
    H311
    H311
    אַחַר
    ʼachar / akh-ar`
    Source:(Aramaic) corresponding to H310
    Meaning: after
    Usage: (here-) after.
    POS :adv
  • וְהוּא
    whuu'
    H1932
    H1932
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:(Aramaic) or (feminine) הִיא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1931
    Usage: × are, it, this.
    POS :p
  • יִשְׁנֵא
    yisne'
    H8133
    H8133
    שְׁנָא
    shᵉnâʼ / shen-aw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8132
    Meaning:
    Usage: alter, change, (be) diverse.
    POS :v
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • קַדְמָיֵא
    qadmaaye'
    H6933
    H6933
    קַדְמַי
    qadmay / kad-mah`-ee
    Source:(Aramaic) from a root corresponding to H6923
    Meaning: first
    Usage: first.
    POS :a
  • וּתְלָתָה
    wthlaathaa
    H8532
    H8532
    תְּלָת
    tᵉlâth / tel-awth`
    Source:(Aramaic) masculine תְּלָתָה
    Meaning: (Aramaic), or תְּלָתָא; (Aramaic), corresponding to H7969; three or third
    Usage: third, three.
    POS :n
  • מַלְכִין
    malkiin
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • יְהַשְׁפִּל

    H8214
    H8214
    שְׁפַל
    shᵉphal / shef-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8213
    Meaning:
    Usage: abase, humble, put down, subdue.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×